Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 463

Во дворце Фэнси, глубокой ночью, Цзи Хао тихо открыл глаза.

Он незаметно открыл дверь и прошел в другую комнату.

Несколько сонных маленьких змей по-человечески зевнули и лениво спросили: "Что ты собираешься делать?"

Цзи Хао невинно сказал: "Пойду посмотрю, крепко ли спит твоя теща, что делать, если наступишь на одеяло".

Он вытер руки о лицо, и красная краска откуда-то размазалась, выглядел он ужасно.

Таким взглядом, наверное, можно напугать самого дьявола!

Маленькую змею чуть не ужалил ее собственный яд, и она почувствовала, что мертвый маленький принц может не прожить и двух дней и замерзнет.

Затем он наблюдал, как маленький принц только-только достиг двери головы большого дьявола, его подхватила откуда-то веревка и он упал на дерево неподалеку.

Цзи Хао: "Презренный!!!"

Он сказал змее: "Сяо Цзинь, откуси меня скорее".

Змея: "..." К сожалению, змея не осмелилась.

Руки и ноги змеи, сделанные большим дьяволом, боятся уничтожить.

Цзи Хао было очень неудобно, когда его уронили на дерево, он призвал: "Поторопись".

Змея притворилась мертвой, делая вид, что ничего не слышала.

Цзи Хао:!!!

Цзи Хао вдохнул полной грудью, чуть не потеряв сознание.

Как только он отвел глаза, угроза свирепой бабушки прозвучала: "Если ты не подведешь меня, я не сделаю то, что ты сказал".

Сразу после того, как он стал разумным, к нему пришел Сяо Цзинь.

Он единственный, кто может общаться с Сяо Цзинем. Сяо Цзинь сказал ему, что если он сможет выполнить задания, о которых там говорится, то сможет жить вечно.

Это задание заключается в том, чтобы научить плохого человека быть хорошим человеком, а затем он должен упорно трудиться, чтобы быть хорошим человеком и делать хорошие вещи каждый день.

Цзи Хао согласился, но теперь он чувствует, что может полностью пожалеть об этом и позволить мусорной змее играть со своей грязью.

Сяо Змей был шокирован: "Я не ожидал, что ты будешь таким, как Цзи Хао".

Цзи Хао повис на дереве и замолчал.

Змея: "..."

Ну, каждый человек - друг, эта пластиковая дружба.

Сяо Снейк вполне может представить, с чем он столкнется, если Чжи Хао откажется от задания.

Большой дьявол будет тушить змею.

Маленькая змея была под угрозой, и она могла только извиваться и крутиться на дереве и кусать веревку.

Цзи Хао приземлился на землю, похлопал почву на своем теле и с маленьким лицом сказал змее: "Разве ты не смеешь умереть?".

Змея: "... Смею".

На самом деле, твой отец всегда будет твоим отцом.

Свирепый Император Меча - это не пустяк, даже если он родится в чисто белом невинном ребенке.

Если он не может противостоять Ронг Сиану, это не значит, что он не может противостоять змее.

После обучения Сяо Змея, взгляд Цзи Хао упал на закрытую дверь комнаты Ронг Сянь, и маленькие глазки испугали Сяо Змея.

К счастью, Цзи Хао, понаблюдав за ним некоторое время, безвольно ушел.

После ухода Чжи Хао, Ронг Сиань открыла глаза в комнате.

Она хихикнула и сказала: "Дети довольно агрессивны".

Затем он перевернулся на спину и полностью заснул.

На следующее утро Цзи Сю, Ронг Сянь и Цзи Хао съели еще одну порцию еды, которую не смогли проглотить, а затем поднялись по настоянию Ань Гуна.

После ухода Цзи Сю, Ронг Сиань было неспокойно. Многие наложницы побежали проверять новости под знаменем Ан.

Ронг Сянь взглянула на Е Ера, который пришел сообщить новости, и спросила Цзи Хао, который вытирал рот: "Ты ел?".

Цзи Хао поднял голову и невинно улыбнулся Ронг Сиану, сказав: "Ешь сейчас".

Ронг Сянь кивнул, а затем слова медленно развернулись. "Некоторые из твоих свекров приехали сюда. Приходите ко мне".

После небольшой паузы она небрежно добавила: "Я тоже головастик".

Цзи Хао необъяснимо спросил: "Что такое Сяоюй?"

Жун Сянь свободно объяснила: "Сяо Юнь - это женщина, которая может выдавать, ругать и задирать".

Цзи Хао:!!!

Ругать и задирать? !!!

Цзи Хао думал, что она может непринужденно издеваться над матерью и наложницей, но почувствовал, что его глаза возбуждены.

Он яростно сжал кулаки и, обращаясь к возвышенным амбициям змеи, в сердцах произнес: "Я хочу, чтобы моя свекровь стала моей невесткой".

Как здорово быть глухим!

Змея случайно укусила себя за письмо и зашипела от боли.

Змея подумала, что принц, может быть, и выживет, но сегодня будет холодно.

Видя, что принц так честолюбив, змея не решилась подойти и облиться холодной водой, чтобы принц снова не повернулся к ней лицом.

Она поразмыслила и сказала эвфемистично: "Наложница - это наложница императора. Если ты хочешь сделать наложницу наложницей, то только после того, как станешь императором". После того как ты станешь императором, наложница будет наложницей, Это невозможно, не думай об этом.

Цзи Хао тут же замолчал.

Змея подумала, что принц сдался судьбе и отказался от этого страшного сна. Кто же знал, что у принца вдруг появились амбиции и он сказал: "Сяо Цзинь, я решил восстать".

Сяо Змей: О чем ты говоришь? Прости, я не слышал ветра.

Цзи Хао продолжал говорить амбициозно: "Пока я стану императором, я смогу издеваться над своей свекровью. Я должен быть свирепым, и тогда она будет плакать".

Сяо Змей: Хорошие амбиции.

Сяо Змей сетовал: "...разве не хорошо жить?". Почему ты должен умереть?

Ронг Сянь, похоже, совсем не знала о великой мечте своего старшего принца. Она взяла Цзи Хао за руку и мягко сказала: "Пойдем, узнаем кое-кого".

Жун Сянь торопливо повела Цзи Хао в сторону парадного зала, а Е Эр внимательно следила за тремя дворцовыми дамами.

Вскоре они пришли в парадный зал. Королева была больна в постели, и положение Жун Сянь было самым большим.

Она отвела Цзи Хао прямо на верхнюю позицию и села, а наложница внизу сразу же встала и отдала честь: "Вижу наложницу, благосклонная госпожа".

Жун Сянь попросила Цзи Хао сесть в стороне, поставила перед ним на стол тарелку с закусками, а затем медленно подошла ко всем: "Вставайте".

Собравшиеся встали и сели по бокам.

В первых рядах сидели две наложницы второго класса, обе они были стариками в резиденции императора.

Справа - Лю Минь, яркая и любвеобильная наложница в роскошном дворцовом наряде.

Слева - принцесса и император Чжэн Юэр, нежные, как вода, в абрикосовом платье.

Сидящая рядом с Мин Фэй Чэнь Чжаои была холодна, а рядом с ней сидела Ма Цзечи, которая уже была беременна.

Взгляд Жун Сянь упал на Ли Шуронг, которая сидела рядом с Ю Фэй, и посмотрел на ее шестимесячный живот. Затем она хитро посмотрела на Ма Цзечи, которая уже была беременна.

Маленькие жены в этой комнате собрались вместе, и две беременные женщины тоже старались изо всех сил, чтобы угодить, Цзи Сю был таким мерзавцем, и он не мог винить свой гарем в том, что тот избил его.

Чжан Ронхуа сидел рядом с Ма Цзечи и с презрением смотрел на ее небольшой живот.

Она не стала бы рожать от мужчины. Мужчины в этом мире - ее очаги.

Она подняла глаза на Ронг Сяня, который смотрел вверх. Пи Сяороу не улыбнулась: "Я слышала, что император вчера провел ночь со своей матерью?"

Ронг Сянь взял чай и отпил глоток, как бы улыбаясь: "Кого ты слушал? Это преступление - шпионить за императором".

http://tl.rulate.ru/book/75236/2563571

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь