Готовый перевод MMORPG: Rise of the Peerless Pumpkinmancer / MMORPG: Восхождение Бесподобного Тыквомансера: Глава 64

Тем временем, Джек всё ещё сидел на ветке, но волки уже не прыгали на него.

Они лежали на земле и угрожающе рычали на него.

- 🐺 ゴゴゴゴゴ!! -

Но всё, что они получали в ответ, это:

"Что? Ты умеешь только рычать? Ты пытаешься меня напугать? Боже, ты хуже, чем гиперактивный чихуахуа, когда приходит почтальон!". - насмехался Джек.

Волки понимали, что странное существо оскорбляет их, но ничего не могли с этим поделать.

У этого существа было очень длинное и острое перо!

Каждый раз, когда они пытались взобраться или прыгнуть к нему, он ранил их этим пером.

Они ненавидели, что им остается только рычать, но что они могли поделать?!

Волкам не прилагалась инструкция, как справиться с таким надоедливым забиякой!

В этот момент волки услышали крики, доносившиеся издалека.

Обернувшись, они увидели множество существ, похожих на того, что сидел на дереве.

Первый инстинкт подсказывал им, что все они - еда, все до одного!

Они начали пускать слюну, широко раскрывая пасть и облизывая клыки в ожидании.

Но вдруг они услышали голос одного кошмарного существа.

Это был голос, к которому они стали привыкать в последнее время.

Он вселял ярость и страх в их кости!

Это был голос, который они не могли прогнать, несмотря ни на что.

Он вторгался в их мозг вместе с этим проклятым высокочастотным звуком, называемым свистом.

"О? Почему они вернулись? Ах, неважно. Мне как-то удалось понизить их HP достаточно: так можно попробовать и убить! Мне всё равно нужны волчьи шкуры и мясо. А теперь идите сюда, малыши!"

Джек захихикал.

Волки почувствовали алчность в его голосе и увидели его хищный взгляд.

Они были могучими волками и находились на вершине пищевой цепи... но что, если новички будут так же сильны, как этот извращённый ублюдок?!

Тогда Джек спрыгнул на землю, его Клювинатор был готов отведать их крови.

Это был невероятно рискованный шаг, учитывая урон монстров.

- Стук -

Когда игроки подошли, они не могли не вытаращиться в изумлении.

Что, блядь, происходит?!

Нет, серьёзно, что, чёрт возьми, произошло?!

Их глаза были прикованы к кровожадным волкам, которые спасались бегством.

Позади Джек пробивал себе дорогу своим верным Клювинатором, выкрикивая оскорбления.

Они пришли, чтобы спасти жизнь.

Но кому они должны были помогать, волкам?!

Вот вам и спасательная операция....

—————

В Лесу Нового Листа двадцать с лишним игроков с замиранием сердца смотрели на человека, который гнал волков, наводя на существ такой ужас, что те даже не осмеливались сопротивляться.

Через минуту погони Джеку пришлось сдаться.

Волки были слишком быстры!

Они бежали, поджав хвосты.

Он напугал их до смерти, чего даже Джек не ожидал.

В этот момент он услышал звон системного уведомления.

[Напугал монстров, превышающих уровень игрока в 4 раза! Поздравления!]

[Получено звание: ゴゴゴゴゴ Угроза! Эффект неизвестен!].

Срань господня!

Какого черта?!

Джек мог только смотреть на объявление с огромной ухмылкой.

Это было звание, которое он даже не видел в своей прошлой жизни!

Он мгновенно проанализировал ситуацию:

1. Напугать монстров вдвое выше своего уровня и так было невозможно сложно, что уж говорить о четырёх. Это звание, вероятно, можно было получить только в деревне новичков!

*Он прикинул, что иллюзионист может получить подобное звание на более высоком уровне, но это будет его магический эквивалент.

2. Он использовал местность, чтобы довести монстров до предела. Это будет всё труднее и труднее по мере того, как уровень монстров будет расти, и они будут эволюционировать.

3. Напугать волков в качестве новичка было почти невозможно. Просто напросто не хватало урона. Но с ним всё было иначе, благодаря Клювинатору.

4. Не только урон, но и постоянное кудахтанье при каждом ударе, вероятно, сыграло важную роль. Волки, которых бьёт курица? Это было безумием и должно было свести их с ума!

Только ради этого звания стоило провести весь рейд.

Что это давало?

Джек был не уверен, но неизвестные эффекты всегда многообещающи!

Этот, вероятно, был связан с самим страхом, будь то вызывание его или сопротивление ему.

Звания, звучащие абстрактно, обычно давали лишь небольшие бонусы, но они могли стать решающим фактором в выполнении задания.

Это было особенно верно для статов, в которые невозможно было вложиться.

Джек удовлетворённо вздохнул.

Повернувшись к своим подражателям-спасителям, он не смог удержаться от усмешки.

Их рты были открыты так широко, что в них могло бы поместиться страусиное яйцо.

Их глаза постоянно переводились с него туда, где скрылись волки.

"Как?! Ты победил их всех, один?!" - потрясённо произнёс один из игроков.

"Мы собирались спасти тебя, но..."

Другой самоуверенно улыбнулся.

"Вы, ребята, очень помогли. Если бы я не знал, что у меня есть подкрепление, я бы не стал так решительно прыгать вниз. Это было бы слишком рискованно! Спасибо вам всем".

Джек кивнул им в знак благодарности.

Он действительно был благодарен!

В конце концов, лут был временным, а титулы - вечными!

Однако все они неловко смотрели себе под ноги, ведь они действительно ничего не сделали!

"Ладно, пойдёмте! Пора отправляться в деревню Нового Листа! Защитите Жвачку, и мы справимся!"

Джек невозмутимо направился в сторону лисьей территории.

http://tl.rulate.ru/book/66666/3183307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь