Готовый перевод Harry Potter and the Dragon Prince / Harry Potter and the Dragon Prince: Глава 16

«Хема, Дамблдор не наказал тебя?!» Хема только что вышел из кабинета директора, и Гарри с Гермионой тоже быстро к нему подошли.

«Ничего страшного, я просто кое-что сказал, не волнуйся».

«Хема, спасибо тебе, я не знал, что другая сторона хотела меня отругать...» Гермиона только что узнала, как омерзителен термин «грязнокровка».

«Ничего страшного, мы друзья, даже если это не академия, мы тоже друзья, а я говорю о том, что правильно или неправильно, они неправы, если неправы».

«Рон, да?» Хема оглянулся. Увидел только копну серебряных волос в углу и никакого рыжеволосого мальчика.

«Это... после ухода мадам Хуч он снова поссорился с Малфоем и случайно получил выговор. Теперь он идёт к мадам Помфри».

«Ну, я не виноват. Я позволю ему следить за Малфоем».

«Хема, а ты с Малфоем... с его отцом несложно связаться». Гермиона тоже подумала об увеличенной версии Драко, которую она видела в книжном магазине.

«Кстати, я забыл тебе сказать, что мы с Малфоем делим одну спальню. Теперь он мой сосед по комнате, и он узнает кое-что интересное».

Хема и Гарри разговаривали, бросили заинтересованный взгляд на угол и увидели застенчивую мисс Гринграсс, которая всё ещё подслушивала.

«Ну, я сначала пойду на занятия, а то опоздаю на первое занятие по трансфигурации, и профессор МакГонагалл убьёт меня».

Гарри тоже улыбнулся, вспомнив, как в первый раз он попал на занятие по трансфигурации, он опоздал с Роном и чуть не отнёсся к профессору МакГонагалл как к обычной кошке.

«Тогда мы тоже идём. Надеюсь, ты лучше меня справишься на уроке по трансфигурации. Конечно, можешь спросить меня, если чего-то не понимаешь».

Закончив, Гермиона взяла Гарри и пошла вниз. Хема тоже тихо подошла к углу и нежно взяла маленькую ручку Астории.

«Что ты делаешь?»

«Это как раз то, что я хочу спросить, дорогая мисс Гринграсс, почему ты шпионишь за мной?»

«Я не шпионила! Я просто... пришла посмотреть, оштрафовали ли тебя. Ты ударил Кляйна. Теперь об этом знает вся школа!»

«Так что я считаюсь знаменитостью в Хогвартсе?»

«Но это нехорошо. Моя сестра пришла и сказала мне, что держаться от тебя подальше».

«Тогда зачем ты здесь, волнуешься обо мне?»

«Хм~ я просто пришла, чтобы напомнить тебе, кстати, боюсь, ты заблудишься и не найдёшь дорогу в класс». У Астории тоже слегка порозовели щёки.

«Я не ожидала, что у тебя такие густые брови и большие глаза, и ты ещё и высокомерная выскочка~» Хема тоже пожаловалась, но в ответ она увидела смущённые глазки Астории.

Когда Астория привела Хему в класс трансфигурации, многие маленькие волшебники уже пришли, и только несколько из них остались у стены в заднем ряду.

Хема и Астория не особо беспокоились, в конце концов, обеим нравится тишина и чтобы их не беспокоили, поэтому задний ряд был в самый раз.

Первый урок трансфигурации был дан Слизерину и Пуффендую вместе, поэтому маленький барсук, который не любит доставлять хлопот, заметил недавно прославившегося гения Слизерина.

Хема увидела, как тот смотрит на неё, и мило помахала рукой, но напугала группу маленьких барсуков, которые сразу же отвернули головы, как будто она их не видит.

«Астория, я такая страшная?»

«...» Мисс Гринграсс посмотрела в искренние глаза Хемы, она действительно не знала, что сказать, прошло всего два-три дня с момента зачисления, и у тебя уже двое старших. Разве это не страшно?

Хема увидела выражение лица Астории и неожиданно почувствовала, что она действительно немного слишком заметная. Обычно соленая рыба должна избегать всех проблем.

Но сейчас ему нелегко хотеть быть соленой рыбой. В конце концов, мистер Денг так много говорил с ним о своём открытом гнезде и решил многие мои вопросы. Я не могу отказаться от чего-то в будущем~

Подумав об этом, Хема закатал рукава, и драконья чешуя исчезла, но это было временно и требовалось, чтобы Дамблдор регулярно подавлял её.

Однако в тот момент к счастью был этот слой драконьей чешуи, который легко блокировал проклятье. Говорят, что атрибут драконьего магического сопротивления действительно высок, не говоря уже о полном контроле над драконом в будущем.

Высокомагически устойчивые чешуйки - великолепные орудия убийства в реальном бою. Конечно, чешуйки не всесильны. В конце концов, есть заклинания, которые напрямую атакуют человеческое сознание и душу.

В этот момент маленькая змейка, сидящая в первом ряду, глядя на обречённую полосатую кошку на кафедре, слегка улыбнулась и протянула свою грешную ручонку.

Прежде чем его рука коснулась, кошка внезапно поднялась, словно собираясь взорваться, и маленькие змейки опешили!

В следующую секунду полосатая кошка спрыгнула вниз и превратилась в высокую и тонкую ведьму в зелёном халате, что вызвало всеобщее восклицание.

«Это Минерва МакГонагалл. Конечно, остальных мне представлять не нужно. Конечно, мистер Крю, пожалуйста, сначала вернитесь на своё место».

МакГонагалл указала пальцем на маленького волшебника, который только что не смог выкинуть кошку. Её серьёзное лицо мгновенно заставило его покрыться холодным потом, и он быстро сел обратно на своё место.

«Преображение глубже и сложнее для освоения, чем обычные заклинания, и конечно же, с ним связано много опасностей».

«Процесс превращения одного объекта в другой, а существа - в другое существо или предмет, сам по себе чрезвычайно опасен, не говоря уже о человеке?»

«За всю историю магии было много злых волшебников. Читая УУ www.uukanshu.com, хотел использовать силу превращения, чтобы превращать людей в волшебных животных для участия в сражениях, и даже обращать волшебных животных в других злых существ!»

«Так что наша метаморфология появилась, чтобы позволить всем правильно понимать и использовать эту силу. В этом суть метаморфологии».

После слов профессора МакГонагалл Гема также заметила взгляд, брошенный профессором МакГонагалл, и подумала, что её физический эксперимент, похоже, связан с трансфигурацией.

Возможно, я смогу контролировать степень драконизации своего тела с помощью трансфигурации, а анимагия предполагает полное превращение в животное. У меня также есть собственное сознание, что мне определённо пригодится!

«Гема? Айбо, ты можешь попробовать!»

«А?» Гему позвала профессор МакГонагалл, лишь затем она поняла, что, похоже, отвлеклась, но, взглянув на спичку в руке противника, Гема вспомнила и об обучении изменению игл в учебнике.

«Профессор, никаких проблем». Гема кивнула, но Астория тихонько потянула её за собой, но профессор МакГонагалл подошла к нему, и он не ответил.

Гема достала запасную маленькую волшебную палочку и легко взмахнула ей перед спичкой. Спичка начала истончаться на глазах, а в конце концов превратилась в тонкую серебряную иглу.

«Я полагаю, однокурсник Айбо способен на большее».

Гема посмотрела на спокойное лицо профессора МакГонагалл, снова взмахнула своей волшебной палочкой и превратилась в ярко-красную розу.

«Идеально! Дорогой Айбо, такая успешная трансфигурация даёт вам 3 очка, но я пока не начала обучение, поэтому не буду брать это за пример».

Когда профессор МакГонагалл взяла розу из его руки, в окружающем тихом воздухе полностью поднялась волна радости, и один за другим послышался смех!

Где Гема остолбенел, профессор МакГонагалл... вы на самом деле считаете меня!?

http://tl.rulate.ru/book/65850/3840811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь