Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 628

"Когда это случилось?"

"Это было десять лет назад. Прошло много времени. СМИ мало пишут о смерти Ли Хуна. Так что сейчас неясно, какие между ними отношения".

Цзян слушал Сюй с ехидной улыбкой, действительно гнездо змей и крыс!

Лу Юньхуа бросила мужа и отказалась от дочери, а Ли Хун заставил ее оставить своего первоначального партнера в качестве младшего. Неудивительно, что в те времена они могли быть подругами. У обеих одинаковые черты характера!

В этот момент появилась гостиница Юнгуань.

Мо Боюань с небольшим отвращением ввел своего сына в отель, и почти мгновенно все в холле расстреляли отца и сына.

Особенно менеджер отеля, после долгой паузы, вышел вперед:

"Молодой господин Мо, это молодой господин Сяо Сунь?".

Мо Боюань слегка кивнул, признавая это.

Мастер Сяосунь?

Вероятно, услышав, что это я, малыш крикнул менеджеру отеля:

"Добрый дядя".

На какое-то время управляющий заволновался:

"Эх, эх, мастер Сяо Сунь!".

Это внук, молодой внук семьи Мо на самом деле назвал его дядей?

С сегодняшнего дня ты можешь выйти и немного подержать быка.

Менеджер отправил отца и сына в лифт, пока дверь лифта не закрылась, затем он немного успокоился и вернулся в приемную.

Несколько портье собрались вместе, чтобы обсудить ситуацию:

"Это наш маленький внук?".

"Должно быть, да, он выглядит как копия принца".

"Значит, маленький внук собирается появиться на публике?".

"Какой чудесный маленький внук, я совсем забыл сфотографировать его. Какая жалость, какая жалость!"

"Ну же, без разрешения принца ты осмеливаешься фотографировать маленького внука, неужели жить осталось слишком долго?"

Дзинь!

Двери лифта открылись.

"Мо Чжинин, пойдем".

Маленькие короткие ножки последовали за задницей отца, его глаза с любопытством смотрели по сторонам.

Отец и сын шли по коридору, но никого не встретили.

Это первый раз, когда малыш пришел сюда, поэтому ему очень странно, поэтому он рысью побежал за Мо Боюанем:

"Папа, а дядя Мот, о котором ты говорил, тоже здесь?"

"Хорошо".

"Папа, здесь так красиво".

Дети любят места, где много света.

"По сравнению с отелем, в котором ты останавливался за границей, какой из них красивее?"

Хмм... хмм... злодей серьезно задумался, проводя сравнения в своем сердце.

Наконец, он поднял голову:

"Вот!"

Мо Боюань внезапно улыбнулся:

"У тебя есть зрение".

Отель "Юнгуань" - собственность семьи Мо. Если этот ребенок посмеет сказать, что его гостиница уступает другим гостиницам, то он должен быть готов выдержать холодный взгляд своего отца.

В этот момент Мо Боюань остановился:

"Вот, постучи в дверь".

Хорошо?

Это говорит детям, чтобы они стучали в дверь?

Да, точно, это Цзянцзы!

Злодей шагнул вперед, лапы захлопали по двери.

В комнате Мот разговаривал по телефону и услышал стук в дверь:

"Извините, мы свяжемся с вами позже". Человеку по телефону.

"Хорошо, президент, сначала вы должны быть заняты".

Однако, когда Мот подошел, чтобы открыть дверь, он совсем не обратил внимания на свои ноги, поэтому он впервые не увидел маленького парня, только Мо Боюаня, который стоял чуть поодаль.

"О, ты уже закончил со своей маленькой лоли?" - пошутил он.

Мо Боюань хлопает глазами и слушает, как любопытный малыш спрашивает:

"Что такое маленькая Лолита?"

Услышав звук, Мот резко посмотрел вниз:

"О боже! Это, это... почему вдруг появилась маленькая морковная голова? Она что, просто выросла?"

http://tl.rulate.ru/book/70593/2088855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь