Готовый перевод The reborn noble girl is hard to find / Трудно найти возрождённую благородную леди: Глава 25.2. Буря стихает

Хань Янь только горько улыбнулась, когда услышала это. В следующей жизни? Она сама-возрождённый человек и знает, как драгоценна жизнь. Не стоит возлагать своих надежд на следующую жизнь. Думая о том, чем наградила её прошла жизнь, девушка понимала, что должна компенсировать и взыскать долги за всё, что заслужила в своей предыдущей жизни.

Выражение её лица успокоилось, Хань Янь тихо прошептала:

 – Если бы сегодня в этом зале был я.

 – Не говорите так, юная леди, – Шу Хун была ошеломлена, и на её всегда спокойном лице появился редкий намёк на панику: – Нуби никогда бы не позволили подобному случиться. Вам не нужно волноваться об этом, юная леди!

Хань Янь покачала головой:

 – Если бы человеком сегодня в зале была я, вы должны всегда помнить, что у меня есть способность защитить себя, и вы никогда не должны быть такими, как Син'эр. Хотя вы будете воплощением в наивысшей степени верных служанок, обмен ваших жизней на мою защиту только усложнит мою дальнейшую жизнь.

Цзи Лань с тревогой сказала:

 – Ба-ба, с юной леди всё будет в порядке. Нуби также будут сопровождать юную леди. Юная леди сказала ранее, что нуби будут сопровождать юную леди, чтобы в будущем выйти замуж.

Хань Янь не сумела сдержать смеха и с прищуром взглянула на неё:

 – В тебе нет ни следа стыда или терпения. Слово "замуж" на устах девушки, которая не выходила из внутреннего двор… Неужели ты не боишься, что это заставит других смеяться над тобой?

Шу Хун вздохнула с облегчением, когда увидела выражение лица Хань Янь. Девушка не знала, почему, но выражение лица Хань Янь только что заставило её почувствовать себя неловко, как будто она была слишком далеко от своей маленькой госпожи.

Однако момо Чэнь уже поинтересовалась новостями на шаг раньше Хань Янь, и Чжуан Ши Ян последовал словам Син'эр и свалил все прегрешения и проступки на служанку. Чжоу-ши лишилась возможности дисциплинировать своих подчинённых по собственному желанию, а Чжуан Цинь добровольно отправилась в буддийский зал в особняке вместе с матерью, чтобы читать священные писания и молиться в течение семь на семь, сорока девяти дней (1).

Позже дом потрясло известие о том, что это именно инян Хэ Мэй привела в дом этого повара. Чжуан Ши Ян обвинил инян Хэ Мэй в том, что она не разбирается в людях, и запретил ей впредь приглашать в дом слуг. Только Чжоу-ши и её дочь из-за этой болезни имели полное обеспечение вкусной и полезной едой, а драгоценные тоники и лекарственные материалы продолжали отправляться в Гун Тун Юань в течение некоторого времени. Хань Янь была проигнорирована другими, но это была более поздняя история, так что сейчас не следовало упоминать об этом.

__________________________

1. 七七四十九天 (qīqī sìshíjiǔ tiān) – дословный перевод – семь на семь, сорок девять дней – это народный обычай, пришедший из буддизма. Со дня смерти человека каждые семь дней являются поминальными – первая семёрка, вторая семёрка, третья семёрка, четвёртая семёрка, пятая семёрка, шестая семёрка и последняя семёрка. Всего сорок девять дней. Каждый седьмой день принято приносить жертвоприношения, молясь о благополучии души почившего. Считается, что в эти дни душа может продолжать бродить между миром живых и миром мёртвых. Нередко семьи погибшего обращаются к священнослужителю, чтобы тот на основании даты рождения и даты смерти рассчитал наилучший день проведения ритуала "избавления от зла", чтобы обезопасить семью от мечущегося духа и помочь обрести покой душе.

http://tl.rulate.ru/book/68026/2678215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь