Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 78

Глава 78 - Красный

Линь Юэлань села на спину Сяо Бельку и встала у двери ее дома.

Она ничего не выражала, и ее острые глаза смотрели на дверь.

Когда Ли Цуйхуа, Линь Данью, Лю Люцзяо и Гу Саннян не смогли найти деньги и вышли за дверь с недавно купленными вещами Линь Юэлань, они увидели Линь Юэлань, величественно сидящую на спине большого тигра.

Все четверо были так напуганы, что вещи в их руках с лязгом упали на землю. Страх в их глазах был раскрыт.

Они боялись не Линь Юэлань, а Сяо Белька, на котором она сидела.

Позавчера они также видели большого тигра в доме Линь Юэлань, но этот тигр уже был мертв. Конечно, они не боялись. Сначала они были шокированы, но, узнав, что тигр мертв, постепенно успокоились.

Однако теперь перед ними стоял большой, высокий и свирепый тигр. Более того, этот большой тигр выглядел даже больше мертвого тигра, которого они видели раньше.

Все четверо были так напуганы, что их лица побледнели, а руки и ноги ослабли. Они держались друг за друга. Если раньше они ссорились, то теперь стали опорой друг другу.

— Это настоящий тигр?- Гу Саньнян широко раскрыла глаза от страха и спросила дрожащим и испуганным голосом:

— Это… это?- У Лю Люцзяо обычно был большой рот. Она говорила так, как будто ничего не боялась. Однако в этот момент она испуганно посмотрела на Большого Белого Тигра и нервно спросила.

Что же касается Линь Данью и Ли Цуйхуа, то они были так напуганы, что у них даже не было сил говорить. Особенно Лин Даниу, который был так напуган, что сел на землю. Под его телом была даже какая-то подозрительная жидкость.

Что это была за жидкость?

Ответ был ясен.

Линь Юэлань тут же закатила глаза и с презрением посмотрела на Линь Даниу.

Мужчина был еще слабее трех женщин. Он был так напуган, что обмочился.

Линь Юэлань спрыгнула со спины Сяо Белька и погладил его. Словно поняв Линь Юэлань, Сяо Белек поднял голову и зарычал в небо.

В одно мгновение вся семейная деревня Линь затряслась, как будто задрожало небо.

Четыре человека были еще более напуганы и растянулись на земле.

Линь Юэлань медленно шла вперед. Глядя на бледные лица четырех человек, на ее нежном лице появилась холодная улыбка. Затем холодная улыбка превратилась в легкую улыбку.

Она посмотрела на них четверых с улыбкой и спросила с озадаченным видом: «Старейшина Ли, тетя Лю, тетя Гу, дядя Линь, что вы четверо делаете, лежа перед моим домом?»

Затем она посмотрела на разбросанные вокруг них вещи, такие как новое разорванное одеяло, фарфоровая чаша, глиняный кувшин и так далее.

Линь Юэлань тут же перестала улыбаться, и выражение ее лица стало суровым. Она указала на эти вещи мизинцем и серьезно спросила: «Что происходит? Почему вещи, которые я купила вчера, в твоих руках?»

Затем с суровым выражением лица она снова спросила: «Ты у меня дома, и эти вещи разбросаны вокруг тебя. Ты пришла украсть у меня, когда меня не было дома?

Все четверо были до смерти напуганы появлением Большого Тигра. Внушительные манеры Линь Юэлань тоже поразили их.

Они действительно пытались украсть у Линь Юэлань, но не ожидали, что сглаз вернется так скоро. Кроме того, она вернется с тигром!

Четверо не могли ответить на допрос Линь Юэлань.

Дело было не в том, что они не хотели защищаться, а в том, что они не пришли в себя и не имели сил защищаться.

Рев Маленького Белька привлек всю деревню. Линь Юэлань делала это намеренно.

Почему?

Это было очень просто. Это было, чтобы сделать пример из воров!

Как сделать пример, если толпы не было?

Она даже не хотела так скоро иметь проблемы с семьей Линь Лаосаня, но Ли Цуйхуа и Линь Даню не оставят ее в покое. Если бы она не преподала им глубокий урок, они бы до сих пор думали, что могут по-прежнему запугивать, ругать, бить и грабить Линь Юэлань.

Что касается Лю Люцзяо…

Если бы она не распространила слухи о сглазе три года назад, семья Линь Лаосаня и не подумала бы об убийстве Линь Юэлань. Лю Люцзяо была главной причиной всех трагедий, постигших Линь Юэлань.

Первоначально Линь Юэлань планировала разобраться с Лю Люцзяо позже, но женщина вызвалась проучить ее.

Что касается Гу Саньнян, то из-за ее дочери Ин Цзы у Линь Юэлань совсем не сложилось о ней хорошего впечатления. Ребенок многое взял от своих родителей.

В таком юном возрасте Линь Ин Цзы уже была ужасным человеком. Она была умна, но имела ревнивый и завистливый склад. Ее мать, Гу Саннян, не могла быть намного лучше. Это была женщина, которая изменяла своему умершему мужу с другими женатыми мужчинами в деревне. Она не была хорошим человеком.

Линь Юэлань видела, что все четверо были слабыми и бледными, но в ее сердце не было сочувствия.

Линь Юэлань снова закричала: «Ты действительно здесь, чтобы украсть у меня?»

Затем, не дожидаясь их ответа, она направилась прямо к себе домой. Ей даже не нужно было открывать дверь, потому что воры даже не закрыли дверь. Они только не забыли взять её вещи. Как будто вещи в доме Линь Юэлань принадлежали им.

Как только Линь Юэлань вошла в свою маленькую хижину, она увидела беспорядок на земле и слабый гнев проступил на ее лице.

Хотя она оставила некоторые вещи дома в качестве приманки, когда она увидела беспорядок в доме, Линь Юэлань не смогла скрыть своего гнева.

Земля была заполнена остатками разбитых мисок и кувшинов, а также порванной старой одеждой и одеялами.

Стены были испещрены отверстиями всех размеров. Она купила новый набор чашек. Они были не идеального качества, но достаточно ценные. В одном наборе было шесть чашек, но четырех не хватило, а две разбились о землю.

Новое одеяло, которое она купила, исчезло. Простыни были разорваны. Все новые миски, новые палочки для еды и новые банки либо пропали, либо разбились.

Линь Юэлань проверила кухню.

Масло и соль были украдены. Приправы загрязнили землю. Новый горшок исчез. Печь была вскрыта, а пол был покрыт грязью и пылью.

Линь Юэлань подошла к двери и сердито закричала на виновных: «Вы все действительно старались изо всех сил, чтобы я не смогла выжить!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2333756

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Маленький белый с китайского будет Сяо бай) измените пжл
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь