Готовый перевод Harbingers of Change / Предвестники Перемен: Глава 16

Не зная, сколько времени потребуется всему Назарику, чтобы измениться и чтобы волна перестройки достигла трона, Момонга решил, что лучшим вариантом действий будет просто сидеть на нем, пока Голос Мира не достигнет его.

Быстро активировав кольцо гильдии, Момонга появился прямо перед троном и внезапно столкнулся с Альбедо, которая тихо зарычала на него. Гнев, страх и неуверенность были видны на ее прекрасном лице, ясном как день. Она громко выдохнула, и видимое разочарование исчезло с ее лица, а затем опустилась на колени, когда Момонга сел на трон.

"Мой господин! Вы должны были послать меня вместо себя. Мы здесь, чтобы вы не рисковали понапрасну!"

Ее голос утратил приятный тон, Альбедо явно напрягалась, чтобы сдержать свои эмоции.

"Все в порядке, Альбедо. Не стоит беспокоиться".

"Пожалуйста, позвольте нам быть вашим щитом!"

После этих восклицаний она осталась стоять на коленях, и одна слезинка упала на полированный каменный пол, прервав на мгновение жуткую тишину. Она так волновалась! Осознание того, насколько все в Назарике были привязаны к нему и другим членам гильдии, заставило владыку с болью осознать, как его действия отразились на подчиненных. Они могут хранить воспоминания годами, но каждый из обитателей Назарика живет меньше суток.

Насколько тяжело было Альбедо и остальным справляться со страхами и неуверенностью, возникающими, когда они становились живыми, мыслящими и чувствующими существами?

Момонга поднялся с трона, желая утешить Хранителя, но гладить по голове взрослую женщину, по крайней мере физически, было как-то странно, поэтому его рука осторожно коснулась плеча Альбедо, который поднял голову с залитым слезами лицом.

"Лорд Момонга. Пожалуйста, не оставляйте нас! Пожалуйста, не рискуйте своей жизнью".

"Впредь я буду принимать больше мер предосторожности. Пожалуйста, прости меня за то, что заставил тебя волноваться".

"Спасибо... Каков твой приказ, мой господин?"

Момонга сел обратно на трон,

"Сообщи всем в гробнице, что голос, который они скоро услышат, не опасен, а кратковременный паралич - это лишь временная адаптация".

Выражение лица Альбедо изменилось на деловое, и она выполнила приказ, используя как |Сообщение|, так и все еще существующую панель управления Назарика.

Настало время сообщить об этом и двум его друзьям. Несмотря на его нежелание говорить с Буку, она должна была знать, а идея сделать Перо посланником или арбитром казалась жалкой. Он был лидером и Назарика, и Ainz Ooal Gown. Пора было признать свою роль, независимо от его внутренних чувств.

{Перо, Буку, у меня есть новости. Скоро вы услышите голос и, возможно, почувствуете временный паралич, так как этот мир подстроит ваши тела и способности. }

{ Объясни. СЕЙЧАС! } Голос Буку громко прозвучал в его голове.

{ Успокойся, сестренка. Дай Момо выговориться. }

{ Великая гробница Назарика интегрируется в этот мир, в котором мы находимся, и она будет перемещаться этаж за этажом. На данный момент она переместилась на третий этаж. Не волнуйтесь, когда она достигнет вас. Вы здесь из-за меня, и я прошу прощения за... }

{ Из-за тебя мы стали такими, какими бы мы ни были сейчас? }

{ Нет, я так не думаю, но я послал приглашение. }

{ Тогда не извиняйся за то, чего не делал! Черт... Слушай, Момо, я хочу обвинить тебя в том, что произошло, но если ты не знал, то это нечестно с моей стороны. Но я думаю, ты понимаешь, что я не в восторге от того, что я желатиновый сгусток. Просто расскажи нам, что ты знаешь и что планируешь делать? }

{Я знаю немного. Выход из Назарика находится в системе пещер, а поблизости есть какой-то магический источник. Пока что я буду ждать, пока весь Назарик будет приспособлен. У меня такое чувство, что я должен быть на Троне Королей, когда начнется его трансформация. }

{ Что нам делать? } спросил Перончино.

{ { Я думаю, тебе следует просто подождать изменений, а потом мы сможем решить, что делать дальше. }

{ Понял, великий вождь. Я подожду, что будет дальше, а потом свяжусь с тобой. }

{То же самое. Я просто надеюсь, что это не испортит меня еще больше! } Буку сказал.

{ Судя по моему опыту, это просто превратит твои пассивки и способности в навыки, так что не стоит беспокоиться. }

То, что Буку послушал его и успокоился, было положительным моментом, а значит, теперь было меньше поводов для беспокойства.

Согласно текущей оценке, изменения должны были начаться на четвертом этаже. Кроме местных элементальных монстров и хранителя этажа, Гаргантюа, который по всем признакам был просто бездумной конструкцией, других NPC не было.

Альбедо, стоявшая рядом с ним, следила за данными Гробницы на случай, если страж этажа станет неконтролируемым.

Момонга время от времени поглядывал на нее, но выражение ее лица не менялось. Казалось, волноваться не стоило.

Просто сидеть и ждать было скучно, но из-за присутствия Хранителя-надзирателя пришлось отложить мысль о чтении книги по управлению и руководству.

"Лорд Момонга, Гаргантюа сделал резкое движение и огляделся".

Это восклицание заинтересовало Владыку, и он повернулся, чтобы посмотреть на плавающие панели гробницы, которые показывали живую картину четвертого этажа. Гаргантюа медленно передвигался. Он поднял свою огромную каменную руку и осмотрел свои корявые пальцы, перебирая их один за другим. Затем он медленно повернулся и сделал медленный, осторожный шаг вперед.

"Мой господин, Гаргантюа теперь способен самостоятельно мыслить и прислал короткий ответ на мой вопрос".

"Есть ли какие-нибудь проблемы?"

"Нет, он поклялся в верности вам и Гробнице".

Это был интересный поворот. Изменения давали жизнь и разум, даже если до этого существа были ограничены бездумной конструкцией.

В гробнице на восьмом этаже было еще одно подобное существо. Младшая сестра Альбедо, Рубедо, ангельская конструкция, которая на данный момент была неактивна в целях экономии ресурсов. Она всегда оставалась в неактивном состоянии, пока захватчики не достигали шестого этажа.

Нужно было быстро принять решение. Либо оставить все как есть, либо активировать самого сильного стража гробницы. Многие другие существа на восьмом этаже могли стать проблемой, поскольку там бродили различные звери, в основном запрограммированные как злобные животные, рвущиеся к любому захватчику, поскольку это требовало наименьшего количества данных.

"Альбедо, перенаправь все рабочие порталы с седьмого этажа прямо на девятый и сообщи всем, что восьмой этаж пока запрещен. Оставь только два рабочих портала с голосовой активацией в святилище Сефирота и цветущей сакуры , отключи их пока от остальной части этажа. Я сам активирую и извлеку Рубедо".

"Немедленно, лорд Момонга". Его заместитель ответил профессиональной улыбкой и приступила к выполнению приказа.

http://tl.rulate.ru/book/72091/2862746

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь