Готовый перевод Azeroth Civilization: The Great Pyramid / Цивилизация Азерота: Великая пирамида: Глава 96

За пределами храма Лонгмиан команда драконоборцев на земле держала оборону. Красный дракон Тариостаз завис в воздухе, противостоя терранцам, стоящим внизу.

Его возраст превышает десять тысяч лет, но за всю свою долгую жизнь он впервые видит столь дерзкую человеческую расу!

Однако они - деформированные потомки врикулов, которые живут в мире только на южном континенте. Я не ожидал, что после 10 000 лет Великого Раскола эта слабая раса осмелится ступить на эту землю".

На этот раз, во время своего визита в Нортренд, Ли Деминг не стал организовывать экспедицию с большим размахом. Пришвартовав корабль у моря, он лишь взял Андера, Примило, Самуэльсона и Джастина в глубь страны, чтобы найти Лонгмиан. Темпл.

К счастью, им не пришлось прилагать больших усилий на протяжении всего пути, и они почти беспрепятственно нашли эту башню с драконами.

Ли Дэ очень серьезно посмотрел на эту башню, и правильнее всего будет назвать ее гигантской. Она похожа на возвышающуюся гору, а ее внешний вид состоит из сложенных каменных столбов и вертикальных арок, что чрезвычайно элегантно и атмосферно.

"Человек, ты не боишься меня?".

Возможно, именно спокойные выражения Ли Дэ и его группы заставили Тариостаза почувствовать презрение. Хотя другая сторона только что показала ему чешую Бака Ромворта, он все еще не хотел, чтобы другая сторона так легко прошла уровень.

На вопрос Тариостарза Ли Дэ улыбнулся и поклонился.

"Мы уважаем драконов, поэтому не будем бояться".

Слова Ли Дэ вызвали у красного дракона чувство новизны. Он охранял храм бесчисленное количество лет и видел слишком много существ, которые благоговели перед драконом, но впервые он видел только жизнь без страха.

Как раз когда он хотел продолжить задавать вопросы, из арочных каменных ворот над храмом вылетела знакомая Ли Дэ фигура.

"Уважаемый герой Террана, Рид Победа, ты действительно сделал то, что сказал".

Ли Дэ внизу махнул рукой.

"

Давно не виделись, друг мой, могу ли я войти в храм? Снаружи слишком холодно".

Пока он говорил, Ли Дэ и четверо воинов позади него в унисон подтянули свои меха.

Увидев действия Ли Дэ и его отряда, Бак Ромворт, упавший на землю, громко рассмеялся. После возвращения в Пустошь Драконьего Света он, казалось, находился в гораздо лучшем душевном состоянии, чем когда был на острове Тайдфолл, и весь дракон был весел. очень.

"Конечно, нет никаких проблем, честно говоря, меня очень удивило, что вы, ребята, смогли пройти сквозь ветер и снег, чтобы добраться сюда.

Я тут подумал, что даже если ваш корабль достигнет Нортренда, велика вероятность, что его заблокируют айсберги. Я даже готов забрать вас, когда вы свяжетесь со мной. "

Ли Дэ кивнул.

"Нам повезло. Мы чуть не оказались в ловушке айсберга. Благодаря очень дружелюбной расе, хотя мы не могли говорить на языке, они с энтузиазмом помогли нам и вытащили нас из айсберга.

И эта раса действительно удивительна, даже если они не понимают языка, они, кажется, знают мою цель, поэтому они отвезли нас на это заснеженное поле.

Ваше святилище слишком высокое. До приземления вы можете ясно видеть его возвышающуюся над морем позу. А после приземления открывается несравненно более широкая дорога.

Когда ты окажешься на этой волшебной дороге, никакие звери и существа не смогут тебя потревожить. Таким образом, мы можем беспрепятственно прибыть сюда. "

Бак Ромворт и Тарио Старз посмотрели друг на друга и в шоке посмотрели на Ли Дэ, но ни один из двух драконов ничего не показал.

А поскольку Ли Дэ похвалил храм Лонгмиан, Бак Ромворт гордо поднял голову. Затем он свесил кожаное крыло с одной стороны и протянул его к ногам Ли Дэ, как наклонную лестницу.

"Поднимайтесь, я проведу вас в храм".

Поведение Бака Ромворта удивило Тариостадза.

"Бакромворт, не забывай, что ты - огромный дракон, как ты можешь позволять смертным кататься на тебе?!"

В ответ на обвинения Тариостаса, первый покачал головой.

"Я просто веду своих друзей в храм.

Я не буду чувствовать себя униженным из-за моих друзей. Точно так же и мои друзья не будут смущаться, стоя на спине дракона. Это обычная вещь, которая не может быть более обычной".

Опыт порабощения орками заставил Бака Ромворта некоторое время после обретения свободы чувствовать себя глубоко униженным, но после периода молчания и размышлений он понял кое-что другое.

Не обращая внимания на охранявших храм сородичей, Бак Ромворт повел Ли Дэ и группу из пяти человек в небо. Нортренд находился в зоне холодного ветра, характерного для Северного полюса. Даже дракону приходилось лететь медленно. Тем не менее, ветер дул на его лицо, как нож.

Бак Ромворт снова полетел немного медленнее и в то же время продолжал болтать о том, что Ли Дэ только что сказал на земле.

"Раса, которую ты только что упомянул, должна быть Калуяками, которые живут у моря. На вашем общем языке их также можно назвать моржами.

Они поколениями жили рыболовством, поклонялись духу предков и установили тесные отношения с морскими черепахами, что действительно волшебно. "

Королева красных драконов Алексстраза, известная как Связующая жизнь, Легион красных драконов - это гигантские драконы, которые охраняют жизнь Азерота. Они являются самой жизнелюбивой группой драконов.

Только красный дракон может так хорошо понимать смертную расу. Если бы это была другая гигантская армия драконов, даже если бы она жила с моржом как с соседом, боюсь, что она не слишком заботилась бы о такой рыбацкой и охотничьей расе, которая все еще находится в первобытном обществе.

Храм Лонгмиан действительно слишком высок, что также является причиной низкой скорости полета под холодным ветром. Каждый раз, когда вы поднимаетесь на высоту, вам приходится облетать вокруг храма. Пролетев пять или шесть минут, Ли Дэ и остальные, наконец, прибыли на место. Средний уровень храма.

Почти все взрослые красные драконы сконцентрировались здесь, чтобы обсудить вопрос спасения королевы.

Как только он вошел в храм, Ли Дэ обнаружил, что все холода были изолированы от внешнего мира.

А еще более невероятным было то, что внутри храм казался больше, чем снаружи!

Храм Лонгмиан был построен с благословения титанов-хранителей, когда родились пять королей-драконов-хранителей. Могущественная сила, принадлежащая только титанам, наделила Храм Драконьего Сна бесчисленными чудесами:

Например, здесь всегда тепло, достаточно места, чтобы вместить всех драконов...

Появление Ли Дэ и других пяти кланов сразу же привлекло внимание красных драконов, и все красные драконы разом окинули их взглядами.

Площадка на среднем уровне храма представляет собой просто широкую площадь, а над площадью парит множество магических платформ. В данный момент площадь либо стоит вертикально, либо лежит на боку;

По крайней мере, несколько сотен гигантских драконов склонились, чтобы понаблюдать за происходящим на парящей платформе, и даже те, кто просто хлопал своими гигантскими крыльями и висел в воздухе, просто глядя на пятерых из них во всех направлениях!

От такой картины, не говоря уже о четырех солдатах позади него, даже у Ли Дэ дрогнуло сердце, и он чуть не потерял лицо.

Но Ли Дэ видел сильные ветры и волны, он вынужденно игнорировал давление на тело дракона и сохранял нормальное сердце, чтобы отдать дань уважения присутствующему красному дракону.

"Человек, Ли Дэ".

Всего лишь поклон и краткое самопредставление.

Но в глазах всех красных драконов это самый подходящий этикет на данный момент. Сейчас, когда королева красных драконов находится в плену и подвергается пыткам со стороны орков, подобная неприятная ситуация, вне зависимости от великолепного словарного запаса и самого учтивого этикета, лишь поставит красного дракона в неудобное положение.

Напротив, ни скромный, ни высокомерный подход Ли Дэ не только не льстил, но и выражал его добрую волю через осторожность, и он не собирался возвращаться на свое место.

"Герой Террана, заключил ли ты соглашение с Баком Ромвортом? Зачем ты сегодня посетил Храм Сна Дракона?

"

Говоривший был исключительно пожилым красным драконом, и Бак Ромворт поспешил представить его низким голосом:

"Это старейшина Торастаса, управляющий Совета Драконов. Она не намного моложе королевы".

Ли Дэ понял, хотя по голосу собеседника трудно было определить пол, но, судя по имени, это действительно была леди. Правило имен красных драконов: Как правило, имена с суффиксом "Цзы" - мужские, а с суффиксом "Таса" - женские.

"Здравствуйте, мисс Торастаса, у меня был договор с Баком Ромвортом. Я внесу свою лепту в спасение королевы красных драконов".

После прибытия сюда, после короткого разговора, Ли Дэ завоевал расположение большинства красных драконов.

Никому не нравятся люди, которые выполняют свои обещания, и им понравилась манера Ли Дэ отвечать на вопросы Торрастасы.

Из-за существования душ демонов красный дракон вынужден просить помощи у других рас. Будучи гигантским драконом, он не смог помочь спасти свою королеву и был вынужден обратиться за помощью к чужакам.

Стыд, который такой поступок вызывает у красного дракона, трудно понять другим расам. Если так подумать, то поговорка Ли Дэ о "выполнении своей части" очень полезна для красных драконов.

"Духу Ли Дэ, ты действительно другой".

В этот момент дракон с очень позитивным тоном появлялся все чаще и чаще и хвалил Ли Дэ.

Затем, прежде чем Ли Дэ спросил или Бак Ромворт представил его, необычный дракон сказал.

"Меня зовут Клеостраз, и я один из супругов королевы. Я искренне благодарю ваше превосходительство за вашу доброту. Вы - друг Легиона Красного Дракона".

Клеостраз, конечно, великий волшебник Красуса в Совете Шести Людей Кирин-Тора, но в данный момент перед Ли Дэ он может сообщить только свое настоящее имя в семье драконов.

Ведь он прекрасно знает, что нынешний Ли Дэ поддерживает тесные отношения с великим магом Антонидасом, и именно при их полном сотрудничестве мир на королевском континенте был полностью восстановлен.

В настоящее время он не дал Ли Дэ знать о своих многочисленных личностях~www.wuxiax.com~ Поэтому имя Красуса, конечно, не может быть известно другой стороне.

Ли Дэ понял, что у него в животе, и притворился смущенным.

"Спасибо, ваше превосходительство, за ваше признание".

Честно говоря, название драконьего рода Красуса слишком неудобно. Ли Дэ действительно не помнил его, но имя Красус, которое легко запомнить, сейчас произносить нельзя. После раздумий о том, что это гарем королевы, лучше называть его принцем. подходит.

Красус кивнул, он чувствовал искренность Ли Дэ, но из-за этого ему не терпелось получить от Ли Дэ четкий ответ.

Согласно его представлению о Ли Дэ, это мудрый человек, не из тех, кто готов рисковать жизнью, когда его мозг горяч.

"Духу Ли Дэ, я слышал о твоих деяниях. Надеюсь, вы сможете объяснить мои сомнения. Каков твой мотив помогать нам?"

...

7017k

http://tl.rulate.ru/book/73098/2219950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь