Готовый перевод Magus of the Wizarding World / Маг Волшебного мира (Гарри Поттер, Марвел): Глава 7: Первые уроки

Понедельник, 4 сентября 1989 г.

Мэтью поздно вернулся в свою комнату, в этот момент его соседи уже крепко спали. Он быстро принял душ и лег спать. На следующее утро Мэйсон пошел со своими одногруппниками на завтрак, а позже показал им секретный проход из большого зала в класс трансфигурации профессора Макгонагалл.

Они пришли рано на свой первый урок со слизеринскими первокурсниками. В классе их ждал только полосатый кот на учительском столе.

 — Хорошо, что мы первые. Можем сесть туда куда захотим, — сказал Гарольд.

— Но что здесь делает кошка? — спросил Блейк, с интересом поглядывая на нее.

— Вчера я готовился к урокам, и в одной из книг по трансфигурации я нашел описание магии, называемой трансформацией анимага. Анимаг — это волшебник или ведьма со способностью превращаться в животное. Редкое умение в волшебной Европе, так как имеется определенный риск. Но один из самых опытных мастеров трансфигурации, это, вероятно, профессор Макгонагалл, — Мэтью объяснял под одобрительный кивок кота. — Давайте не будем распространяться об этом. Потрясенные лица наших одноклассников это что-то с чем-то.

— Здравствуйте, профессор Макгонагалл, — сказал Роджер. — Я согласен зрелище то что надо.

Компания заняла места в первом ряду. Мэтью сидел вместе с Блейком, Гарольд и Роджер заняли парту позади них. Внутри класса парты были разделены на два ряда. Слизеринцы, вероятно, сядут на противоположную сторону.

Мэйсон подготовил свою копию «Руководства по трансфигурации для начинающих от Эмерика Свитча» и свои письменные принадлежности, ожидая прибытия остальных студентов. Через некоторое время ученики постепенно вошли в класс, с любопытством наблюдая за профессором Макгонагалл в форме черной кошки.

В 9 утра профессор выпрыгнула из-за стола и превратилась в свою человеческую форму под изумленные взгляды аудитории:

— Добро пожаловать, класс, на ваши первые уроки трансфигурации. Это, как правильно понял мистер Мэйсон, было моей анимагической формой. Не могли бы вы повторить свое объяснение для класса, пожалуйста?

После того, как Мэтью закончил объяснять детали, профессор Макгонагалл ответила:

— Молодец, 5 баллов за предварительную подготовку к уроку.

«Спасибо книгам о Гарри Поттере», — добавил он мысленно.

— Трансфигурация — одна из самых сложных и опасных магий, которой вы можете научиться в Хогвартсе, — продолжила она. — Любой, кто будет бездельничать в моем классе, уйдет и не вернется. Вы были предупреждены.

Затем она превратила свой стол в свинью и обратно. Вся аудитория находилась под впечатлением. Они не могли дождаться того, что применять магию на практике, но это, как оказалось, произойдет еще не скоро. Профессор начала с длинной теории о трансфигурации неодушевленных тел, также представила основы по формулам трансформации, которая заключается в том, что предполагаемая трансформация напрямую зависит от веса тела, злобы, силы палочки, концентрации и количество магии, иными словами, магической энергией. Теорию было приятно слушать, так как она также добавила в урок свой личный опыт, который нельзя было найти ни в одной книге.

После множества сложных заметок они, наконец, начали вторую половину урока с практического преображения. Каждому из них дали спичку, и ребята начали пытаться превратить ее в иголку. Хотя Мэтью держал палочку в руке, но он не направлял в нее магию. Сначала Мэйсон хотел совершить трансфигурацию без палочки. Его первые попытки были безрезультатны.

[Анализ формулы преобразования завершен и готов к интегрированию. Продолжить?]

«Да», — подтвердил Мэтью, когда в его сознании появилось знание того, как применять формулу. С проанализированной теорией ему, наконец, удалось добиться успеха в своих попытках не использовать палочку, что привело к небольшому изменению формы спички. Она стала слегка серебристой и заостренной, что также заметила профессор Макгонагалл.

— Хорошая работа, мистер Мейсон, — сказала профессор.

К концу урока Мэтью был единственным, кому удалось полностью превратить свою спичку в иголку, что принесло ему еще пять баллов. В то время как некоторые из студентов Слизерина смотрели на него с ненавистью.

По дороге на обед их внезапно остановил чей-то выкрик позади:

— Ты думаешь, что ты лучше нас, грязнокровка? Знай свое место, — сказал темноволосый мальчик, в котором Мэтью узнал Кассиуса Уоррингтона, слизеринца.

«О боже, это высокомерное слизеринское клише», — подумал Мейсон.

После чего он ответил:

— Ну, основываясь на нашей успеваемости в классе, я считаю, что я лучше. Вас никто не учил манерам представляться перед незнакомцами? Меня зовут Мэтью Мейсон, а кто вы?

— Это не твоя забота, грязнокровка! — агрессивно ответил Кассиус, вынимая палочку и решивший околдовать Мэтью.

Мэтью легко увернулся от проклятия и тоже достал палочку:

— Ну вот и все, что касается твоего предполагаемого превосходства. Флиппендо, — произнес он.

Уоррингтон не ожидал ответного удара от студента-маглорожденного, поэтому попал под прямое заклинание и влетел в стену.

— В следующий раз будь осторожнее с тем, с кем ты связываешься. — сказал Мэтью Кассиусу, уходя со своими друзьями.

По пути в Большой зал товарищи восторгались Мэтью:

— Это было потрясающе! — сказал Гарольд. — Он чуть не обмочился после твоей последней фразы. Будем надеяться, что он усвоит урок.

«Основываясь на книгах о Гарри Поттере, я бы сказал, что, вероятно, нет», — думал Мэтью, пока друзья продолжали болтать по пути в Большой зал. После обеда у них был первый урок травологии вместе с пуффендуйцами.

Занятие велось в оранжереях Хогвартса. Во время урока профессор Помона Стебль, коренастая маленькая ведьма с короткими седыми волнистыми волосами, познакомила их с основами травологии и основными инструментами, которые понадобятся на будущих уроках. Занятие закончилось знакомством с некоторыми простыми и безвредными растениями.

После травологии последним уроком была история магии вместе с гриффиндорцами, которую проводил старый призрак профессор Биннс. История магии — пустая трата времени. Профессор Биннс, который даже не знает настоящих имен своих учеников, просто болтал о восстаниях гоблинов. Большая часть класса заснула, пока близнецы коротали время, бросая бумажные снаряды в своих одногруппников, пытаясь их разбудить.

Как только история магии закончилась, Мейсон попрощался со своими друзьями и помчался в библиотеку, где провел остаток дня, изучая различные магические темы. Когда приблизился комендантский час, он направился в свое общежития, но сначала зашел на кухню, чтобы быстро перекусить. Придя в гостиную, Мэтью присоединился к своим товарищам, где провел вечер, наблюдая, как Роджер и Гарольд играют в волшебные шахматы и пользуются библиотекой Когтеврана. После того, как на улице стемнело, они разбрелись по своим спальным местам.

http://tl.rulate.ru/book/64084/1859974

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Какие нафиг проклятие на первом дне уроков.....что за бред.
Развернуть
#
Ну,как бы слизеринцы все элита,их дома обучают.✡🔯☯☪
Развернуть
#
Чем обучают, теорией??? Ибо магией пользоваться нельзя...
Да и кто там элита??? Благородные дома может, но не элита что с первых дней проклятиями раскидываются.
Развернуть
#
Магией пользоваться нельзя маглорожденным в мире простецов а остальным в полное можно так же и палочку они легко могут получить у родителей так что простые проклятия не должны быть проблемой
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь