Готовый перевод The Prideful Wizard in MHA / Гордый волшебник в МХА.: Глава 10

Посреди своей комнаты, на темно-синем ковре с множеством Алхимических кругов, лежал совершенно голый Сириус Регулус Блэк.

После еще двух недель тяжелых тренировок - постоянного использования Прайда и Алхимии, чтобы привыкнуть к их существованию - Сириус упал в обморок. Нет, с его телом все было в порядке, новая кухня помогла ему вспомнить свою любовь к кулинарии. Она также помогла начать заживлять повреждения, нанесенные баттергемами и тремя годами жизни на открытом воздухе. Но душевно он был измотан.

Постоянный поток информации при использовании теневых глаз, необходимость запоминать структуры различных элементов каждый раз, когда он использовал Алхимию, даже чтение и запоминание книг добавляли еще больше боли к его мигрени. Раньше он мог легко избавиться от такой боли с помощью Окклюменции, но теперь... . .

"Высшие силы, я бы сейчас все отдал за перец". К сожалению, все магические растения либо потеряли свои свойства, либо просто исчезли с лица Земли.

Сириус глубоко задумался, если он продолжит в том же духе, то поджарит себе мозги. Он до сих пор помнил состояние Гермионы, когда она переутомлялась, на юную ведьму было больно даже смотреть. Он не хотел закончить так же.

Поэтому, собрав волю в кулак, Сириус пришел к смелому решению.

"Мне нужно отдохнуть".

Оставался только один вопрос - как именно он должен отдыхать. За последние две недели Сириус побывал в разных частях Японии и сделал много всего - в том числе купил не отслеживаемую SIM-карту. Так что решение было довольно сложным. Но подросток точно знал, что в ближайшее время ему совсем не хочется думать.

После еще нескольких раздумий ему пришла в голову хорошая идея. Блэк встал и оделся, после чего посмотрел на себя в зеркало и нахмурился. Одежда Сириуса выглядела хорошо, но его волосы по-прежнему были в беспорядке. Зная, что ему не выиграть эту битву, он тяжело вздохнул и оставил все как есть.

Белая свободная рубашка Сириуса была заправлена в черные брюки, подпоясанные черным ремнем. Обычно он выходил на улицу в теплую погоду, не надевая ничего поверх, но его новая ненависть к холоду заставила Блэка надеть сверху куртку золотистого цвета. Его одежда в сочетании с прической придавала ему красивый, но жуликоватый вид.

Сириус надел черные кожаные перчатки и открыл дверь на улицу. Яркий свет ударил в глаза, отчего мигрень усилилась в десять раз. Поэтому через секунду дверь была закрыта. Раздраженный подросток силой спустился в подвал и через десять секунд вышел из дома с парой узких овальных солнцезащитных очков. Его обычные круглые очки смотрелись бы слишком странно с этим нарядом.

Сегодня было гораздо теплее, чем вчера, поэтому Сириус позволил себе идти медленнее, чем обычно. Теплые лучи солнца плясали на его коже, а легкий ветерок трепал волосы. Ему нравились такие дни, они напоминали ему о последних ленивых днях в Хогвартсе.

Подросток покачал головой и продолжил идти по многолюдным улицам Мусутафу. Его цель?

"В зоопарк, мы идем!".

В последний раз, когда Сириус был в зоопарке, все закончилось не очень хорошо. Его Магия решила проявить себя и пошутить, заперев Дадли за стеклом клетки. К сожалению, Вернону это не понравилось, и Сириус был избит по возвращении в дом Дурслей. Поэтому он решил избавиться от плохих воспоминаний и заменить их хорошими.

В Японии было достаточно зоопарков, но Сириус выбрал Зоорасию в Канагаве. Зооразия отличается от Ногеямы - другого зоопарка, расположенного неподалеку, - тем, что здесь построили как можно меньше заборов, чтобы посетители могли любоваться животными в условиях, похожих на их естественную среду обитания. Зоопарк разделен на зоны, различающиеся по климату, и в нем также находится запретный объект, Центр разведения города Йокогама, занимающийся исследованием и сохранением редких животных.

Помимо отдыха, Сириус надеялся выяснить, является ли он по-прежнему Парселмутом. Он не мог быть на сто процентов уверен, что его не очень "легкая" способность исчезла навсегда.

После довольно быстрой поездки по окрестностям Токио Сириус добрался до зоопарка и стал рассматривать различных животных. Особенно ему нравилось наблюдать за пантерами - элегантными и смертоносными созданиями. Но после нескольких часов блужданий между территориями различных животных, подросток попал на территорию нескольких милых змей.

Здесь было не так много змей, с которыми можно было поговорить, даже тех, которые находились под строгим надзором. Хотя, с другой стороны, все животные находились под присмотром хотя бы одного из работников. Никто не хотел, чтобы в их послужном списке была отметка о смерти.

Пухлая женщина в униформе стояла у забора и с улыбкой смотрела на пару бесстрашных детей, решивших подойти к змеям. Она выглядела как помесь человека и дракона с длинным лицом и рогами, возвышавшимися над ее светлыми волосами. Сириус подошел к ней с улыбкой - за сорок лет жизни Гарри и четыреста лет жизни Селима эта дружелюбная улыбка прилипла к его лицу, когда он притворялся обычным человеком.

"Добрый день, могу ли я подойти поближе к змеям?"

Женщина обернулась, и ее улыбка стала еще шире.

"Конечно! Но я советую вам не провоцировать их, молодой человек. Хотя я могу успокоить змей с помощью своей причуды, ничто не может остановить очень злую змею".

И разве это не было правдой? Сириус никому бы не посоветовал раздражать хищников, но он знал, что это прозвучит глухо - по крайней мере, для тех людей, у которых при рождении не хватило мозгов.

"Я так понимаю, что даже здесь многие не любят чешуйчатых, да?"

Женщина - Кода Минуре, как было написано на ее бейджеке, - улыбнулась и покачала головой.

"Нет, вы просто пришли в спокойное время. Видели бы вы это место в субботу... ." В ее глазах на секунду промелькнула усталость. "Ну, я не буду вас больше беспокоить, проходите".

"Спасибо, миссис Кода". Сириус слегка поклонился и вошел на огороженную территорию.

"Сью, покажись новому гостю", - сказала Кода, глядя на одну из змей, та кивнула головой и скользнула к ногам Сириуса.

'Какая-то причуда общения с животными'. промелькнуло в голове Сириуса.

Подросток улыбнулся и сел на траву рядом со Сью. Он погладил ее по голове, и змея с восторгом прильнула к нему.

Ты меня понимаешь? Сириус тихо шипел, привлекая внимание питона и одновременно пугая детей вместе с Минуре. Остальные змеи резко повернулись в его сторону с нескрываемым интересом в глазах.

Дюжина змей начала шипеть со всех сторон:

Ссспикер?

Благородный?

Это заставило его понять две вещи: что он говорит на парселтонге и что этот язык все еще звучит чертовски страшно.

Нессстливый Ссспикер? Мы не видели твоих родственников уже несколько поколений. Сью смотрела на него, словно оценивая его душу.

Все мои родственники мертвы, молодой человек. Он ответил печально. Я самый младший.

Лучший? Где твои спутники, Говорящий?

Одна из самых старых змей подползла к Сириусу - если не самая старая - даже ее шипение почему-то звучало старше, чем у всех остальных. Она была похожа на питона, но гораздо длиннее и тяжелее. Ее бежевая чешуя отражала солнечные лучи прямо в глаза Сириусу.

Спутники?

Старец говорил о клане королевской крови с юга, но эти легенды старше меня на много поколений.

Глаза Сириуса расширились от того, что понял. Старый змей говорил о Кроуэне Кровавом. Волшебник, из-за которого все Парселмуты стали считаться темными и злыми.

http://tl.rulate.ru/book/66686/1774255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь