Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 64

Однако пара наколдованных мантий поймала ее в воздухе, после того как она попыталась проделать несколько сумасшедших акробатических трюков над его заклинанием, и противница с неприятным хрустом упала на землю. Гарри призвал её палочку, и дуэль закончилась.

Его последний бой в тот день определенно был самым тяжелым. Он встретился лицом к лицу с Маркусом Эйхе из Швейцарии. Мальчик, должно быть, обучался у Мастера аналогично тому, как его обучал Флитвик.

Он стал первым противником, который был в какой-то степени способен связывать свои заклинания в цепочку, подвиг, который принес ему аплодисменты со всего стадиона. Гарри, к сожалению, не стал любимцем публики, благодаря его жестоким методам подавления своих противников.

Однако ухмылка на лице Маркуса быстро исчезла, когда англичанин отбросил его заклинания в сторону кончиком палочки, как будто отмахивался от раздражающей мухи.

По толпе прошел ропот при виде впечатляющего проявления магии. До сих пор эта техника не была замечена даже в поединках до 16 лет.

Гарри был уверен в своих силах. Он тренировался отбивать входящие заклинания с Флитвиком уже пару месяцев. Наконец-то демонстрация своих способностей перед аудиторией укрепила его уверенность в себе.

Он направил мощный Агуаменти на швейцарца, который увернулся от потока воды, но был застигнут врасплох, когда поток изменил направление позади него и попал ему в спину, опрокинув его.

Зрители в шоке уставились на Гарри.

Он только что изменил траекторию заклинания после того, как оно покинуло его палочку. Даже Флитвик недоверчиво уставился на собственного ученика, а Поттер заметил кое-что еще.

Флер Делакур наблюдала за ним, игнорируя обычное пускание слюней от парней вокруг, и смотрела на него, подняв одну изящную бровь. Гарри ухмыльнулся ей как раз в тот момент, когда что-то ударило по верхней части его ноги, глубоко врезавшись в плоть.

Он зашипел от боли и снова обратил свое внимание на Маркуса, которому удалось подняться. Мгновение рассеянности стоило ему травмы. Если бы это был настоящий бой, то, возможно, его ожидала бы смерть.

Пришло время покончить с этим. Эйхе выпустил в Гарри еще пару заклинаний, которые тот снова просто отбил, а затем начал шептать что-то, слишком тихо, чтобы кто-нибудь мог услышать. Его глаза начали слегка светиться, когда заклинание вступило в силу.

Толпа пребывала в шоке, когда окружающие капли воды на помосте вокруг Маркуса поднялись в воздух и начали превращаться в крошечные ледяные иглы.

Одна за другой они устремились к швейцарцу и вонзились в его кожу, разорвав ткань формы. Эйхе закричал от боли, когда иглы начали проникать ему в плоть все глубже и глубже.

По всей его мантии и на тех участках кожи, которые не были ею прикрыты, начали образовываться пятна крови.

"- Мистер Поттер, немедленно отмените свое заклинание или будете дисквалифицированы!"

Крик рефери вернул Гарри в реальность, и он остановил заклинание. Не было необходимости даже призывать палочку противника.

Мальчик стонал на полу, не в силах пошевелиться. Только команда очень хороших целителей сможет дать ему шанс соревноваться завтра утром в следующем этапе.

Поттер вышел с арены, сопровождаемый Флитвиком, которому пришлось бежать, чтобы не отставать от своего ученика, как раз в тот момент, когда сердитые голоса начали требовать его немедленной дисквалификации.

"- Гарри, это была очень впечатляющая магия. Что это было за заклинание?" – поинтересовался Филиус.

"- Заклинание на змеином языке". - Гарри хмыкнул, направляясь к точке аппарации, не сказав больше ни слова своему наставнику.

********************************************

На следующий день он проснулся в плохом настроении. Флитвика вызвали к официальным лицам вчера поздно вечером, пока Гарри наслаждался горячей ванной в гостиничном номере. Профессор чар проинформировал его о том, что произошло.

"- Некоторые судьи, особенно французы и швейцарцы, хотели дисквалифицировать тебя за заклинание, которое ты использовал. Однако, технически, у них нет законных оснований для этого.

Если не удерживать его еще минуту или дольше, оно не является смертельным, только причиняет сильную боль и оставляет противников неспособными сражаться из-за сотен мелких ран по всему телу.

Никто из целителей раньше не видел такого рода заклинаний и травм. Я, конечно, никому не рассказал об его истинной природе, однако советую тебе быть осторожным в том, что будешь использовать в дальнейших дуэлях.

Судьи будут чрезвычайно придирчивы, когда дело дойдет до тебя. Не давай им повода создавать тебе еще больше проблем. Действуйте быстро и эффективно, но воздержись от использования чего-либо столь опасного только для того, чтобы продемонстрировать свою силу.

Кроме того, будь сосредоточен во время дуэлей. Я заметил, что привлекло твое внимание, и в первую из-за этого ты получил травму. Мне казалось, тебе удалось сопротивляться её очарованию, что случилось?"

"- Я не знаю, Филиус. Что-то в ней просто сбивает меня с толку!" - Гарри вздохнул.

Он провел большую часть прошлого вечера, думая о французской Вейле и просто не мог поверить, что видел именно её отражение в зеркале.

"- Обещаю в дальнейшем сосредоточиться на дуэлях, а не на прекрасной французской природе, особенно на ее цветах".

Флитвик рассмеялся.

"- Сделай это, Гарри. Что ж. После вчерашнего дня 32 участника из 50 прошли в следующий этап. Таким образом, сегодня у тебя будет только два поединка. Как ты знаешь на выбывание.

После первого раунда останется только 16 участников, а после второго - восемь. Восьмерка лучших встретится друг с другом завтра в четвертьфинале.

Финальная дуэль между двумя лучшими состоится завтра вечером в 18:00. Прямо перед финалом до 16 лет, который станет главным событием вечера ".

Гарри только усмехнулся и закончил свой завтрак.

"- Как заживает порез на твоей ноге?" - прервал его размышления декан.

"- Заживает просто отлично. Я обработал его несколькими простыми исцеляющими заклинаниями и приложил Диттани к закрытой ране. Шрама уже почти не видно."

Флитвик просто кивнул, довольный ответом. Гарри тем временем подхватил свой рюкзак, и они вместе аппарировали на арену. Вскоре начался его первый матч.

На арене сегодня было намного больше народу, чем вчера. Казалось, людей больше интересовали отборочные раунды, чем групповой этап. Первый поединок Поттеру предстоял против Дени Фортье, очередного француза.

Фортье, казалось, был любимцем фанатов, так как когда он вышел на платформу, его встречали приветствия со всего стадиона. Когда сам Гарри поднимался на помост, несколько человек в толпе освистали его. По-видимому, они не одобряли его продолжения в чемпионате.

Вскоре началась дуэль, и Фортье начал с пары отталкивающих чар, за которыми последовал парализатор. Гарри решил уклониться от первой атаки своего противника и дождаться подходящей возможности. Он сократил расстояние между ними все еще не потрудившись выставить щит.

Его навыки уклонения были поистине впечатляющими. Это было почти так, как будто он мог почувствовать траекторию полета луча еще до того, как он вылетел из палочки.

http://tl.rulate.ru/book/69631/2347089

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь