Готовый перевод Transmigrated into Severus Snape with Golden Trio back in Time / Переродился в Снейпа с Золотым Трио в прошлом: Глава 18

Северус посмотрел на адрес, который был в письме, и вздохнул, возможно, он пожалеет об этом.

Когда он согласился на просьбу Элис, он не думал, что она пригласит его к себе домой.

Ну вот и все, подумал он, аппарируя по знакомому адресу. У Фортескью был свой дом в Биконсфилде, в городке, который был домом для многих волшебников и ведьм. Годрикова лощина была не единственным местом, усеянным волшебниками.

Он появился на месте, в котором побывал взрослый Северус. Он смог аппарировать туда с помощью своих воспоминаний.

Ему было достаточно представить это место в своем воображении, когда он аппарировал туда.

С хлопком он появился в пустом переулке, где обычно аппарировали волшебники.

Он вышел из переулка, он был одет в простые джинсы и черную рубашку, которая красиво подчеркивали телосложение его тела.

Он посмотрел на письмо и осмотрелся:

"Где тут 27 дом?" - подумал он, и заметил дом с номером 3, написанным сбоку от ворот.

Он, оглядывая адреса домов, пересек маленькую улочку, разыскивая дом номер 27.

Наконец он нашел его, и ему пришлось признать, что дом был довольно милым. Это было трехэтажное здание в готическом стиле, а внешний вид дома был безупречен благодаря светло-голубому цвету. Арка над дверью была заостренной, а размер дома соответствовал размерам мини-поместья. Семья Фортескью была довольно старой, и было ясно, что им удавалось содержать себя, поскольку он чувствовал, что это не единственный дом, принадлежащий им.

Он позвонил в колокольчик, который висел на двери, ожидая, пока кто-нибудь откроет дверь.

Несколько мгновений спустя дверь открыла пожилая дама с резкими чертами лица и морщинистой кожей. Ее глаза цвета морской волны все еще были проницательными, несмотря на ее возраст, когда она смерила его взглядом.

—Да? — спросила она нейтрально, глядя на меня.

—Добрый день, мадам, я здесь, чтобы встретиться с Элис, — вежливо сказал он, глядя на старую леди, которая явно была из старинной семьи.

Леди кивнула, широко открыла дверь, чтобы впустить его, и провела в гостиную.

—Типпи, принеси чаю для нашего гостя, — спокойно сказала она, поднимаясь по лестнице.

Эльф, следовавший за леди, кивнул и выскочил из комнаты, оставив Северуса одного на диване.

Минуту спустя Элис поспешно спустилась вниз в красном топе, за ней следовала пожилая леди.

—Северус, спасибо, что пришел, — поприветствовала она меня, и в тот же момент появилась Типпи с подносом, полным чашек чая.

—Бабушка, это мой однокурсник Северус Принс, а Северус, это моя бабушка леди Бетани из дома Фоули, — сказала она с уважением, представляя меня своей бабушке.

—Приятно познакомиться с вами, леди Бетани, — сказал Северус, почтительно поклонившись ей, леди посмотрела на него и улыбнулась.

—И мне приятно с вами познакомиться, Принц, — сказала она с поклоном, выражающим ее уважение.

—Я не знала, что Принцев распределяют в Гриффиндор, — весело сказала она, садясь и беря чашку с подноса.

—Я в Слизерине, миледи, — спокойно ответил я.

—Удивительно слышать, я не знала, Элис, что у тебя есть друзья в Слизерине. По крайней мере, ты следуешь моему совету, — сказала она, глядя на Элис.

Она резко посмотрела на меня:

—Я полагаю, что вы хорошо обращаетесь с моей внучкой? — спросила она Северуса с ястребиным взглядом.

Это было неподходящее время для этого вопроса, поэтому Северус подавился чаем, который он пил. Он слегка кашлянул и увидел, что Элис покраснела, ее лицо напоминало помидор.

—Я приношу извинения, миледи, но мы не ухаживаем друг за другом. Я здесь, чтобы просто помочь ей по некоторым предметам, —пояснил он, взмахнув палочкой над расплескавшимся чаем, что бы убрать влагу.

Леди кивнула, вставая:

—Я надеюсь, что вам понравится гостить у нас, Принц, — сказала она, вставая оттуда с удивленным выражением на лице.

Когда она выходила из комнаты, Элис нарушила молчание:

—Северус, прости за поведение моей бабушки, — сказала она смущенно.

—О, не волнуйся, мне наоборот она показалась классной, — сказал он, отмахиваясь от ее беспокойства, на самом деле было довольно забавно разговаривать с ней.

Элис странно посмотрела на него, но ничего не сказала.

—Итак, давай начнем с зелий, у тебя по ним больше всего было вопросов, — сказал он, переходя к цель, с которой он прибыл сюда.

Элис кивнула:

—Я согласна, так с чего мы начнем, учитель? — весело спросила она.

—О, моя дорогая ученица, мы начнем с основ, так как непонимание большого начинается с малого, — сказал он, мудро почесывая свою несуществующую бороду. Элис игриво толкнула его в бок и рассмеялась.

—Так значит, я твоя дорогая ученица, учитель?

—Ты моя единственная ученица, так что мне следуют тебя ценить, а теперь хватит болтать, — он достал тетрадку со своими записями и передал ее ей.

Элис посмотрела на блокнот и открыла его, на страницах были нацарапаны заметки, и она почувствовала себя впечатленной. Видя и читая дотошные мысли Северуса даже на первом курсе, она поняла, насколько он далек от других.

—Мы начнем с того, как правильно нарезать ингредиенты, а потом перейдем к общему описанию ингредиентов и их использования, — сказал он, начав с самого простого, но одного из самых полезных растений для волшебников, которое называется Душица критская.

_____________________________________________________

Северус большую часть времени смотрел в тарелку, вежливо беседуя с бабушкой Элис, в то время как ее отец свирепо смотрел на него вместе с младшим братом Элис, а мать Элис тем временем отчитывала ее брата Флореана Фортескью, которому в этом году исполнится четвертый год.

—Итак, Принц, вы уже задумывались о браке? — Леди Бетани спросила.:

—Сейчас в моей жизни слишком много хлопот, чтобы еще обременять ее мыслями о браке, леди Бетани, — сказал он, пережевывая кусочек картофеля.

Рядом с собой он чувствовал, как Флореан метает в него кинжалы. Тем временем Элис, сидевшая перед ним, сохраняла невозмутимое выражение лица, за исключением того, что ее глаза выдавали, насколько она была смущена в этот момент.

—Какие у вас могут быть хлопоты в таком юном возрасте? — спросила она, с интересом наблюдая за ним.

—Сейчас я занят подготовкой магазина, который я открываю в Косом переулке. Подготовка магазина почти завершена, и сейчас мне нужно заготовить товар перед открытием, — сказал я, глядя на пожилую женщину перед ней.

—О-о, довольно амбициозно в таком юном возрасте открывать магазин. Что вы планируете продавать? — спросила она.

—Духи, соли для ванн, а также несколько видов травяного мыла. По крайней мере с этого я собираюсь начать, так как смогу потянуть это одновременно с учебой, — сказал я, закинув в рот кусочек мяса.

Мистер Фортескью посмотрел на него и слегка нахмурился:

—Я не помню, чтобы кто-то продавал место в Косом Переулке, так где ты откроешь этот магазин, Северус? — спросил он.

—О, наследник Малфоев помог мне с этим, мы друзья, поэтому он продал мне это место в обмен на некоторый процент прибыли, — вежливо сказал я, глядя на мистера Фортескью.

—Это под силу Малфоев. Я слышала о смерти их главы, хотя Абраксас, несмотря на все, был приятным человеком, с которым можно было поспорить, — сказала она с улыбкой, вспомнив светловолосого мальчика, которого было слишком легко вывести из себя на первом курсе.

Северус уважительно кивнул, не знал, что еще можно сказать по этому поводу.

http://tl.rulate.ru/book/73260/2696229

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь