Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 65

Глава 65: Бандитка, Линь Юэлань

Эти четверо были просто местными хулиганами в городе. Они были безработными, поэтому их работа заключалась в том, чтобы беспокоить сельских жителей, приехавших из сельской местности. Они требовали платы за защиту с жителей деревни и мелких лавочников.

В тот день, когда Линь Юэлань появилась в городе с тигром, все четверо подняли глаза. Они последовали за Линь Юэлань.

Очевидно, они присматривались к прибыли, которую собирались получить от продажи тигра. По их оценкам, тигр стоил не менее трехсот таэлей серебра.

У них не было проблем с ограблением, тем более ребенка. Это сделало бы задачу намного проще.

Эти четверо были молчаливыми. Если этот ребенок, которому на вид было около восьми лет, мог нести на своих плечах большого тигра без давления, была бы она обычным ребенком?

Линь Юэлань не проявила милосердия.

Эти четверо местных хулиганов засучили рукава и высокомерно бросились к Линь Юэлань. Они подняли руки, чтобы дать Линь Юэлань пощечину. Лицо Линь Юэлань повернулось в сторону, а затем ее маленькие руки сжались в кулаки. Ее действия были стремительны и резки. Удар попал четверым в животы.

«Ао...»

«Ах...»

Движение было молниеносным. Затем, в мгновение ока, четверо мужчин схватились за животы, лежа на земле, и громко кричали.

Линь Юэлань остановилась и хлопнула в ладоши. Она подошла к мужчине, похожему на лидера с черной родинкой на лице. Она присела на корточки и похлопала мужчину по лицу, сказав с улыбкой: «Разве Большой брат не хотел преподать мне урок? Почему он сейчас лежит на земле?

Человек с черной родинкой почувствовал, что его внутренние органы были разрушены ударом Линь Юэлань. Он был зол, но ему было так больно, что он не мог отдышаться.

Затем он закатил глаза и потерял сознание.

Линь Юэлань была слегка ошеломлена. «Человек просто так упал в обморок? Я даже не ударила слишком сильно. Это совсем не весело.

Линь Юэлань улыбнулась и медленно подошла к остальным трем.

Когда все трое увидели Линь Юэлань, идущую к ним с улыбкой на лице, их глаза наполнились ужасом и страхом, как будто они увидели дьявола. Трое из них прикрыли животы, когда отползали от нее.

Линь Юэлань подошла к худому. Она снова присела на корточки и сказала с улыбкой: «Эй, Большой Брат, ты похож на бамбуковый шест, и ты бы упал от удара ветра. Почему ты такой смелый, что решил ограбить меня?

«Если я действительно хочу…» Линь Юэлань ступила на землю, и кирпичи на тротуаре сразу глубоко погрузились в землю, образовав небольшую ямку. «Да, с некоторыми корректировками вы окажетесь прямо в этой дыре».

Лицо юноши тут же побледнело от испуга. Как и его старший брат, он закатил глаза и тут же потерял сознание.

Он боялся! Он очень боялся!.

Линь Юэлань потеряла дар речи. Глядя на двух человек, потерявших сознание, она сказала: «Эти люди совсем не веселые!»

Затем она сразу улыбнулась. Она повернулась к двум другим. Ее глаза светились, как будто она нашла новые игрушки.

Двое взялись за животы и отступили на несколько шагов. Затем они посмотрели друг на друга.

Один из слегка полноватых мужчин сказал с испуганным и умоляющим лицом: «Мадам, пожалуйста, простите нас. Мы даже не узнаем великую гору Гу Фэн. Пожалуйста, простите нас. Мы не посмеем сделать это снова!»

Гора Гу Фэн была известна всем в Стране Лун Янь. Не узнавать гору Гу Фэн было идиомой, означавшей, что человек ведет себя абсолютно глупо.

(П/П эти двое сказали, что они дураки и тут случайно)

Линь Юэлань подняла брови и снова вынула кинжал. Кинжал отразил холодный и густой серебристый свет, который сразу напугал двух не потерявших сознание человек и сделал их лица еще бледнее.

Линь Юэлань сказала с улыбкой: «Ты снова будешь грабить?»

«Конечно, нет…» Оба покачали головами.

Однако лицо Линь Юэлань внезапно стало серьезным, и она серьезно сказала: «Но я тебе не верю! Дайте мне что-нибудь в качестве гарантии, и, может быть, меня удастся убедить».

— Дать тебе что-нибудь?- Оба были ошеломлены.

Они сразу же проигнорировали боль в своих телах и достали немного серебра. Они сказали с благоговением: «Мадам, это все серебро, которое у нас есть. Возьмите это!"

Линь Юэлань снова подняла брови. Казалось, что эти два человека были весьма умны.

Линь Юэлань взяла их серебро. У одного из них было три серебряных таэля, а у другого — два серебряных таэля. Казалось, что они ограбили довольно много людей и собрали довольно много платы за защиту.

Затем Линь Юэлань повернулась и подошла к двум потерявшим сознание людям.

Затем два местных хулигана, которые не потеряли сознание, в шоке расширили глаза, наблюдая, как маленькая девочка осматривает тела двух мужчин. Она даже коснулась «этой части» без всякого стыда.

'Боже мой! И это точно девочка?

Она обладала божественной силой, умела сражаться и не имела сдержанности и стыда девушки!

Линь Юэлань взяла пять таэлей серебра и тридцать медных монет у человека, который упал в обморок вторым. Однако Линь Юэлань удалось найти только несколько медных монет у человека, который, казалось, был лидером. Она нашла это подозрительным.

Она считала, что этот человек должен был где-то спрятать серебро на своем теле.

Была только одна часть его тела, которую она не обыскала. Линь Юэлань пережила апокалипсис. Во время апокалипсиса не было чувства приличия.

Поэтому Линь Юэлань без колебаний обыскала эту часть своего тела. Линь Юэлань обнаружила большой сюрприз. Банкнот было несколько. Была одна за сто таэлей серебра, одна на пятьдесят таэлей и последняя на двадцать таэлей серебра. Это было большое состояние.

Линь Юэлань была очень счастлива. В конце концов, эти мужчины заработали это богатство, грабя других, поэтому она не чувствовала угрызений совести, грабя их.

Линь Юэлань снова хлопнула в ладоши и достала кинжал. Она подошла к двум мужчинам в сознании и сказала с улыбкой: «Я думаю, что старшие братья меня неправильно поняли. Я хочу кое-что от тебя, но это не серебро... — Линь Юэлань указала кинжалом на промежность мужчины.

Дьяволу не нужны были их деньги, но он хотел убедиться, что они больше не смогут иметь детей. Двое мужчин были очень напуганы. Один из них был так напуган, что потерял сознание на месте.

Линь Юэлань посмотрела на этого человека без сознания и немного потеряла дар речи. 'Неужели я такая ужасная? Я даже ничего не сделала, а он уже в обмороке?

Линь Юэлань повернула голову, чтобы посмотреть на другого человека.

Этот человек посмотрел в острые глаза Линь Юэ Ланя, схватился за промежность и отступил на несколько шагов. Он громко сказал: «Пожалуйста, не надо. Я упаду в обморок! Затем его глаза закатились, и его тело рухнуло на землю.

Линь Юэлань, «...пипец...»

Требовалось мастерство, чтобы изобразить обморок. Глаза мужчины все еще двигались.

Поскольку все четверо «упали в обморок», Линь Юэлань потеряла к ним интерес. Однако перед уходом она использовала специальную краску, чтобы написать на лицах четверых. «Я грабитель!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2333632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь