Готовый перевод Harry Potter and the Mother Who Lived / Гарри Поттер и Мама-Которая-Выжила: Глава 31.5

- Оу. Точно. Мне было интересно, когда прибудет единственная девочка среди Уизли. В любом случае, это не имеет значения. То, что вы сделали, было опасно и неосмотрительно.

- Мы летели вдоль рельс, профессор. Мы были очень осторожны, - сказал Гарри.

- А если бы вы не добрались до Хогвартса до наступления ночи? Что, если бы вы заблудились, потому что больше не могли видеть рельсы?

Гарри пришлось признать, что он не думал об этом. Никто об этом не подумал. Даже Гермиона не поднимала эту потенциальную проблему. И теперь она была, как и все остальные, все еще далеко. Гарри отдалился от них всех. Небо было почти совсем темным. Как им удастся добраться до станции?

- Послушайте, Поттер, Вы отправляетесь в Большой зал прямо сейчас. Хогвартс-экспресс будет здесь примерно через пятнадцать минут. Ваши товарищи скоро присоединятся к Вам. Что касается Вас, мисс Уизли, Вы остаетесь здесь с Хагридом. Вам все еще нужно пересечь озеро, - распорядилась МакГонагалл.

- Подождите минутку, - внезапно сказал Хагрид. - Что все это значит? Что там за история с вагоном?

- Я Вам все объясню, Хагрид, - ответила МакГонагалл прежде, чем Гарри смог произнести хоть слово. - Что касается Вас, Поттер, живо в Большой зал.

- Но профессор... остальные... Я давно их не видел. Прошло несколько часов с тех пор, как я видел их в последний раз.

- Он прав, - добавила Джинни. - Мы летели намного быстрее, чем они. Как они сюда доберутся? Мои братья...

- Успокойтесь, мисс Уизли, - прервала ее профессор трансфигурации. - Мадам Трюк и профессор Флитвик уже отправились на их поиски. Они позаботятся о том, чтобы они благополучно добрались до Хогвартса. А теперь, Поттер, в Большой зал. Не задерживайтесь. Оставьте свой багаж здесь, скоро о нем позаботятся.

Гарри видел, что здесь нечего было ни сделать, ни сказать. Он должен чувствовать себя хорошо, что выбрался из этого, не заставив Гриффиндор потерять очки или получить наказание. Хотя, возможно, МакГонагалл ждала завтрашнего дня, чтобы наказать их.

- Увидимся на празднике, Хагрид, - сказал он егерю. Хагрид махнул рукой. Затем он повернулся к Джинни. - Увидимся на распределении.

Она снова покраснела. Он догадался, что время, когда она почти нормально вела себя в его присутствии, уже прошло.

Гарри направился к дороге, которая вела в Хогвартс. Их ждала очередь из сотни карет. Должно быть, именно так студенты, которые не были первокурсниками, добирались от станции до замка. К ним не было запряжено никаких лошадей. Гарри забрался в первый из них. Может быть, лошади прибудут позже. Но карета двинулась сама по себе, как только он закрыл дверь. Она несла Гарри по грязной тропинке, которая поднималась вверх. Гарри чувствовал себя очень одиноким на протяжении всего путешествия. Он был взволнован, когда приземлился на станции, по крайней мере, почувствовал облегчение, хотя бы физическое, но теперь он беспокоился о Роне, Гермионе, Фреде и Джордже. Найдут ли они дорогу в Хогвартс в такой темноте?

Когда карета остановилась, Гарри вышел из нее. Он поднялся по ступеням, ведущим в замок, вошел в вестибюль, который был пуст, и направился в Большой зал. Гарри никогда не видел замок таким пустым. Ну, за исключением тех случаев, когда он, Рон и Гермиона путешествовали по его коридорам ночью. Им повезло, что они тогда не были пойманы Филчем или профессором.

Большой зал, однако, не был пуст. Там уже кто-то был, сидел за столом Гриффиндора, но он не был студентом. Это был старик, высокий и худой, с седой бородой и волосами, в очках-полумесяцах. На нем была длинная мантия с пурпурным плащом.

- Ты неплохо поступил в этом году, Гарри, - сказал ему профессор Дамблдор, оглядываясь через плечо. Гарри не знал, что делать, но директор просто улыбнулся и встал. - Ты хоть понимаешь, сколько времени прошло с тех пор, как я сидел за этим столом? - у него был вопросительный взгляд, будто он ожидал, что Гарри ответит. - Наверное, будет лучше, если мы оба не будем отвечать.

Гарри не знал, что делать или что сказать. Он был в Большом зале наедине с директором Хогвартса после того, как нарушил правила школы, прилетев туда. Что ж, он действительно нарушил правила? В конце концов, это был случай, когда они оказались в сложной ситуации с отцепленным вагоном у черта на куличках. Конечно, для такого рода ситуаций были исключения. Хотя он уже слышал, как Гермиона возражала против этого.

- Почему бы тебе не присесть, Гарри? В конце концов, ты вернулся из долгого путешествия, если я правильно понял.

Ответ Гарри удивил его самого. - Если Вы не возражаете, профессор, я бы предпочел остаться стоять. - он потянулся к спине, которая все еще болела.

- О, проблема путешествий на метле на большие расстояния. Что ж, ты можешь подождать, Гарри. Твои товарищи начнут вливаться в Большой зал только примерно через двадцать минут. Что дает нам некоторое время для обсуждения. Я надеюсь, ты простишь старика за то, что он сидит. Его ноги уже не такие сильные, как твои собственные. - Гарри кивнул. Дамблдор сидел за столом Гриффиндора лицом к Гарри. Для него было странно, что учитель сидит перед ним, в то время как он стоит, без парты между ними. - Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось, Гарри? На дороге и своими собственными словами.

Гарри рассказал Дамблдору обо всем, что произошло, о том, как вагон таинственным образом отделился от остальной части поезда и как они оказались в тупике, не зная, что делать. Как все закончили тем, что взяли свои метлы и полетели в сторону Хогвартса, по двое на метлу. Он рассказал, как им с Джинни удалось добраться первыми.

- Я полагаю, ты один из счастливчиков, владеющих «Нимбусом 2000». Вероятно, это главная причина, по которой ты и мисс Уизли прибыли раньше всех остальных, - заявил Дамблдор в конце своего рассказа. - И ты не заметил ничего странного до или после того, как вагон был отделен? Даже до того, как ты сел в поезд, или сразу после прибытия на станцию Хогсмид?

- Нет, профессор.

Дамблдор казался немного обеспокоенным. - Что ж, мы должны выяснить, как это произошло. А пока давай порадуемся, что ты здесь и в безопасности. Другие профессора позаботятся о том, чтобы другие студенты, которые отстали, благополучно добрались до Хогвартса. Хотя, возможно, некоторые из них прибудут не раньше следующего утра, если они будут лететь на метлах, таких как «Падающая Звезда».

У Дамблдора была легкая улыбка, и Гарри не мог удержаться, чтобы тоже не улыбнуться на короткое время.

- Профессор... Собираетесь ли Вы... наказать нас? - спросил он.

Он вздохнул и встал. - Не сегодня, Гарри. В этом участвуют около пятидесяти студентов, и, вероятно, из четырех факультетов. Я поговорю об этом завтра с главами всех факультетов, чтобы решить, что с этим делать. А пока мы будем наслаждаться праздником. А теперь садись. Твои товарищи будут здесь очень скоро. И я советую тебе нанести немного крема от солнца на лицо перед сном. Кажется, солнце тебя немного обожгло.

Дамблдор был прав в обоих случаях. Гарри почувствовал солнечные ожоги, когда коснулся своего лица. Гарри едва сел, а Дамблдор вернулся за большой стол для профессоров, когда слухи о дискуссиях достигли его ушей. Первые ученики из Хогвартс-экспресса, должно быть, вошли в вестибюль. Всего через минуту они вошли в Большой зал.

- Эй, смотри! Это он!

Через несколько мгновений Гарри был окружен студентами, которые задавали ему вопросы о том, как он попал в Хогвартс, летя на метле. Они были не только гриффиндорцами. Пуффендуйцы и когтевранцы так же жаждали пожать ему руку и расспросить о всевозможных деталях его путешествия. Даже несколько слизеринцев пришли поздравить его. Гарри не наслаждался всем тем вниманием, которое он обычно получал, но на этот раз, по крайней мере, это было за то, что он сделал, а не за то, кем он был. Внимание, которое он привлек, медленно рассеивалось по мере того, как прибывали другие участники этого полета. Каждый факультет приветствовал своих героев, но у Гарри все еще было несколько человек, которые приходили пожать ему руку и задать несколько вопросов там и сям.

Наконец, прибыли Рон и Джордж, явно измученные, хотя Джордж все еще выглядел довольно взволнованным, в то время как Рон был похож на Снейпа.

- Я ненавижу это. Я никогда не стану делать это снова, - сказал он Гарри, садясь рядом с ним.

Рон немного изменил свое мнение после того, как несколько гриффиндорцев пришли его поздравить. Прошло совсем немного времени прежде, чем к ним присоединились Фред и Гермиона. Гермиона игнорировала всех людей, которые хотели обратиться к ней, но Фред и Джордж были более, чем счастливы поделиться своей историей со всеми остальными. Ли Джордан, их друг, который каким-то образом оказался в другом вагоне, когда их отделили, прекрасно справился со своей ролью комментатора.

Столы всех четырех факультетов вскоре были заняты, и стол преподавателей тоже, хотя, судя по отсутствию мадам Трюк и профессора Флитвика, они все еще помогали тем, кто прибывал на метле. Гарри догадался, что некоторые из них еще не добрались до Хогвартса.

- Добро пожаловать, - внезапно сказал Дамблдор. Он подождал, пока студенты замолчат. - Я просто должен сделать объявление прежде, чем мы начнем этот новый год. Как большинство из вас, вероятно, уже знают, но я все равно скажу вам на всякий случай, некоторые из наших студентов решили прибыть в Хогвартс в этом году... нетрадиционным способом.

Гарри почувствовал, как голубые глаза директора изучают его за очками-полумесяцами, и он был уверен, что все остальные ученики, обеспокоенные этой ситуацией, чувствовали то же самое.

- Некоторые из них еще не прибыли. Я просто хочу заверить вас, что они будут в безопасности и готовы к первому школьному дню завтра утром, хотя некоторые из них могут не прибыть до конца нашего праздника. Но мы не собираемся заставлять вас поститься из-за этого.

- Слава Мерлину! - воскликнул Рон. - Я умираю с голоду.

- Но прежде чем мы набьем желудки, мы собираемся приступить к церемонии распределения. Я прошу вас приветствовать наших новых учеников так, как если бы они были вашими братьями и сестрами.

- Даже слизеринев? - хором спросили Фред и Джордж. Дамблдор либо проигнорировал их, либо не услышал.

- Некоторые из новых учеников, возможно, еще не прибыли из-за осложнений в Хогвартс-экспрессе, - продолжил директор. - Они будут распределены позже, перед их первым занятием завтра утром. А пока давайте поприветствуем тех, кто прибыл.

http://tl.rulate.ru/book/73923/2361647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь