Готовый перевод Small Shop Owner in the 1960s / Владелица небольшого магазина в 1960-х годах: Глава 6. Нечестность.

Сюй Цзяньшэн действительно пришел навестить двоих детей наедине, чего раньше не случалось. В прошлом вся семья обедала вместе, а затем пара уходила с детьми.

Таким образом, на протяжении многих лет две сестры и Сюй Цзяньшэн вообще не общались. Это также является причиной того, что двое детей испытывают слабые чувства к Сюй Цзяньшэню и его жене.

Сюй Наньнань встала и открыла дверь, и она увидела Сюй Цзяньшэня, стоящего снаружи.

”Папа".

Сюй Наньнань неохотно сказала.

Видя, что она не очень хочет видеть его, Сюй Цзяньшэн нахмурился и вошел внутрь, заложив руки за спину. Сюй Цзяньшэн был кадровым сотрудником по размерам своего подразделения, и у него было немного официальной власти над ним. Когда Сюй Сяомань увидела, как он входит, ей не терпелось спрятать голову в свою одежду.

“Как тело Сяомань?” Сюй Цзяньшэн уже давно живет в городе. Дома он никогда не называл прозвище своей дочери и находил его слишком вульгарным.

Сюй Сяомань посмотрела на Сюй Наньнань с бледным лицом.

Сюй Наньнань подошла и обняла Сюй Сяомань: “Она пролежала в постели больше полумесяца, и теперь в ее теле нет энергии. Она ест слишком мало каждый день, и бабушка не разрешает ей пойти в больницу”.

Сюй Цзяньшэн услышал жалобу в ее словах и вздохнул: “Твоей бабушке нелегко. Сейчас не лучшие годы, и семья небогата”.

Услышав это, Сюй Наньнань не обрадовалась: “Это не так просто, но все еще четверо детей ходят в школу”.

“Наньнан! Ты жалуешься на нас?” Брови Сюй Цзяньшэня нахмурились еще сильнее. Он в долгу перед ней, но не хочет, чтобы ребенок обижался в таком юном возрасте. У такого ребенка в будущем будет плохой характер.

Сюй Наньнань холодно фыркнула: “Я не имею права обижаться на тебя”. Она не является первоначальным владельцем и не имеет права обижаться, в лучшем случае она этого не вынесет.

Сюй Цзяньшэн долго смотрел на нее и вздохнул: “Мы с твоей матерью больше не можем позволить себе кормить тебя. В городе то, что вы едите, - это еда, и если у вас недостаточно еды, вам придется голодать. Хотя жизнь в деревне тяжелая, вы все еще можете съесть кусочек риса? В тот год папа ушел в армию. Он не очень помог семье и не поддерживал твою бабушку. Теперь, когда он проделал хорошую работу, он может предоставить им как можно больше. Вы сможете это сделать, когда вырастете. Вы это поймете".

Сюй Цзяньшэн нашел это трудным для себя. Нелегко быть солдатом. После стольких лет он не смог остаться в армии, поэтому ему остается только вернуться в свой родной город. Он вернулся в родной город и стал начальником участка на шахте, но ему пришлось растить еще нескольких детей. Обычно ему и его жене Ли Цзин тоже приходилось нелегко. Чтобы отплатить своим родителям и братьям, он чувствовал, что эти вещи стоят того.

Лучше быть в долгу перед своими детьми, чем перед пожилыми людьми. Задолженность перед вашими детьми дает вам шанс вернуть их, но сколько лет осталось для пожилых людей?

Он был смущен, но Сюй Наньнань не могла расслышать ни слова. Даже если бы она не была женщиной, она знала, что даже если бы умерла от голода, она никогда не позволила бы своему ребенку страдать. Не говоря уже о том, как Сюй Цзяньшэн, растить племянников и племянниц, а не собственных дочерей.

Сюй Наньнань не очень заботилась о нем, но ей приходилось полагаться на Сюй Цзяньшэна в том, что сказала тетя Сун Гуйхуа.

Поэтому после того, как Сюй Цзяньшэн закончил говорить, она сказала: “Я не хочу идти на работу, я хочу сменить работу”.

Сюй Цзяньшэн не ожидал, что девушка внезапно сменит тему. Но… “Ты рассказала об этом своей бабушке?”

Сюй Наннань скривила губы: “Моя бабушка собирается позволить мне быть невестой-ребенком. Я все еще осмеливаюсь рассказать ей об этом?”

“Сестра, не будь ребенком-невестой!!” Сюй Сяомань была шокирована, когда услышала это. Она привыкла слышать, что многие молодые невесты в старом обществе были замучены до смерти семьей ее мужа. Бабушка сказала, что если она не будет хорошей, ее отправят в качестве невесты-ребенка.

Сюй Наньнань почувствовала ее страх, и догадалась о причине и коснулась ее головы: “Все в порядке, сестра не будет”.

Сюй Цзяньшэн смущенно сказал: “Твоя бабушка сказала это в гневном замечании, она сказала это только для того, чтобы напугать тебя”.

” Кто знает" - саркастически улыбнулась Сюй Наньнань, - "я говорю тебе это. Я пойду в дом дяди Геншеня и скажу что-нибудь хорошее, и мне надо что-нибудь присылать. Но у меня в руках ничего нет. Если ты все еще жалеешь меня и Сяомань как своих дочерей, пожалуйста, помоги мне на этот раз".

Сказав это, Сюй Наньнань замолчала и просто ждала, пока Сюй Цзяньшэн примет решение.

Сюй Цзяньшэн долго молчал, прежде чем сказать: “Я пойду в кооператив снабжения и маркетинга, чтобы купить что-нибудь, и вернусь. Вы можете отправить это в дом Геншеня”.

Услышав слова Сюй Цзяньшэна, Сюй Наньнань почувствовала облегчение. Несмотря ни на что, мне наконец-то не придется платить за это самой. Если Сюй Цзяньшэн сможет все устроить, она сможет сэкономить немного денег и избежать того, чтобы в будущем ее не обнаружили, что что-то не так.

Отцу и дочери, казалось, нечего было сказать. Сюй Цзяньшэн немного посидел в комнате, прежде чем выйти.

Как только Сюй Цзяньшэн вышел, пожилая дама позвала его в холл.

“Эта девушка только что попросила тебя купить что-нибудь для нее, чтобы отнести в дом Геншеня?” Старая леди сразу перешла к делу.

Сюй Цзяньшэн был ошеломлен, очевидно, он не ожидал, что об этом деле станет известно старой леди.

“Мама, Наньнань еще молода, поэтому она не может работать в поле...”

“Все в порядке? Когда я служила Красной Армии, это было в ее возрасте, но она не может работать? Цзяньшэн, ты не можешь быть слишком пристрастным. Легко ли вам зарабатывать деньги? Тебе нужно вырастить несколько детей. Теперь, когда девушка покупает вещи и дарит подарки, сколько денег мы могли бы дать? На эти деньги лучше сшить два комплекта одежды для Лейзи и Лонглонгу. Сельские дети едут учиться в город и другие смотрят на них свысока. Вы должны позволить им выглядеть прилично снаружи, чтобы дать нам лицо”.

Сюй Цзяньшэн слышал это много раз, и он сделал это соответственно. Независимо от того, насколько близки они с Ли Цзин, жизнь нескольких детей не хуже, чем у других людей в городе. Но на этот раз, услышав это, он почувствовал себя немного неловко. Я вспомнил Наннань и Сяомань, которых он только что видел в доме.

Двое детей были желтоватыми и худыми, одетыми в рваную одежду, но он не замечал этого раньше.

Чувствуя вину в своем сердце, Сюй Цзяньшэн не согласился со словами старой леди: “Мама, это не займет много времени, просто на этот раз позволь Наньнань сменить работу на более легкую”.

“Хорошо, в твоем сердце нет твоей матери, ты просто для своей дочери, не так ли? Сюй Цзяньшэн, ты бессовестный белоглазый волк, ты ушел в том году, если бы не твои два брата, мы с твоим отцом до сих пор не знаем, какая жизнь у нас могла бы быть прямо сейчас. Теперь, когда у тебя есть благословение, ты не ставишь свою семью в свои глаза, верно? Зачем я родила тебя, ты, недостойный сын!”

Старая леди стучала по столу во время разговора.

Чжан Цуйцинь подслушала это за дверью и, наконец, улыбнулась, услышав это.

Она только что видела, как Сюй Цзяньшэн вбежал в дом Эрии, беспокоясь, что то, что сказала Эрия, заставит Сюй Цзяньшэня передумать и отвезти их в город, поэтому она подслушала за дверью. Неожиданно она услышала, что Эрия действительно попросила Сюй Цзяньшэня купить ей вещи и сделать подарки, и захотела сменить работу. Она была удивлена, что после того, как у этой девушки однажды закружилась голова, ее разум ожил. Она узнала все эти вещи и беспокоилась, что Сюй Цзяньшэн действительно согласится помочь ей купить вещи. В конце концов, деньги Сюй Цзяньшэня принадлежат ее сыну и дочери. Она не могла позволить своему сыну и дочери использовать меньше его денег, поэтому поспешила поговорить об этом со старой леди.

Старая леди только что устроила такой переполох с Эрией, так почему же он должен тратить те деньги на эту девушку? И она сразу же позвала Сюй Цзяньшэня.

“Вторая невестка, что ты делаешь?” Лю Цяо похлопала ее по спине.

Чжан Цуйцинь опешила, обернулась и тронула ее за сердце: “Что ты делаешь, чтобы пугать людей”.

” Мы идем на работу, папа попросил меня позвать тебе", - сказала Лю Цяо и осмотрела внутреннюю часть зала. Увидев в нем старую леди и Сюй Цзяньшэня, старушка все еще вытирала слезы и постукивала по столу, и догадалась, что это из-за Эрии. "Вторая невестка, пойдем, мама заберет это отсюда”.

Они закончили разговор и ушли с улыбкой.

Чжан Цуйцинь фыркнула: “Она будет притворяться весь день, думая, что я не знаю ее мыслей”.

Лю Цяо снова пошла звать Сюй Наньнань, но Сюй Наньнань не захотела идти. Она не хотела опускаться на землю. Теперь, когда Сюй Цзяньшэн вернулся, она, безусловно, должна воспользоваться этой возможностью, чтобы отдохнуть. Самое главное, Сюй Цзяньшэн сказал, что он собирался в кооператив снабжения и маркетинга, чтобы купить ей вещи, и ей пришлось ждать дома. Лю Цяо, казалось, тоже испытывала некоторые угрызения совести. Видя, что ей не хочется уходить, и ничего не сказав, она взяла инструмент и ушла.

Когда Чжан Цуйцинь услышала, что Сюй Наньнань не желает спускаться на землю, она подсознательно пошла к старой леди, чтобы подать жалобу. Сюй Цзяньхай больше не мог этого выносить, поэтому он отстранил ее и вышел: “Старший брат наконец-то вернулся один раз, и позволь ему отдохнуть”.

Эта женщина такая глупая. Сегодня было только такое волнение, и старший брат, должно быть, несчастен. Теперь она заставляет его дочь идти на землю, и тогда он обязательно обвинит Чжан Цуйцинь. Можете ли вы жить хорошей жизнью в городе с ее двумя детьми? В конце концов, в городе есть не только двое ее детей, но и двое детей третьего ребенка. Если старший брат неравнодушен, никто ничего не может сказать.

Посмотри, какая умная третья жена. Сюй Цзяньхай внезапно почувствовал, что поиск умной жены действительно избавит его от неприятностей.

Сюй Наньнань ждала в доме новостей от Сюй Цзяньшэна. После того, как Сюй Сяомань вздремнула, она закрыла глаза и проверила свой магазин Taobao.

Средств по-прежнему так много, даже если в будущем вы купите только самое дешевое печенье, это не займет много денег. Увы, она думала, что сможет прожить хорошую жизнь в эту эпоху, полагаясь на это, но она не ожидала, что этот магазин Таобао скоро станет безвкусным.

Она подавленно работала с интерфейсом Таобао, внезапно что-то увидев, ее глаза расширились от удивления.

Деньги на Таобао - это так много… Внезапно их стало еще 300!

Сюй Наньнань почувствовала, что, должно быть, была ослеплена, ошиблась, она проверяла это сознанием. Сюй Наньнань сосредоточилась на этих цифрах и увидела выше 1200 юаней.

Там действительно было что-то еще!

Откуда взялись эти деньги? Сюй Наньнань была удивлена, но не могла не удивиться. Могут ли эти деньги увеличиться сами по себе? Что такое закон? Ты не можешь просто так ждать удачи.

Сюй Наньнань тщательно осмотрела свой магазин Таобао, ища подсказки. Наконец она обнаружила, что один из товаров в ее магазине исчез.

Это была старая версия “Мечты о красных особняках”, и Сюй Наньнань все еще помнила, что страницы этой книги уже были очень разорваны, и в ней даже не хватало содержания. После долгого ожидания никто не купил его. Сюй Наньнань думала, что никто его не купит, но теперь он неожиданно был продан! И он был продан после того, как она пришла в шестидесятые. Как продается эта книга? По крайней мере, продавец заплатит после получения товара. Она просмотрела записи о грузе и нашла один. Адрес выше был городом, где она жила в 21 веке, и это был экспресс из того же города. Неудивительно, что это так быстро, но кто и как отправил этот товар?

Сюй Наньнань выглядела ошарашенной.

После долгой паузы Сюй Наньнань счастливо улыбнулась, закрыв лицо руками, и очень счастливо улыбнулась, скривив рот.

Что бы ни происходило, наконец-то есть шанс увеличить ее доход. В ее магазине Таобао все еще есть кое-какие товары. Если все они будут продаваться один за другим, она сможет заработать десятки тысяч юаней.

Сколько зерна я могу купить на 10 000 юаней?

Сюй Наньнань поджала губы и не смогла удержаться, чтобы не купить себе что-нибудь вкусненькое, чтобы отпраздновать это событие.

Сюй Наньнань была в хорошем настроении, даже когда она снова увидела Сюй Цзяньшэня, на ее лице была улыбка.

Сюй Цзяньшэн изобразил смущенную и виноватую улыбку.

Увидев его таким, улыбка на лице Сюй Наньнань не смогла удержаться, и она медленно остыла: “Папа, разве ты не собирался пойти в кооператив снабжения и маркетинга, чтобы купить вещи? Где эти вещи?”

“Наньнань, сейчас дома слишком сложно, везде приходится тратить деньги. Для тебя, подожди немного. Папе заплатят в следующем месяце, а потом подумаем, как...” Но в этих словах нет уверенности. Голос Сюй Цзяньшэня звучит очень пусто.

Лицо Сюй Наньнань было совершенно холодным.

Она знала, что Сюй Цзяньшэн не заботился о своих дочерях, но она не ожидала, что Сюй Цзяньшэн забудет все, что он ей обещал. Она уже говорила, что смотрела на него как на крутого парня, и это его очень хвалило. Пока ты мужчина, ты не потеряешь веру в других!

Увидев, что Сюй Цзяньшэн опустил голову, Сюй Наньнань не стала продолжать спрашивать его, почему он не купил его. Излишне говорить, что она знает, что сделала старая леди.

Но это уже не имеет значения. Поскольку Сюй Цзяньшэн так сказал, она больше ничего не сказала напрасно.

“Хорошо, я понимаю”. Сюй Наньнань вошла в комнату и закрыла дверь.

http://tl.rulate.ru/book/64203/1695833

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь