Готовый перевод Every Night, I Come To His Bedroom / Каждую ночь я прихожу в его спальню: Глава 11

Книга, которая была у нее в руке, упала на ковер. Раймонд, все еще стоя неподвижно в слегка согнутой позе, усмехнулся.

- Устроила здесь чёрте что и сразу исчезла…

Его лицо покраснело, когда он взъерошил рукой волосы. Нежность ее мягких губ все еще оставалась на его губах.

Он даже не думал, что его первый поцелуй будет таким абсурдным.

Прошло довольно много времени, но в ту ночь она больше так и не пришла в его спальню.

 

***

Проснувшись, Элли поспешно прикоснулась к губам.

- С ума сойти.

Она не собиралась этого делать, но в итоге она поцеловала в губы герцога Руфуса.

Это не был настоящий поцелуй, но ощущение от прикосновения его губ к ее губам всё ещё было ярким.

Элли, спустившись с кровати, беспокойно бродила по тесной спальне. Она не знала, что делать.

Что, если он решил, что она специально поцеловала его?

Иногда она представляла, как целует его красивые губы, но это было всего лишь воображение. На самом деле, она не собиралась воплощать это в жизнь. Прежде всего, она должна извиниться и дать объяснения.

Элли поспешно снова легла на кровать. Но стоило ей закрыть глаза, как она тут же открыла их снова, потому что его мягкие губы все еще стояли у неё перед глазами

Ее сердце колотилось как сумасшедшее. Она вскочила и сделала длинный, глубокий вдох. Но сердце не переставало биться.

- Успокойся, Элли Миллер. Это была случайность, ни больше, ни меньше.

Размышляя о столь неловком происшествии, Элли легла обратно в кровать и закрыла глаза.

Ароматические свечи, которые она сделала, сейчас совершенно не помогали.

Чем больше она думала о том, что ей нужно поспать, тем яснее становился ее разум. Так, пока она ворочалась с боку на бок, часы пробили пять утра.

Бросив попытки заснуть, Элли встала с кровати. В голове было пусто, но если она сейчас уснет, то не сможет проснуться утром.

Ей не хотелось снова опоздать на работу, поэтому Элли приняла душ и стала понемногу собираться.

Она стряхнула сонливость с помощью чашки кофе.

Выйдя из дома на полчаса раньше обычного, она подъехала к особняку герцога и медленно пошла по саду. Кажется, сегодня её ждет долгий день.

Элли прошла в кабинет помощника и села на свое место, проверяя документы в ожидании Артура.

В девять часов Артур открыл дверь в кабинет помощника и вошел.

- Доброе утро... ты сегодня выглядишь уставшей, - сказал Артур бодрым голосом, указывая на ее цвет лица.

- Нет, я в порядке, - ответила Элли с улыбкой.

- Ты плохо себя чувствуешь? Не думаю, что ты хорошо спишь в последнее время.

- Просто мне нужно о многом подумать, - стараясь не вспоминать о неловкости, произошедшей прошлой ночью, Элли напустила на себя спокойный вид. 

- Если тебя что-то так сильно беспокоит, не стесняйся и сразу говори мне. Я помогу, чем смогу.

Артур Уинстон был неплохим начальником. В ответ на его заботливые слова Элли улыбнулась.  

- Спасибо. 

- Сегодня будет много работы. Всё готово?

- Да. Нужно отчитаться, верно?

Она взяла отчет о шахтах, разрабатываемых герцогом Руфусом и передала его Артуру.

- Будет бунт.

Артур вздохнул, глядя на отчет. Элли вышла из кабинета помощника вслед за Артуром, который направлялся на доклад к герцогу Руфусу.

Артур вошел в кабинет герцога один, а она ждала снаружи с блокнотом для записей.

- Они бесстыдно просят еще денег? Настоящие мошенники! Скажите «Гилберт»* четко: никаких дальнейших инвестиций, если они не покажут хоть какие-то результы ровно через три месяца, а иначе, я встречусь с ними в суде!

(п.п. - «Гилберт»* - наименование компании).

Гневный голос герцога Руфуса можно было услышать даже за пределами офиса.

Герцог Руфус вложил довольно много денег в шахты, где, по слухам, были зарыты магические кристаллы.

Однако темпы разработки шахты оказались медленнее, чем ожидалось. Похоже, терпение герцога Руфуса достигло своего предела.

Элли, стоявшая у входа в кабинет, напряглась. Казалось, он был злее, чем обычно.

Артур, в совершенно расстроенных чувствах, вышел из кабинета с мертвенно-бледным лицом. Элли подошла к Артуру и осторожно сказала.

- Я свяжусь с «Гилберт».

- Хорошо, спасибо. Он сегодня в плохом настроении. Что, черт возьми, такого произошло?

На негромкое бормотание Артура, Элли осторожно прикусила губу.

У нее было чувство, что именно она - причина плохого настроения герцога.

Вспомнив о происшествии прошлой ночью, Элли склонила голову с покрасневшим лицом.

http://tl.rulate.ru/book/69582/2043337

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь