Готовый перевод Harry Potter and the Mother Who Lived / Гарри Поттер и Мама-Которая-Выжила: Глава 37.5

- Министерство Магии, - четко заявила она. Через несколько мгновений она была в Атриуме. Здесь было намного тише, чем в будние дни. Это была суббота, и хотя многие сотрудники Министерства Магии работали в выходные, их было далеко не так много, как в будние дни. В результате у нее не было проблем с тем, чтобы попасть в лифт. Он остановился только на седьмом уровне прежде, чем направился прямо к тому уровню, который искала Лили.

- Четвертый уровень, Департамент Регулирования и Контроля Магических Существ.

Лили не слушала остальную часть того, что должен был сказать голос. Она сразу же вышла из лифта. Она могла слышать звуки, издаваемые всевозможными магическими существами по всюду. Лили нашла табличку, указывающую на Отдел Регулирования Домашних Магических Существ, и последовала за стрелками, указывающими, как туда добраться. Она прибыла как раз в тот момент, когда большая группа гоблинов уходила, явно недовольная. Она посторонилась, чтобы дать им пройти. Они не поблагодарили ее, а те немногие, кто признал ее присутствие, казалось, только смотрели на нее с отвращением. Когда они ушли, Лили подошла к помещению, заполненному кабинками, похожими на штаб-квартиру мракоборцев. Высокий мужчина с круглым лицом и некоторым избыточным весом вышел из помещения как раз в тот момент, когда она подошла к нему.

- Прошу прощения, сэр. - он остановился. Его лицо было красным, и он носил очки. - Я хочу подать жалобу на домашнего эльфа. К кому я должна обратиться для этого?

Мужчина странно посмотрел на нее. - Домашнего эльфа? Каков характер Вашей жалобы?

- Попытка убийства моего сына.

Шок на лице мужчины не мог быть сильнее. Она подумала, что лучше рассказать все прямо с самого начала, рискуя выглядеть жестокой. - Вы серьезно?

- Да.

- Где эльф? - Мужчина, который сначала выглядел скептически, теперь отнесся к Лили очень серьезно.

- Я не знаю. Он растворился в воздухе. Он трансгрессировал.

Мужчина с красным лицом посмотрел на нее совершенно удивительным взглядом. - Следуйте за мной.

Лили сделала, как он ей сказал. Они прошли между кабинками, большинство из которых были пусты, пока не добрались до кабинета с дверью. Лили заметила имя, написанное на двери прежде, чем они вошли: Амос Диггори.

Мистер Диггори закрыл за ней дверь. Кабинет был небольшим, но хорошо обставленным и выглядел достаточно уютным, в отличие от кабинета Скримджера, который был довольно аскетичным.

- Пожалуйста, сядьте, миссис...

- Мисс Эванс.

Мужчина как раз собирался сесть в свое кресло, но остановился посередине, споткнулся и упал. К счастью для него, он упал в свое кресло. Он посмотрел на Лили с крайним удивлением.

- Борода Мерлина. Вы Лили Эванс-Поттер?

Лили не думала, что когда-нибудь привыкнет к такой реакции. - Да, это так. И имени Лили Эванс более, чем достаточно.

Амос Диггори довольно долго оставался неподвижным, ошеломленный ее личностью. Затем он пожал ей руку. - Приятно познакомиться с Вами, миссис Поттер.

- Мисс Эванс, - поправила она.

- Да... мисс Эванс. Я слышал, что Вы следовали программе обучения на мракоборца, но я не был уверен, что когда-нибудь действительно встречу Вас.

- Мистер Диггори, извините меня, но у моего присутствия здесь есть причина.

Мужчина, казалось, пришел в себя. - О, да. Вы сказали, что... - он нахмурился. - Домашний эльф пытался убить Вашего сына? Гарри Поттера?

- Ну, я не уверена, можем ли мы сказать, что он действительно пытался убить его, но он наверняка подвергал его жизнь опасности.

Диггори выглядел совершенно потерянным. Тем не менее он откинулся на спинку стула и взял кусок пергамента, на котором начал писать. - Как зовут эльфа?

- Добби.

- Он Ваш домашний эльф?

- Нет. У меня его эльфов на службе.

- Хорошо. Вы можете его описать?

- Думаю, да, у него серая кожа. Ростом примерно мне по пояс. Очень большие зеленые глаза. Длинный и заостренный нос. Уши, напоминающие крылья летучих мышей, тоже заостренные. На нем грязная белая наволочка.

- И что он сделал... чтобы подвергнуть опасности жизнь... Вашего сына.

- Он наложил заклинание на бладжер во время сегодняшнего матча по квиддичу в Хогвартсе.

- Он это сделал?

- Да. Бладжер был нацелен на моего сына, и только на моего сына. Вы можете спросить любого, кто присутствовал на матче. Они подтвердят поведение бладжера. Гарри повезло, что он вышел из этой игры только со сломанной рукой.

- И Вы уверены, что именно этот эльф наложил заклятие на бладжер?

- Да. Эльф пришел ко мне домой через несколько часов и во всем признался. До того, как он исчез. Я понятия не имею, куда он делся.

Диггори почесал в затылке. - Странно. Домашние эльфы обладают огромной магической силой, но они никогда ее не используют. Я никогда не сталкивался с подобным случаем. Вы случайно не знаете, кому служит этот эльф? Возможно, он получил приказ.

- Я не знаю. Он не назвал мне имен своих хозяев.

Мужчина перед ней поджал губы. - Это соответствует поведению эльфа. И имя эльфа - Добби, это так?

- Да. Я знаю, что у Вас есть реестр всех домашних эльфов в Британии и Ирландии. Как Вы думаете, Вы могли бы найти его?

- Конечно. Каждый домашний эльф должен быть зарегистрирован в Департаменте Регулирования и Контроля Магических Существ. Таков закон. Мы должны быть в состоянии выследить его. И поскольку этот эльф, похоже, готов использовать свои силы, мы сделаем это нашим первым приоритетом. С Вашим сыном все в порядке?

- Его рука была довольно быстро восстановлена целителем Хогвартса. Но я бы предпочла, чтобы этот эльф не пытался снова причинить ему боль.

- Я согласен. Будьте уверены, мисс Эванс, мы очень серьезно относимся к такого рода угрозам. Мы скоро найдем этого эльфа. Могу я проводить Вас обратно к лифту?

- Конечно.

Они вместе вышли из кабинета Диггори. Мужчина быстро утратил часть своей серьезности, поскольку случай с эльфом больше не был темой их разговора.

- Артур Уизли говорил мне о Вас, - сказал он.

- Правда?

- Да. Мы соседи. Мы оба живем недалеко от Оттери-Сент-Кэтчпоул. Он никогда не говорил Вам обо мне?

- У нас не было возможности много говорить, - ответила Лили, желая быть вежливой с мужчиной. - В основном мы виделись, когда мой сын ездил навестить своего сына Рона в «Нору». Они друзья.

- Это я слышал. Мне грустно, что Ваш сын не познакомился с моим. Седрик тоже учится в Хогвартсе. На самом деле, я думаю, что они могут знать друг друга.

- Он никогда не говорил со мной о нем, но их пути, должно быть, пересекались, - подозревала Лили.

- Он в Пуффендуе. Четвертый курс. Пятнадцать лет. Лучший на своем курсе. В этом году он был выбран в качестве ловца в команду своего факультета по квиддичу. Я должен пойти и посмотреть, как он играет через две недели.

- Я уверен, что он будет прексен.

- Я, конечно, надеюсь, так и будет. И я знаю, что он постарается. Мой Седрик преуспевает во всем, за что берется. - мужчина сиял от гордости. Его лицо утратило часть своей красноты. Они подошли к лифту. - Хорошо, я свяжусь с Вами, как только мы найдем эльфа, мисс Эванс. Если Вам когда-нибудь понадобится наша помощь или Вы вспомните что-нибудь еще об этом, или если он появится снова, свяжитесь с нами. Вот моя визитка.

Он дал ей один со своим именем и адресом. - Спасибо, мистер Диггори.

- Может быть, мы увидимся в Хогвартсе, когда наши сыновья встретятся друг с другом на поле для квиддича.

- Может быть, - просто ответила она.

- Хорошего дня, мисс Эванс.

Он оставил ее у лифта, и Лили поднялась на нем обратно в Атриум, откуда вернулась в свою квартиру.

Несколько дней спустя, когда Лили вернулась домой после обучения в Министерстве, она нашла официальное письмо из Хогвартса. Прочитав его, она узнала, что ученик первого курса окаменел, и школа заверила родителей, что были приняты все необходимые меры для защиты учеников и что были предприняты все усилия, чтобы найти виновника как можно скорее.

Затем Лили отправилась к Дамблдору. Большинство ее сомнений относительно Тайной Комнаты исчезли, когда Дамблдор назвал ей имя жертвы.

- Колин Криви? Я знаю это имя. Гарри писал о нем в своих письмах. Ребенок всегда его фотографировал, - сказала она.

- Именно, - подтвердил Дамблдор из-за своего стола. - Мы нашли его с камерой перед глазами. Мы надеялись, что он мог сфотографировать того, кто на него напал, но пленка сгорела, когда мы открыли устройство.

- Он магглорожденный?

Дамблдору не нужно было отвечать. Его глаза говорили все. Тайная Комната действительно снова была открыта. Лили раньше не хотела беспокоить Дамблдора историей Добби, но теперь она рассказала ему все, чувствуя, что каждая крупица информации жизненно важна для поимки того, кто это сделал. Когда она назвала Дамблдору имя эльфа, в его глазах появилось беспокойство.

- И Вы пошли в Министерство с его именем? - спросил он ее.

- Да. Я подумала, что, возможно, если мы узнаем, на кого он работал, это даст нам ключ к разгадке того, кто стоял за этими событиями. И если Министерство поймает его, возможно, они смогут получить от него дополнительную информацию.

Дамблдор выглядел очень неуютно. - Вы должны были прийти ко мне сразу после того, как Добби навестил Вас.

- Да, теперь я это знаю, но у меня все еще были сомнения. Я имею в виду, он стоял за вагоном и бладжером, так что я подумала, что, возможно, он также стоял за тем, что миссис Норрис окаменела. Я еще не была уверена, следует ли нам верить, что Тайная Комната действительно открыта.

- Проблема не в этом, Лили. Я знаю этого эльфа.

Лили была ошеломлена. - Вы его знаете?

- Да. Он приходил в Хогвартс раньше... со своим хозяином. Люциусом Малфоем.

http://tl.rulate.ru/book/73923/2363889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь