Готовый перевод The Emperor Has An Illness / Император болен ✅: Глава 17. Почему ты столкнулась со мной?

Лицо императора Цзин Ли было невозмутимо, невыразительно и черство.

Фу Шэн никогда не мог угадать мысли императора Цзин Ли. Еще труднее было угадать его мысли относительно сегодняшней ситуации. В его сердце затаилась тревога.

Император Цзин Ли вдруг сказал:

«Подавай еду!».

Фу Шэн немедленно ответил:

«Да!».

Фу Шэн поспешно отправился подавать еду.

Император Цзин Ли обедал в императорском кабинете.

После еды он не пошел в павильон Лишэн, а лег отдохнуть в маленькой прилегающей комнате.

Проснувшись, он продолжал работать в императорском кабинете.

Перед дворцовым приемом он боялся, что во время приема у него разболится голова, и, держа Ляо Цинцин за руку, проспал всю ночь. Позже, во время банкета, Ляо Цинцин сидела рядом с ним. Согласно составленной им схеме головной боли, по крайней мере, в ближайшие два дня голова у него болеть не будет.

Он также не думал о Ляо Цинцин.

Спустя мгновение небо потемнело.

От павильона Лишэн по-прежнему не было никаких вестей.

Он также не планировал идти в павильон Лишэн.

Когда подошло время обеда, Благородная Супруга Лян принесла суп, приготовленный ею лично, и осыпала его заботами.

Даже Госпожа Ли С Милостивой Церемонии принесла еду, не боясь упреков.

В то время как со стороны Ляо Цинцин не было ни малейшего движения.

Он с неудовольствием съел свой ужин и не стал расспрашивать о делах павильона Лишэн.

Покончив с ужином, он отправился в императорский сад, чтобы отдохнуть, и встретил там множество императорских наложниц, которые тоже были там, чтобы скоротать время. Он подумал, что среди них, скорее всего, должна быть и Ляо Цинцин.

Он пошел вперед, его глаза дважды обежали вокруг, но фигуры Ляо Цинцин не было видно.

Эта императорская наложница Си очень ленива!

Она даже не знает, как прогуливаться после еды.

Ему стало скучно, и он покинул императорских наложниц.

Когда он вернулся во дворец Чжэнцянь, он был необычайно раздражителен. В течение четверти часа он пытался привести себя в порядок, затем сосредоточился на книге и читал ее до изнеможения.

Затем он лег спать в одиночестве во дворце Чжэнцянь.

На следующее утро он, как обычно, отправился к императорскому двору. После того как все закончилось, он сразу же отправился в императорский кабинет.

В душе он думал, что Ляо Цинцин обязательно придет сегодня.

Но кто бы мог подумать, что даже с наступлением ночи Ляо Цинцин не было видно.

Его лицо становилось все более грозным.

Эта женщина!

Он сдержался, чтобы не думать об этом.

Он сосредоточился на осмотре документов и вовремя лег спать.

Он в очень хорошей форме.

Что такое Ляо Цинцин?

Ему не нужно об этом беспокоиться.

После ночного отдыха он отправился на утреннее заседание двора, полный энергии. Он думал. Что такое Ляо Цинцин? Она всего лишь уникальная женщина.

Неужели он не может жить без нее?

В это время его голова начала болеть.

!!!

Император Цзин Ли потер лоб, стиснул зубы и закричал:

«Фу Шэн!».

В последнее время император Цзин Ли пребывал в ужасном настроении. Он как будто вернулся в старые времена. Нет, он стал еще страшнее, чем прежде. Поэтому Фу Шэн тоже необычайно испугался и с трепетом ответил:

«Этот слуга здесь».

Император Цзин Ли проговорил сквозь стиснутые зубы:

«Иди в павильон Лишэн».

Фу Шэн, рискуя жизнью, напомнил ему:

«Ваше Величество, госпожа, императорская наложница Си, сейчас находится во дворце Линхуа, чтобы выразить почтение Ее Высочеству, Благородной Супруге».

Император Цзин Ли недовольно сказал:

«Кто сказал, что чжэнь хочет ее видеть?»

«???»

Разве хозяйкой павильона Лишэн не является императорская наложница Си? Фу Шэн был озадачен.

Затем он услышал, как император Цзин Ли сказал:

«Отправляйся во дворец Линхуа!».

«... Да.»

Фу Шэн не посмел задуматься над самопротиворечием императора Цзин Ли и поспешил организовать императорскую карету.

Они прибыли во дворец Линхуа.

С объявлением

«Его Величество прибыл...», – императорские наложницы во дворце Линхуа встали и выразили свое почтение. Боль во лбу императора Цзин Ли исчезла, когда он вошел во дворец Линхуа, прижав лоб правой рукой.

Он знал, что Ляо Цинцин была здесь.

Он даже мог почувствовать, где находится Ляо Цинцин.

Но он подошел к Благородной Супруге Лян, не взглянув на Ляо Цинцин.

«Возлюбленная Наложница, пожалуйста, встань».

Он потянул Благородную Супругу Лян вверх.

Благородная Супруга Лян мягко сказала:

«Спасибо, Ваше Величество».

«Все вы тоже можете подняться», – холодно сказал император Цзин Ли императорским наложницам.

Ляо Цинцин тоже встала и села на табурет. Она посмотрела на императора Цзин Ли. Прошло всего два дня с тех пор, как она видела его в последний раз, и она почувствовала, что лицо императора Цзин Ли стало еще более ужасным.

С таким лицом...

Похоже, ей придется подождать еще два дня, прежде чем идти к императору Цзин Ли.

Если нет, то она станет такой же, как Госпожа Ли С Милостивой Церемонии.

Очень несчастной!

Думая об этом, она опустила глаза и слушала, как император Цзин Ли и Благородная Супруга Лян обсуждали щедрость урожая этого года Великой Династии Вэй. Скоро будет праздник Середины осени, и в честь него устроят торжество.

Кроме того, в гранатовом саду созрели гранаты.

Император Цзин Ли спросил:

«Созрели ли гранаты?».

Благородная Супруга Лян ответила:

«Да».

«Гранат означает благосостояние и процветание. Возлюбленная Супруга, пойдем со мной и насладимся ими, чтобы обрести удачу», – сказал император Цзин Ли.

Это было редкостью, когда император Цзин Ли был заинтересован.

Благородная Супруга Лян радостно сказала:

«Это благословение этой наложницы».

«Пошли.»

Император Цзин Ли встал и отошел.

Благородная Супруга Лян взяла инициативу в свои руки и последовала за ним.

Ляо Цинцин, как одна из императорских наложниц, не имела другого выбора, кроме как следовать за ним. Они вместе отправились в гранатовый сад. Первоначально она не проявляла особого интереса.

Но когда она подняла глаза, то увидела, что небольшой сад был засажен различными фруктовыми деревьями.

Среди них гранатовые деревья составляли большинство.

Казалось, что у гранатовых деревьев нет главного ствола; от корня дерева во все стороны расходились многочисленные стволы. Каждый ствол был покрыт пышными зелеными листьями, расположенными в определенном порядке. Посреди зеленых листьев висели большие и красные гранаты.

Они были крупными и красными!

Гранаты!

Внутри должны быть большие, кислые и сладкие гранатовые зерна.

Ляо Цинцин сразу же захотелось их съесть.

Я хочу есть!

Но ей все же пришлось подавить желание, и она с достоинством последовала за императором Цзин Ли и остальными вокруг гранатовых деревьев.

Это был щедрый урожай!

Император Цзин Ли был очень доволен.

Вдруг он увидел большой гранат, больше всех остальных. Император Цзин Ли повернулся и потянулся к нему. Вот так он подошел к Ляо Цинцин. Ляо Цинцин рефлекторно отступила назад и уступила дорогу императору Цзин Ли.

Император Цзин Ли вдруг повернул голову и бросил на нее недовольный взгляд.

«???»

Что это значит?

Император Цзин Ли проигнорировал Ляо Цинцин.

Он сорвал большой гранат и ушел вместе с Благородной Супругой Лян.

Ляо Цинцин тоже последовала за ним и вернулась во дворец Линхуа.

Послушав разговор между Благородной Супругой Лян и императором Цзин Ли о делах гарема, церемония выражения почтения наконец закончилась.

Ляо Цинцин наконец-то вернулась в павильон Лишэн.

Обычно в качестве формальности она выражала свое почтение Благородной Супруге Лян, не завтракая, и возвращалась обратно. Но сегодня, как только появился император Цзин Ли, она гуляла полшичэна и очень проголодалась.

Она быстро приказала Хэ Сян подать завтрак.

Когда завтрак был только что подан на стол, и она взяла палочки для еды, во дворе раздался голос Фу Шэна:

«Его Величество прибыл...»

Император Цзин Ли прибыл!

Хэ Сян была вне себя от радости.

Ляо Цинцин не оставалось ничего другого, как отложить палочки и пойти к нему.

«Эта императорская наложница приветствует Ваше Величество. Желаю Вашему Величеству крепкого здоровья».

«Ты можешь встать.»

Император Цзин Ли большими шагами вошел в зал и сел на главное сиденье.

Ляо Цинцин встала и повернулась, чтобы посмотреть на императора Цзин Ли.

Лицо императора Цзин Ли было все еще красивым, нетерпеливым, как и раньше.

Ляо Цинцин:

«????»

Император Цзин Ли:

«????».

Ни один из них ничего не сказал.

После долгих раздумий Ляо Цинцин почувствовала, что ей следует высказаться первой. Кто позволил человеку, находящемуся перед ней, быть Сыном Неба? Она не могла позволить себе портить с ним отношения. Она не могла позволить себе шутить с ним. Как раз когда она открыла рот, она услышала недовольный вопрос императора Цзин Ли:

«Почему императорская наложница Си столкнулась со мной?».

Ляо Цинцин:

«Когда эта императорская наложница столкнулась с Вашим Величеством?»

Император Цзин Ли равнодушно ответил:

«Когда мы были в гранатовом саду».

«???»

Путь, который я уступила тебе, был размером с галактику. Как я вообще могла столкнуться с тобой, а?!

http://tl.rulate.ru/book/65276/2922551

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот и проявилось мелочность императора пусть лучше ваще не проходят эти боли раз уж перестало болеть то и на гг ему стало плевать хоть он и упрям и отрицает чувства и все такое но все равно он допустил эту мысль что она просто исцеляет его и больше ничего не стоит таких как она у него типа много” даже если в гневе но сколько раз будет таких ссор где он при первой же мысли будет дуться и бкгать к другим наложкам пока гг сама не придет покорно просить прощения хмпф
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь