Готовый перевод Even If It’s Not Love / Даже если это не любовь: Глава 11.1

Я беспокоился, все ли с тобой в порядке...

... Ах, да.

Юхва, которая не могла сказать, что с ней все в порядке, даже если это были просто мимолетные слова, ответила равнодушно. Однако на самом деле это была не его вина, она попыталась улыбнуться, хотя и неловко, но ее рот ужасно искривился. Было неясно, правильно ли была передана ее улыбка.

Владелец сказал, что хотел бы немного поговорить, и Юхва неоднократно отказывалась, но он сказал: "Это из-за работы. Я нашел работу в другом месте, где Юхва могла бы работать… Как вы знаете, я не могу прийти сюда, потому что утром и днем я занят, не лучше ли было бы Юхве побыстрее найти работу? Ты так не думаешь?", поэтому у нее не было выбора, кроме как последовать за ним.

На фоне этого у нее не было достаточно денег, чтобы зарабатывать на жизнь, оплатить следующие расходы и даже купить еду. Было абсурдно, но грустно говорить, что даже печаль или гордость были роскошью по сравнению с деньгами.

Для нее найти работу было так же сложно, как долго бежать спринтом, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как быстро воспользоваться помощью, которую он оказывал.

Как только Юхва села в машину, владелец куда-то поехал. И магазины, и огни на обочине дороги постепенно исчезали.

Юхва, которая запоздало почувствовала неловкость, спросила, куда они едут, и велела ему остановить машину, но владелец не послушал. Именно тогда Юхва поняла, почему владелец спросил, есть ли у нее семья, нет ли у нее родственников или друзей.

Владелец остановил машину в безлюдном месте и сделал совершенно другое выражение лица, чем раньше. Отвратительное возбуждение отразилось на его застенчивом лице.

Ты такая красивая, что я не мог оторвать от тебя глаз с самого начала.

У нее мурашки побежали по коже.

Давай просто встречаться вот так, без ведома других. Я без труда буду заботиться о тебе время от времени. Что думаешь?

Она не ожидала, что новая работа будет чем-то подобным.

Юхва попыталась громко рассмеяться над своей жалкой жизнью. Хозяин, который воспринял смех Юхвы как положительный ответ, медленно подошел к ней.

Вместо того чтобы сказать ему не делать этого, Юхва достала бутылку соджу из пластикового пакета и ударила владельца по голове. Человек, который привез ее сюда, ни за что бы не прислушался к ее просьбе остановиться в любом случае.

Пока хозяин была вырублен с другой стороны, Юхва открыла пассажирскую дверь и вышла. Она бежала как сумасшедшая, глядя прямо перед собой. Позади себя она услышала приближающийся звук машины и ругательства. Казалось, что кто-то в любой момент может схватить ее за волосы и швырнуть, и ее захлестнула тревога. Когда знакомый страх охватил ее, она побежала быстрее и быстрее.

Как будто убегала от прошлого.

Юхва бросилась в густой лес и спряталась за самым большим деревом. Владелец несколько раз прошелся взад и вперед, обшаривая окрестности светом фар, прежде чем исчезнуть. После того, как он сказал, что не отпустит ее, если они встретятся снова, вокруг стало тихо. Юхва, которая села, поджав ослабевшие ноги, смеялась и плакала.

Почему ее жизнь такая абсурдная?

Той ночью она вернулась домой пешком. Подошвы ее ног покрылись волдырями, а во рту пересохло, но она не могла остановиться. Если бы она остановилась в этом состоянии, казалось, что у нее немедленно подкосились бы ноги.

Ее надежда умерла, ее ожидания разбились вдребезги. Больше всего на свете ей было трудно выносить открытое лицо человека, которому было трудно открыть свое сердце.

За этим последовала мысль о том, что, в конце концов, она снова осталась одна.

Она обхватила себя руками от внезапного холода, но позже поняла, что дело было не в холоде, а в одиночестве, которое пронзило ее до костей.

Во время прогулки она постоянно плакала и смеялась как сумасшедшая. Она подумала, не умереть ли ей, но не осмелилась этого сделать.

Какие затаенные чувства она испытывает по поводу этой утомительной и уродливой жизни, из-за того, что у нее даже не хватает смелости умереть?

Она была противна себе и чувствовала тошноту.

Юхва прибыла в гошивон на рассвете и заснула как убитая. Когда она проснулась от чьего-то стука в дверь, мир изменился.

Еще одно бремя легло на плечи дочери убийцы.

Как женщина, которая заманила добросердечного владельца и соблазнила его своим телом, но внезапно изменилась, когда потерпела неудачу, взяла бутылку соджу и вымогала у него кошелек.

Владелец сказал, что у него небольшое сотрясение мозга, и ему пришлось наложить более десяти швов на голову. Жена хозяина схватила Юхву за шею и громко закричала, так что это слышали все соседи.

И назвала ее шлюхой.

Никто не хотел слышать правду. Затем по гошивну поползли слухи. Хотя ее не арестовали из-за отсутствия улик, люди проклинали и показывали на нее пальцем, где бы она ни была. Юхва больше не могла выносить резкую критику, к которой она не привыкла.

Действительно потеряв место, куда она могла пойти, Юхва вернулась туда, где жила со своей матерью, когда была маленькой. Район превратился в хаос из-за предупреждения о перестройке, но владелец принимал арендаторов.

Владелице было все равно, что за человек арендатор, пока они платили ежемесячную арендную плату. Прошло уже более 3 месяцев с тех пор, как она поселилась здесь.

Если ее и отсюда выгонят… Ей действительно некуда будет идти.

http://tl.rulate.ru/book/67662/3586755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь