Услышав последнюю фразу Мо Сонгшу, волосы Шэнь Сичэня резко встали дыбом.
Между ним и ею не было ничего конфиденциального, и это нельзя было заметить. Зачем Мо Сонгшу знать?
Мо Сонгшу не дал ему времени на реакцию, просто схватил его и вышел.
"Если ты не дашь мне объяснений сегодня, я никогда не закончу с тобой!"
Шэнь Сичэнь знал, что он должен быть готов, поэтому он решил, что не может следовать за его разумом, и сразу же вырвался из его руки: "Мастер Мо, я влюблен в Сингву, не будь таким упрямым, верно?"
Он улыбнулся и сказал, спокойно определив инцидент так: "Мо Сонгшу не хотел жениться на его дочери, поэтому он пришел, чтобы что-то сделать."
Окружающие вдруг все поняли.
Другие придворные, у которых были хорошие отношения с Мо Сонгшу, улыбались и убеждали: "Господин Мо, разве это плохо для вас? Лорд Шэнь, молодой талант, чем еще вы недовольны?".
Шэнь Сичэнь тоже улыбался и вел себя как хороший зять.
Мо Сонгшу посмотрел на него, понимая, что сейчас невозможно заставить его найти Мо Сингву.
У этого человека есть средства, а за ним стоит император, и Мо Сонгшу не сможет прийти с трудом.
Он посмотрел на стоящего перед ним Шэнь Сичэня и усмехнулся: "Хорошо, тогда я буду ждать, пока мастер Шэнь выдаст мою дочь замуж в особняк Шэня завтра в целости и сохранности".
Сердце Шэнь Сичена оборвалось.
Мо Сонгшу перестал смотреть на него, повернулся и ушел.
После ухода Мо Сонгшу Шэнь Сичэн не стал медлить и сразу же поскакал на своей лошади обратно в особняк Шэня.
Конечно, его сестры в доме не оказалось.
Цвет лица Шэнь Сичена изменился.
Если он и боялся больше всего, так это того, что на самом деле сделал Шэнь Цюцзинь.
Мо Сонгшу по какой-то причине знал о его отношениях с ней, поэтому рядом с ним должен быть инсайдер.
Предатель не знал, сколько всего он знает, а Мо Сонгшу не знал, сколько всего он знает.
Шэнь Сичэнь подавил свои мысли и спросил служителя у двери: "Где молодая леди?"
Слуга сразу же ответил: "Госпожа ушла в другой двор".
Шэнь Сичэнь повернул коня и погнал его в другой двор.
В другом дворе прогуливался скучающий Е Чуйцзинь.
В древние времена не было никаких развлечений. Вообще говоря, любование пейзажами - это развлечение.
Она скучающе смотрела на окружающий пейзаж. В этот момент подошел Шан Лу, улыбнулся и склонился рядом с ней в приветствии: "Госпожа, господин сказал, что после того, как вы пришли в другой двор, я отпущу вас в Кунфантан. ."
"О?" Маленькая девочка недоуменно повернула голову: "Что мой брат просит меня делать в Кунфантан?".
Шан Лу покачал головой: "Фаворитка не знает, может быть, там есть подарок для госпожи".
Услышав, что есть подарок, девочка сразу же засияла глазами и последовала за ним к двери зала Кунфанг.
Шан Лу лично открыл перед ней дверь.
Зал Кунфангтанг - это место для хранения всякой всячины, и снаружи он ничем не отличается от других.
После того, как девочка вошла, она прикрыла нос, прежде чем смогла увидеть, что вокруг нее изменилось.
В комнате ощущается слабый запах крови.
Как раз когда она собиралась посмотреть, откуда исходит этот **** запах, Шан Лу услышала за дверью паническое "сэр".
Услышав это имя, девочка испугалась, а затем радостно обернулась.
Дверь была открыта снаружи, и на пороге стоял Шэнь Сичэнь с мрачным лицом.
"Старший брат!"
позвала его девочка и тут же бросилась в его объятия.
В этот момент из комнаты донеслось слабое "помогите".
Прежде чем девочка успела отреагировать, Шэнь Сичэнь оттолкнул ее и пошел к тому месту, откуда доносился звук.
----
http://tl.rulate.ru/book/63625/2194970
Сказали спасибо 0 читателей