Готовый перевод blessed blood / Благословенная кровь: Глава 9: Праздники

§ Язык парсел§

***ХПББ***

Минуту спустя они догнали его, увидев, как он застыл в ужасе, глядя на кроваво-красные надписи на стене.

Тайная комната была открыта. Враги наследника... берегитесь!

***ХПББ***

«Бедная бедная миссис Норрис…» Жутко выглядевший старик практически всхлипнул, когда окаменевшую кошку левитировали в медицинское крыло.

Помфри боролась с желанием закатить глаза на мужчину, осматривая животное. "Ну это..."

— Она, — рыча, поправил Филч.

« Кажется , она окаменела». Медведьма раздраженно подчеркнула. В самом деле, что такого особенного было в этом ужасном существе?

«Должно быть, это был Поттер! Я слышу слухи так же, как и все остальные! Он Змееуст, темный волшебник…»

— Этого будет вполне достаточно, мистер Филч. Учитывая, что мистеру Поттеру едва исполнился второй год здесь, я очень сомневаюсь, что он будет достаточно осведомлен, чтобы произнести такое заклинание. — прервала МакГонагалл. Они уже спросили и проверили палочку Гарри, чтобы увидеть последние использованные ею заклинания, и никто из них даже близко не уступил тому, что могло вызвать такое.

Крякнув, мужчина вернулся к наблюдению за животным, которое Помфри с улыбающимся кивком Дамблдора неохотно уложила на время в постель.

«Ну, пока нет смысла тревожить кого-либо нашими находками. Мы должны просто держать это дело в секрете, пока не будет найден виновный. Несомненно, это неудачная шутка». С этими словами директор ушел, его глаза весело блестели.

Когда другие учителя тоже начали уходить, Минерва МакГонагалл не могла не чувствовать легкое беспокойство внизу живота, как будто какая-то часть этого собиралась в конечном итоге укусить их всех за задницы.

***ХПББ***

«Послушай, я не говорю, что кто-то преследует тебя , Гарри, просто кажется, что это действительно большое совпадение. Я имею в виду, что твои способности раскрываются, а затем кто-то подвергается нападению, и сразу же люди начинают тебя подозревать? Мне это кажется подозрительным».

«О, пожалуйста, Невилл, между этими двумя нет абсолютно никакой связи. Кроме того, два инцидента произошли с разницей почти в месяц».

«Эй, я просто говорю, что мы должны быть осторожны , вот и все. Мы не восприняли ситуацию с камнем всерьез в прошлом году, и это так же легко могло закончиться катастрофой, помнишь?»

Гермиона прикусила губу, когда ее значительный ум прокручивал факты из их первого года в школе. Учитывая тролля, инцидент в лесу и Квиррелла, школа и в самом деле была далеко не так безопасна, как все заявляли изначально. Но, конечно же, это не означало, что они снова окажутся в опасности...

***ХПББ***

— Драко, я ничего не знаю об этом человеке. Я имею в виду все то, что люди говорят о нем…

«В чем теперь твоя проблема, Нотт? Я же говорил тебе, что ничего плохого не случится, так что перестань ныть».

«Я не ною , Малфой . Я просто указываю, что нападать на кого-то, кто подозревается в Окаменении , может быть плохой идеей». — указал мальчик-слизеринец.

«И я указываю на то, что ты ведешь себя как маленькая сучка. Так что заткнись, открой коробку и приготовься».

Теодор подавил желание указать, что это Драко вел себя как ребенок со своей жуткой одержимостью мальчишкой Поттером, но решил, что сейчас будет лучше просто позволить блондину добиться своего. В конце концов, если случится самое худшее и их поймают, он легко может обвинить во всем Малфоя.

***ХПББ***

Гермиона Грейнджер никогда не принимала опрометчивых решений и не верила, что кто-то хочет тебя достать. Но когда она замечала, что Драко Малфой и трое других слизеринцев открывают довольно большую коробку за укромным уголком и хорошо шепчутся о ее лучшей подруге… иногда Невилл был прав.

Прошептав заклинание и удивительно женственно хихикая, светловолосый наследник Малфоев метнул бладжер прямо в своих друзей, обнажая спину, когда он шел вместе со своим другом-мужчиной.

Книжный червь был недостаточно быстр , чтобы вытащить палочку и остановить удар, если она вообще правильно отреагировала . Вместо этого она замерла в страхе, наблюдая, как объект несется по коридору с нарастающей скоростью. Почему Распределяющая шляпа поместила ее на Гриффиндор, если все, на что она была способна, это смотреть? Где мужество и решимость, которые так ценились в ее доме? Где была ее способность сначала действовать, а потом думать, умение, которое ее подруга, несомненно, использовала, чтобы спасти ее от тролля?

Она едва успела крикнуть от ужаса, как объект оказался в нескольких шагах от мальчика в очках.

Затем случилось неожиданное, Гарри развернулся с молниеносной скоростью, протягивая руку и останавливая литой железный шар ладонью.

Ни магии, ни заклинаний, ни заклинаний, ни палочки. Он просто протянул руку и остановил его . С его стороны не было ни хрипа боли, ни звука усилий. Если бы это был кто -то другой , они, несомненно, сломали бы руку или того хуже.

Но не Гарри, нет, он стоял там, сверкая глазами, когда мяч врезался ему в руку, а затем с громким треском упал на землю.

Воцарилась тишина, когда несколько присутствующих студентов осознали, что только что произошло, и решили с благоговением смотреть на черноволосого героя.

Гарри, со своей стороны, просто посмотрел на Малфоя и его банду, которые, казалось, были готовы обмочиться от страха, прежде чем повернуться, слегка подтолкнуть Невилла и продолжить свой путь в класс.

Весь инцидент длился всего пару секунд, но воздействие должно было остаться с присутствующими на несколько недель вперед.

***ХПББ***

— Как ты это сделал, Гарри? Молодой Лонгботтом осторожно прошептал, пока они вместе сидели на уроке заклинаний.

"Что делать?"

"Что делать? ЧТО ДЕЛАТЬ!?"

— Мистер Лонгботтом… — предупредил миниатюрный профессор, глядя на двух мальчиков. Увидев, что разговора больше нет, мужчина вернулся к чтению лекций и написанию теории на доске.

«Т-ты остановил бладжер… как будто в тебя бросили подушку или что-то еще».

"О... я не знаю, я просто как бы... почувствовал это, я думаю? Потом что-то просто сказало мне поймать это и..."

"Вы... как бы поймали его, я думаю..."

Черноволосый мальчик пожал плечами и вернулся к мысли, что то, что он сделал, не имело большого значения.

Невилл, с другой стороны, продолжал размышлять о тайне своего лучшего друга.

***ХПББ***

«Внимание, студенты», — крикнул директор во время ужина во вторник вечером. «С сожалением сообщаю всем вам, что действительно произошел еще один инцидент. Оказывается, молодая девушка по имени Пенелопа Клируотер была найдена окаменевшей в женской ванной на втором этаже. До тех пор, пока мы не узнаем точную из-за этого комната закрыта для всех студентов».

Среди студентов вспыхнул нервный ропот, пока голод в конце концов не возобладал.

***ХПББ***

Молодая блондинка вернулась в свою спальню после выступления с печалью в глазах. Ей не нравилось , когда кто -то пострадал, тем более невинный ребенок, и если атаки продолжатся, самой школе может грозить закрытие.

Добравшись до своей кровати, она вздохнула. Были времена, когда она задавалась вопросом, не к лучшему ли закрытие Хогвартса в любом случае. Оказалось, что мантии, которые она собиралась надеть на следующий день, снова пропали без вести, без сомнения, крысоловы украли их для ночного свидания с...

'Нет! Нет, это не настоящие! Мама сказала, что нет, папа единственный, кто...

— Вы уверены, что это не так? Предательская часть ее разума шелково спросила в ответ, позволив сомнениям снова изводить ее вопрос, усталость дня начала оседать. Было едва семь, и она чувствовала, что могла бы проспать целую неделю. Не то чтобы это имело значение, она по-настоящему не спала всю ночь с тех пор, как...

Луна Лавгуд заткнула уши, слезы текли по ее лицу, когда она пыталась блокировать крики в своем сознании. Образы ее матери, истекающей кровью на полу, когда она плакала от боли, снова пробивались к переднему краю ее сознания.

Голубоглазая девушка упала на кровать, дрожа и рыдая, как и многие другие ночи в ее жизни.

***ХПББ***

— Говорю вам, это должен быть он… — прошептал Рон небольшой группе гриффиндорцев.

— Да ладно, Рон, ты действительно думаешь, что кроткий маленький Поттер — «наследник»?

— Все сходится! Слизерин был парселтангом, как и Поттер. Он был тем, кто «удобно» наткнулся на место преступления. К тому же, ты слышал, что произошло в коридоре?

«Ты имеешь в виду, как другой слизеринец напал на него? Да, это определенно имеет смысл…»

«Заткнись, Дин, я имею в виду, как он просто остановил бладжер, как будто это ничего не значило, никаких заклинаний тоже. Это значит, что он должен тайно использовать темную магию или что-то в этом роде, верно?»

Большинство других казались довольно нерешительными, мальчик даже не вел себя так, будто он мог защитить себя , не говоря уже о том, чтобы нападать на других.

«Послушай, может быть, я ошибаюсь, — это заявление заставило довольно много закатить глаза, как будто говоря «без шуток», — но все, что я хочу сказать, это то, что мы должны быть осторожны с ним, вот и все».

Через несколько нерешительных кивков группа удалилась, и, несмотря на их доверие к другим гриффиндорцам, многие из них сочли довольно легким и приемлемым начать распространение слухов.

***ХПББ***

В течение недели никто не сядет ближе чем на три стула к очкарику, кроме двух его друзей. Шепот и молчаливое недоверие стали еще больше, до такой степени, что профессора даже стали принимать чью-то сторону, некоторые молча поощряли «насилие», как Снейп, а другие пытались подавить любые потенциальные проблемы, как МакГонагалл.

Несколько дней спустя Дамблдор наконец счел нужным вмешаться.

«Ах, Гарри, мой мальчик, пожалуйста, присаживайся», — бородатый мужчина указал на одного из насестов с большой красной птицей.

«Любой дискомфорт, который он чувствует рядом с Фоуксом, будет мощным индикатором того, действительно ли молодой Гарри начал свое падение с невинности». Альбус задумался, усаживаясь за свой стол.

— Так как проходят ваши занятия?

«Отлично, сэр, легче, чем в прошлом году».

«Ах, я могу себе представить, теперь, когда ты привык к нашему миру. Я заметил, что ты не так хорош в зельях, по какой-то конкретной причине?»

Гарри ненадолго задумался о том, чтобы объяснить враждебность Снейпа к нему, но если бы директор еще не принял меры по отношению к этому человеку, жалоба одного ученика наверняка не имела бы последствий.

«Думаю, я просто не понимаю эту тему, сэр».

"Ну, я полагаю, это не для всех... лимонная долька?"

Мальчик медленно кивнул и взял одну из предложенных конфет, к большому удовольствию старшего мужчины. Когда он это сделал, они на мгновение встретились взглядами, позволив Дамблдору попытаться заглянуть в разум мальчика. Так было до тех пор, пока он не обнаружил, что его легко оттолкнуть. Судя по всему, естественная психическая защита мальчика оказалась сильнее, чем он мог предсказать.

«Итак, в последнее время я слышал довольно ужасные слухи о тебе, мой мальчик. Я сделал все, что мог, чтобы остановить их распространение, но в школе, такой как Хогвартс, это трудно сделать».

Мальчик кивнул, прежде чем вернуть взгляд на стол в покорной манере, бессознательно посылая много счастья через человека перед ним. «Похоже, его личность все еще там, где она должна быть для общего блага, очень ...»

Его дальнейшие размышления были прерваны тихой песней птицы, когда он запрыгнул на подлокотник кресла Гарри.

Мальчик начал двигаться, прежде чем Дамблдор успокаивающе усмехнулся: «Все в порядке, Гарри, Фоукс — феникс и, следовательно, не способен причинить вред кому-либо из света. Ты должен быть в полной безопасности рядом с ним».

Несмотря на несколько намеков на то, что он может не совсем верить в невиновность мальчика, его слова успокоили студента, который зачарованно наблюдал за птицей.

Через несколько мгновений Феникс издал тихий звук и толкнул юного Поттера в руку. «Я верю, что он хочет, чтобы ты погладил его, Гарри, большая честь для такого величественного существа».

Проглотив накопившийся в груди страх, мальчик-Который-Выжил поднял руку и приблизился на дюйм, пока Фоукс сам не сократил дистанцию, потерся головой о ладонь и позволив мальчику ощупать свои перья и кожу. Когда он это сделал, они на несколько мгновений встретились взглядами, как будто птица хотела передать ему какое-то древнее знание.

Через несколько секунд Дамблдор возобновил разговор, радуясь тому, что Гарри, похоже, не виноват в нападениях.

***ХПББ***

Когда снаружи выпал снег, Гарри взглянул на двух своих друзей, сидевших с ним в карете. Это правда, что оба, казалось, очень хотели добраться до места назначения, но мальчик-который-выжил никогда раньше не видел, чтобы Гермиона выглядела так… взволнованно. Девушка практически подпрыгивала на стуле.

«О, это будет так весело, Гарри! Сначала мы можем слепить снежных ангелов, а потом выпить горячего какао у камина. Моя мама готовит лучший горячий шоколад, который вы когда-либо пробовали. игра в снежки и…»

Когда девушка набросилась на Гарри, он не мог не улыбнуться. Двум его ближайшим товарищам, а может, и только товарищам, потребовалась почти неделя, чтобы убедить его, что можно остаться с Грейнджерами на время перерыва. Изначально он не хотел этого по целому ряду причин: не хотел возобновлять спор, который Невилл и Гермиона начали в начале года, не хотел навязывать свою семью, не мог смириться с мыслью о том, что кто-то из его «причудливость» выскальзывает наружу и расстраивает любого…

Но после того, как книжный червь настоял на том, что все будет в порядке, и показал ему письмо от ее родителей, подтверждающее это, вместе с Невиллом, объясняющим, что они все еще будут ходить за покупками в школу до следующего года, Гарри смягчился.

В результате Гермиона практически выжала из него жизнь.

Поймать бладжер на полной скорости? Без проблем

Упасть с высоты пятидесяти футов и практически уйти? Легкий

Задушить монстра до потери сознания? Кусок пирога

Пытаться дышать, пока девочка-подросток обнимает его? Без шансов

— Что ты думаешь, Гарри?

Мальчик быстро очнулся от своих мыслей и заметил, что оба его друга смотрят на него, словно ожидая ответа.

«Хм, извини, я снова потерялся в своей голове».

Невилл усмехнулся, а девушка с густыми волосами закатила глаза, но ее улыбка выдавала ее веселье. «Я спросил, что ты думаешь о том, чтобы однажды покататься на санках?»

Мальчик пожал плечами, честно говоря, он не знал, что это такое. Дурсли не очень любили гулять на улице, особенно в холода, и поэтому большую часть зимы он, как правило, был заперт в своем шкафу, когда не занимался домашними делами и не готовил для них еду.

«Я никогда не катался на санях, так что, думаю, все в порядке».

И снова лицо Гермионы засветилось… по иронии судьбы, как рождественская елка.

***ХПББ***

«Мама… папа… это Гарри»

Мальчик шагнул вперед очень застенчиво, его глаза были прикованы к земле со смесью страха и беспокойства.

Двое взрослых переглянулись, прежде чем Оливия Грейнджер сделала шаг вперед. «Приятно наконец познакомиться с тобой, Гарри, мы довольно много слышали о тебе от Гермионы за лето».

«Мммммм», — смущенно пробормотала девушка.

«Я-приятно познакомиться с вами, мэм»

«Теперь, Гарри, не делай этого, мэм, со мной».

Мальчик медленно кивнул, его годы жестокого обращения все еще угрожали ему из глубины его сознания. — Миссис Г-Грейнджер, м-мистер Грейнджер, — почтительно ответил он, — с-спасибо за то, что позволили мне присоединиться к вам в п-отпуске.

Оба родителя еще раз обменялись легкими взглядами друг с другом. Хотя было определенно приятно видеть молодого человека с хорошими манерами, это было немного нелепо для человека его возраста.

«Не думай об этом, Гарри, давай посадим вас двоих в машину. Нам предстоит поездка». — тепло ответил Джек Грейнджер. Он двинулся, чтобы поднять багаж, но Гарри уже схватил и свой, и багаж Гермионы и поднял их, казалось бы, без каких-либо усилий с его стороны.

«Странно, мальчик ведет себя почти как дворецкий…»

***ХПББ***

К счастью, долгая дорога назад была полна либо приятной тишины, либо Гермионы, рассказывающей о своих академических оценках и достижениях. Гарри был более чем счастлив просто позволить ей рассказать о «Выдающихся достижениях», которые она получила, или о том, какую домашнюю работу она надеялась сделать во время перерыва, что принесло ей несколько взглядов от ее матери.

«Дорогой, ты знаешь, что тебе не нужно делать домашнюю работу на перемене. Ты говоришь так, как будто ты уже сделал почти все, что у тебя есть на оставшуюся часть учебного года, почему бы просто не сесть и немного расслабиться?»

«О, мама, я запланировала несколько перерывов в течение дня, а также отдых и свободное время вечером. Я просто хочу убедиться, что я готова к финалу в этом году . «О» на них».

Увидев открытие, ее отец решил, что, возможно, пришло время для небольшого «вмешательства», когда он ехал по проселочной дороге к месту назначения.

— Что насчет тебя, Гарри? У тебя есть планы на оставшуюся часть академической карьеры?

Гермиона замерла, а затем побледнела, украдкой взглянув на мальчика, которого она честно забыла, что был с ней. Выругавшись про себя, она заметила слегка забитое выражение его лица, как будто он понял, что никогда не будет так хорош в учебе, как она.

«Я сказал Невиллу, что не собираюсь этого делать… и все же сделал это». Девушка с густыми волосами ругалась внутренне. У нее никогда не было школьных друзей, тем более тех, кто приходил с ней домой на перемены. Она не знала, как поступить в такой ситуации.

«М-может быть, я могу просто немного поработать ночью… или мы можем поработать над чем-нибудь вместе…» Джек Грейнджер немного нахмурился, он хотел, чтобы его дочь немного развеселилась и повеселилась, а не ввергла ее в депрессию. пытаясь связаться с ее другом.

«Звучит неплохо, я был бы не против сделать домашнее задание на перемене…»

Лицо Гермионы вспыхнуло так, что глаза ее матери чуть ли не широко распахнулись.

Выражение лица ее отца лишь сузилось от беспокойства. В конце концов, каждый отец знал, что нужно быть осторожным с мальчиками, которые заставляют своих дочерей выглядеть такими счастливыми .

***ХПББ***

— Итак, Гарри, — начал отец Гермионы, когда все четверо сели за обеденный стол. Довольно сложно было даже заставить мальчика сделать это, как ни странно. Сначала он придумывал какие-то глупые отговорки, что не голоден, пока Гермиона не надела фальшивый вид «вот-вот расплачется», и чувство вины не заставило его сесть. Даже сейчас он выглядел так, словно его вот-вот побьют жизнью всего лишь за то, что он сидит за обеденным столом. — Как вы с Гермионой познакомились?

Девушка с густыми волосами замерла, ее глаза широко раскрылись, а выражение паники отразилось на ее лице. Технически она так и не объяснила весь инцидент «Меня чуть не убило пятнадцатифутовое чудовище в ванной».

Гарри , должно быть, увидел или почувствовал ее дилемму, о которой собиралась спросить ее мать, прежде чем заговорить. «Нас вместе поселили в один дом; наша первая встреча была на уроке заклинаний. Когда она сидела рядом со мной». Удивительно, но его легкое заикание, казалось, исчезло, что означало, что он каким -то образом оправился от беспокойства или застенчивости, преследовавших его до этого момента.

— А, ну, Гермиона упомянула, что ей очень нравится этот урок, не так ли, дорогая? Это и трансфи… — мужчина замолчал, пытаясь вспомнить, как произносится это слово, что позволило младшей Грейнджер оправиться от ее беспокойства.

«Трансфигурация, папа, это изучение использования магии для превращения одного объекта в другой».

"Ах да... Я знал это."

Оливия закатила глаза, но сдержала реакцию дочери на потом. Несомненно , произошло что- то , о чем она не хотела говорить. Что-то, что заставило ее подумать, что либо у нее будут проблемы, либо ее исключат из школы. Казалось, что это были единственные две мысли, которые могли внушить такой страх ее ребенку.

***ХПББ***

"Маммм"

«Прости, дорогая, но ты не так уж нас предупредил . Кроме того, у нас в доме не нашлось места для еще одной кровати…»

Девушка впала в легкую депрессию. Когда ее родители сообщили ей, что Гарри может остаться на перемену, она предположила , что они, по крайней мере, попытались бы найти ему гостевую кровать или что-то в этом роде. Но, видимо, ошиблась.

До сих пор его вариантами были спальный мешок или кушетка.

Она сдерживала слезы, которые грозили выступить, он, несомненно, никогда не захочет снова оставаться с ними после этого. Кто хотел бы спать или проводить праздники, спя на полу? Так было до тех пор, пока ей не пришла в голову яркая и совершенно невинная идея.

— Подожди, а что, если Гарри только что переспал со мной?

Молчание двух ее родителей дало ей время обдумать то, что она только что сказала, и несколько мгновений спустя она заметно покраснела.

"Я-я имею в виду..."

— Все в порядке, Гермиона, твоя кровать все равно не выглядит достаточно большой для двоих.

Все трое повернулись к мальчику, который, казалось, ничуть не смутился, на самом деле казалось, что он не понял , что не так с ее предложением.

«Я могу просто спать на полу, я уже спал так раньше, так что ничего страшного». и это не было, по крайней мере, не для него. Он вырос, спал на деревянных панелях в своей «комнате». Наличие настоящего ковра и, возможно, даже спального мешка превзошло все его ожидания.

«Хорошо, я пойду возьму сумку и несколько дополнительных одеял и подушек. Вернусь через секунду».

С этими словами Джек Грейнджер побежал вверх по лестнице так быстро, как только мог дантист, прежде чем искать эти предметы.

Подушки? Одеяла? Друзья? Гарри невольно усмехнулся, это был лучший праздник в его юной жизни!

***ХПББ***

«Говорю тебе, Лив, в этом мальчике есть что-то странное».

— Конечно, дорогая, ты действительно думаешь, что он и Гермиона были бы «лучшими друзьями», если бы он был совершенно нормальным?

Мужчина хмыкнул, продолжая чистить зубы, а затем пользоваться зубной нитью. Через несколько мгновений он снова появился из их личной ванной.

«Может быть, мне следует поговорить с ним завтра, вы знаете, отец «мальчика, который интересуется моей дочерью». Это был бы хороший шанс сблизиться и установить некоторые основные правила».

Яростный взгляд, который он получил, заставил его отступить на шаг.

— Джек Грейнджер, не могли бы вы сообщить мне, скольких других друзей Гермиона когда-либо говорила?

«У-у-у», — он не мог ничего придумать, кроме краткого упоминания какого-то мальчика по имени «Невилл», но это было скорее мимолетное раздражение, чем что-либо еще. Гарри получил несколько абзацев только для себя.

« Точно , так что если вы запугаете очень милого молодого человека, спящего на полу в нашей гостиной, и лишите нашу дочь ее первой дружбы , будут последствия, и вам они не понравятся».

Мужчина мог только кивнуть в ответ, сглотнув страх, который чувствовал в груди. Если ему придется быть честным во время их разговора, он попытается осторожно предупредить мальчика, что если Гермиона окажется чем-то похожим на свою мать, тогда ему нужно будет быть особенно осторожным в том, что он говорит в ее присутствии.

***ХПББ***

На следующее утро отец семейства в шоке смотрел на него, когда вошел на кухню.

Похоже, Гарри был занят . Сварен кофе, приготовлена ​​еда, расставлены тарелки, налит апельсиновый сок...

— Эм, Гарри?

Мальчик обернулся, пораженный внезапным звуком и не в силах скрыть выражение страха, промелькнувшее на его лице. Меньше чем через секунду оно исчезло, но этого времени было достаточно, чтобы пожилой мужчина это заметил.

"О-о, мне п-извините, я почти приготовил бекон, мне п-просто нужно еще немного..."

Джек Грейнджер подошел к нему, намереваясь позволить мальчику сесть и расслабиться, а не готовить для всей семьи, когда он заметил вздрагивание страха, как будто он действительно ждал нападения.

"Гарри..."

«О, какой сюрприз! Я так надеюсь, что вы не позволили нашему юному гостю помочь вам с этим, дорогая».

Оба мужчины повернулись и заметили в дверях уже проснувшуюся Оливию Грейнджер, а позади нее бормотала полусонная Гермиона.

"Я..."

— О-конечно, не м-мэм.

Что -то явно было не так, если мальчик так легко выдавал похвалу за то, что он сделал...

Прежде чем Джек успел возразить, остальные уже сели и еда закончилась.

— Итак, Гарри, ты взволнован?

Мальчик, наконец, оторвался от стола, на который смотрел, и посмотрел на женщину. — Мэм?

«На Рождество? Вы и ваша семья делаете что-нибудь во время праздников? Надеюсь, мы не отнимаем вас от каких-либо традиций».

Мысли Поттера вернулись ко всем праздникам, которые он «делил» с Дурслями. Утренние побои, запертые на морозе, наблюдение за тем, как Дадли открывает гору подарков, а сам ничего не получает. Будучи вынужденным...

Его разум вернулся к настоящему, и два обеспокоенных взгляда, в то время как Гермиона продолжала зевать.

— Н-нет, ничего важного.

***ХПББ***

«Гарри, сегодня утром тебя ждет угощение».

Мальчик с любопытством взглянул на Оливию Грейнджер, не совсем понимая, что происходит.

«Видите ли, Гермиона… ну, не очень жаворонок. Ей всегда требуется около десяти минут, чтобы понять, какой сегодня день и что происходит. Это никогда не бывает так очевидно, как на Рождество . утро."

Действительно, девушка с густыми волосами вошла на кухню, успела пробормотать несколько слов «доброе утро» и села есть приготовленную еду.

Через несколько минут ее вилка с грохотом упала на тарелку, а Джек Грейнджер закрыл уши руками.

"РОЖДЕСТВО!" Девушка радостно закричала, прежде чем броситься в гостиную.

Двое взрослых только усмехнулись и последовали за ними, ведя за собой довольно застенчивого мальчика.

***ХПББ***

"Это от нас, Гарри"

Мальчик в замешательстве посмотрел на предложенный завернутый подарок, правда, он купил подарок родителям Гермионы после разговора с их дочерью о том, что им купить, но мальчик в очках предположил, что их гостеприимство будет всем, что он получит.

Когда он развернул пакет, а даже Гермиона с любопытством наблюдала за происходящим, глаза Гарри расширились, хотя большинство детей не сочли бы некоторые предметы одежды «захватывающими», а Гарри на самом деле это сделал. У него никогда раньше не было собственной «маггловской» одежды, и он был вынужден носить то, что Дадли вырос за эти годы, так что иметь свою собственную...

"С-спасибо"

«Я знаю, что большинство двенадцатилетних мальчиков не очень любят одежду в качестве рождественского подарка, но…» Джек Грейнджер запнулся, увидев счастье в глазах ребенка. Счастье, которое было добавлено к его списку забот, связанных с лучшей подругой его дочери.

"Хорошо, моя очередь!" — радостно воскликнула Гермиона и, к своей радости, открыла еще одну коробку с книгами. Затем она вручила одну специально Гарри, последнюю, отмеченную для него.

— Эммм, надеюсь, тебе понравится, Гарри…

Мальчик медленно кивнул и осторожно развернул книгу под названием «Приключения Алисы в стране чудес».

«Это было мое любимое взросление, и остается им до сих пор. Я всегда притворялась Алисой, исследуя какое-то далекое место и встречая новых волшебных существ. Еще до того, как я узнала о магии и встретила тебя и Невилла… ну, это стало меня через много одиноких лет... Я думал, что ты мог бы..."

Это был первый раз, когда Гарри Поттер инициировал объятие с кем-либо, и Гермиона Грейнджер сразу же решила, что это сам по себе рождественский подарок.

***ХПББ***

Гермиона получит довольно много подарков в этот праздник, ее любимым тайным объятием будет книга, озаглавленная «Хогвартс, тайная история». Его лучший друг за несколько месяцев до этого заказал у продавца редких книг, чей каталог он нашел во время своего путешествия с МакГонагалл.

Родителям Гермионы подарили довольно большую книгу Гарри под названием «Значит, твой ребенок — волшебник». Это был исчерпывающий путеводитель по волшебному миру для родителей-маглов. Позже Гермионе будет довольно стыдно признаться, что она не знала о существовании такой книги, пока не изучила ее, пока они вдвоем искали идеи для рождественских подарков.

Позже в тот же день от Невилла пришла сова, доставив Гермионе зачарованный блокнот, который продолжал добавлять страницы по мере необходимости и создавать, а также обновлять оглавление по мере добавления нового материала. Для Гарри это была метла, хотя и не самого лучшего качества, но все же достаточно функциональная, чтобы Гарри мог ее использовать.

За несколько дней до этого Гарри и Гермиона прислали мальчику свои собственные подарки: всеобъемлющую книгу о травах от Гермионы, шокирующую, и пару высококачественных ботинок от Гарри, включая самоочищающиеся и нагревающиеся.

Тем не менее, несмотря на веселье, которое они получили от игры в снежки, горячего шоколада и просто сидения у камина, изучая перерыв, быстро закончились для двух лучших друзей. Однако это означало, что они встретились со своим пропавшим третьим членом на вокзале и все вместе поехали обратно, с волнением вернувшись в Хогвартс.

Однако это счастье быстро превратилось во что-то другое, когда Альбус Дамблдор прервал ответную трапезу.

Произошло еще одно нападение, еще один ученик был парализован, на этот раз светловолосый мальчик из Гриффиндора, которого видели повсюду преследующим Гарри.

«Тебе лучше подумать о том, чтобы покинуть Хогвартс прямо сейчас , грязнокровка , — усмехнулся Драко, — наследник Слизерина нацелен только на твой вид , и это всего лишь вопрос времени, когда удача иссякнет и начнутся смерти».

Пока он, смеясь, уходил со своими друзьями, Гермиона боролась с ползучим страхом, катившимся по ее спине, утешаясь только тем фактом, что двое ее друзей стояли рядом с ней.

http://tl.rulate.ru/book/75890/2258691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь