Готовый перевод Game of Thrones : The Northern Realms / Игра престолов: Северные королевства: Глава 21: Путешествие назад III

Бейлиш только-только вернулся в нужное русло. Королева и Десница были заняты своими собственными играми и планами, поэтому они снова начали игнорировать его. И он вернулся к своим делам, но стал более осторожным. Он усвоил урок. Теперь он был более осторожен. Он знал, что король Роберт больше никогда не будет ему доверять. Поэтому он решил поближе познакомиться с наследным принцем Джоффри. Будущим королем было легко манипулировать. Но он всё равно должен был быть осторожен. "Нельзя, чтобы Серсея снова действовала против меня". 

Он только что получил информацию о том, что Эддард Старк прибыл в Королевскую Гавань. До сих пор он оставлял Старков в покое, и они стали могущественными и богатыми. Пришло время разобраться с ними. Без Арьяна Старка Тихий Волк беспомощен и уязвим. 

"Мне больше не придется ждать. Настало мое время действовать. Одинокий волк умрет". Он ухмыльнулся и давно начал устанавливать связи с важными людьми. Лиза была самой важной из них. Она была его козырем. Она была его инструментом для того, чтобы закрепиться в Долине. Все начиналось с нескольких ласковых слов и похвал. Потом это переросло в случайные занятия любовью, и она стала его марионеткой. Вскоре он отомстит за все унижения, которым подвергся из-за Великих Лордов Вестероса. Через несколько лет все эти Великие Лорды вцепятся друг другу в глотку, а Петир будет продолжать строить свои планы, чтобы взять то, что он хочет. А то, что он хочет, - это все, все, что его окружает. 

Пока же Петир был занят. Король проводил очередной турнир и, как обычно, он занимался выкачиванием денег. Пока он вел бухгалтерские книги, в комнату вошли два человека. Оба были скромными матросами, которые были его связными по заморским делам. Один выглядел совсем молодым, а у другого была борода и красное лицо. 

Бородатый открыл рот, чтобы заговорить. Но Петир рукой велел ему замолкнуть. Он переключил свое внимание на другого. "Ты первый. Ты нашел их?" 

"Да, мой господин. Это было трудно, но мне удалось найти их. Казалось, они перемещались из места в место. Но в конце концов я смог их найти. Они в Пентосе", - ответил молодой матрос. 

"В Пентосе? Кто их там помогает?" спросил Петир. 

"В настоящее время их содержит магистр по имени Иллирио Мопатис". сказал он. 

Петир некоторое время стучал пальцами по столу. "Если он Магистр, то у него должна быть надежные стражники" 

"Это верно, милорд. По какой-то причине у Магистра Иллирио больше стражников, чем нужно". сказал молодой матрос. 

"В таком случае я хочу, чтобы ты направил несколько человек в охрану Магистра в его дом. Сделай все, что потребуется", - приказал Петир. 

"Это будет трудно". сказал матрос, почесывая свои волосы. Закатив глаза, Петир бросил ему мешок. "Я думаю, этого достаточно, чтобы упростить задачу", - произнес Петир. 

"Более чем достаточно"., - признался мужчина с ухмылкой и вышел. 

Когда дверь закрылась, Петир повернулся к другому мужчине. "Теперь что насчет задания, которое я дал тебе?" 

Мужчина с бородой пожал плечами. "Ничего ценного до сих пор". 

"Объяснись.", - раздраженно велел Петир. Тогда мужчина продолжил рассказывать ему о неудачных попытках жалостливых. "Ты хочешь сказать, что он всё еще жив? Я заплатил огромную сумму за кровь Кровавого Волка". воскликнул Петир, вставая со своего места. 

"Так говорят", - ответил мужчина, пожимая плечами. 

"Но мы договорились, что они убьют его. Чего бы это ни стоило. Разве это не то, что ты мне сказал? Они убьют его, не так ли?" спросил Петир. 

"Хм... Насчет этого есть трудности". сказал мужчина. 

"Как же я не люблю эти трудности". подумал Петир. "Говори" 

"Жалостливых больше нет", - ответил мужчина. 

Петир кивнул и покачал головой. "Что ты имеешь в виду, что их больше нет?" 

"Вся гильдия была уничтожена. Так что наш договор теперь недействителен", - добавил матрос. 

Петир почувствовал, что его гнев нарастает. Он попытался успокоиться и спросил, "Как такое возможно?". 

"Насколько мне известно, там был пожар. Вместе с Жалостливыми погибли и все Колдуны и их Домом Бессмертных", - ответил мужчина с бородой.

"И кто же сумел такое сотворить?" спросил Петир. 

"По всему Кварту поговаривают, что между убийцами и колдунами были разногласия. И они перебили друг друга", - ответил мужчина. 

Петир закрыл глаза и снова попытался успокоиться. "Прошу, уйди от сюда..." 

Мужчина нахмурился. "Плата..." 

"Ты не справился с заданием. Значит, никакой платы", - заявил Петир с затянувшейся улыбкой. 

"С заданием не справился не я, а Жалостливые. Так что отдайте мне мои деньги...", - сказал мужчина, угрожающе шагнув вперед. 

Петир поднял обе руки в знак мира. "Я прошу прощения. Твоя плата будет выдана в ближайшее время". Затем он позвонил в колокольчик возле двери. Через некоторое время в комнату вошел один рыцарь. 

" Вы звали меня?" спросил он. 

"Да, Лотер. Этот человек просит заплатить ему. Отдашь ему деньги?" спросил Петир, сузив глаза. Лотер кивнул. 

"Это Лотэр Брун, мой казначей. Иди с ним. Он даст тебе твои деньги", - сказал Петир мужчине с неестественной улыбкой. Мужчина кивнул и последовал за Лотером, и они оба покинули комнату. 

Как только двери закрылись, Петир закричал. "Будь вы прокляты Старки...." 

Он ждал, чтобы хихикающие шлюхи вышли из комнаты. Роберт Баратеон шлепнул по заднице последнюю из них и стал одеваться. Вскоре в комнате не осталось никого, кроме него и самого Короля. 

"Что такого важного вы хотели мне сообщить? Я наслаждался подарками Бейлиша", - рявкнул Роберт. "Для скользкого человека он и впрямь хорошо осведомлен о моих вкусах". 

"Я уверен, что лорд Бейлиш знает толк в этом, ведь он прекрасно разбирается в своем деле, Ваша Светлость", - тихо ответил Варис. 

"Хорошо. Теперь скажите мне, что такого важного случилось, что вы пришли ко мне в такую рань", - спросил король. 

"Я просто подумал, что вы захотите услышать о вашем друге лорде Эддарде Старке, Ваша Светлость", - начал Варис. 

Настроение Роберта сразу же улучшилось. "Нед? Что с ним?" 

"Лорд Эддард сейчас на пути в Королевскую Гавань", - ответил Варис.

http://tl.rulate.ru/book/72041/2340647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь