Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 81

Глава 81: Обработка и сдерживание

Когда Линь Ивэй подошел к дому Линь Юэлань, он увидел, что жители деревни остановились вокруг ее дома. Это было очень странно.

«Тигриный рев исходил отсюда. Логично предположить, что должна быть напряженная сцена боя с тигром, верно?

— Так почему все стоят и ничего не делают? Тигра здесь нет? Или уже убили? Если оно уже убило, жители деревни уже должны были его резать».

С множеством вопросов Линь Ивэй вошел в толпу.

Жителям деревни было любопытно, что Линь Давэй видел в хижине Линь Юэланя, что гнев был ясно виден на его бородатом лице.

В этот момент кто-то крикнул: «Глава деревни здесь!»

Затем Линь Ивэй прошел сквозь толпу и вышел вперед. Он в замешательстве огляделся.

Когда его взгляд остановился на большом белом тигре, величественно стоявшем перед хижиной, его зрачки внезапно резко сузились, а лицо наполнилось тревогой и страхом.

'Что здесь происходит?

.

«Этот большой тигр явно стоит там, но почему жители деревни не двигаются?»

Заметив панику на его лице, Линь Юэлань подошла к Линь Ивэю и невинно сказала: «Дедушка староста, не бойся. СяоБелек никому не причинит вреда!»

Линь Ивэй был главой деревни более 20 лет и многое повидал. В последние несколько десятилетий он видел диких зверей, спускающихся с гор. Звери были побеждены сельскими жителями. Были погибшие и раненые, но они всегда возмещались.

Однако Линь Ивэй был потрясен, когда услышал Линь Юэлань. 'Что сказала девушка? Она только что назвала тигра Маленькой Белкой?

Хотя Линь Ивэй не знал, как Линь Юэлань удалось приручить тигра, он не мог допустить, чтобы такое свирепое животное оставалось в деревне. Это была его обязанность как старосты деревни.

Линь Ивэй строго посмотрела на Линь Юэлань и закричала: «Лань Эр, это большой тигр. Каким бы безобидным он ни казался сейчас, это все равно животное, которое может укусить в любой момент! Так что теперь мы либо загоним его обратно в гору, либо забьем до смерти!»

Сяо Белек, казалось, понял, что имел в виду этот человек. Мгновенно его мохнатая голова повернулась, и его глаза излучали яростный свет. Затем он издал гневный рык на Линь Ивэя, как бы говоря: «Попробуй и узнай, сможешь ли ты убить меня!»

Линь Ивэй, как и все жители деревни, были поражены этим ревом. Линь Ивэй чувствовал гнев тигра на него.

Линь Юэлань подошла к Сяо Бельку и погладила его по голове. Она утешала его сладким голосом: «Беленький, не волнуйся. Я никогда не позволю никому причинить тебе боль!»

Сяо Белёк снова вернулся к милому питомцу и безобидно зевнул. После этого Линь Юэлань снова подошла к Линь Ивэю. Ее маленькое личико было серьезным, когда она резко сказала: «Дедушка, староста деревни, животные причиняют людям боль, потому что иногда люди — их единственный источник пищи. Однако в большинстве случаев они просто защищают себя! Независимо от причины, так работает природа.

«Насчет других животных обещать не могу, но могу поклясться жизнью, что Беленький никому не причинит вреда без причины!»

Линь Юэлань не винила Линь Ивэя. В конце концов, он всего лишь выполнял свои обязанности главы семейной деревни Линь. Он должен был подумать о безопасности жителей деревни. Кроме того, Линь Ивэй был благодетелем хозяина Линь Юэлань. Она будет хорошо к нему относиться.

Поэтому Линь Юэлань не хотела усложнять жизнь Линь Ивэя. Кроме того, в ее планы не входило, чтобы Сяо Белек оставался в деревне. Для него было безопаснее оставаться в горах.

Линь Юэлань также поклялась спасти Линь Минцина. Однако время еще не пришло. Еще только через месяц или два она сможет лечить его. Конечно, она пока не могла рассказать об этом Линь Ивэю.

Когда Линь Ивэй услышал Линь Юэлань, он серьезно сказал: «Лан 'Эр, дело не в том, что дядя Вождь не хочет тебе верить, но этот тигр свиреп. Как вождь, я не могу подвергать опасности всю деревню только из-за твоих слов.

Линь Юэлань кивнула, показывая свое понимание. Затем она спросила: «Дедушка староста, ты слышал, что животные обретают разум?»

Линь Ивэй тоже был удивлен, услышав этот вопрос. Он ответил: «Конечно». Некоторые животные были очень умными, например, некоторые собаки и кошки. Многие из них умели ухаживать за своим домом и казались более благоразумными, чем некоторые люди. Однако это ограничивалось домашними животными.

Линь Ивэй слышал о том, что дикие животные обретают разум, но раньше не видел этого своими глазами.

Линь Юэлань кивнула и подозвала Сяо белька. — Беленький, иди сюда!

Сяо Белек услышал зов Линь Юэлань и своим мощным шагом пошел вперед.

Он подошел к Линь Юэлань и вытянул голову. Сначала он потерся о талию Линь Юэлань, затем высунул свой алый язык и лизнул ладонь Линь Юэлань. Это походило на котенка, пытающегося привлечь внимание своего хозяина.

У всех рты дернулись, и страх немного утих.

Линь Юэлань улыбнулась и погладила Белька по белой и пушистой голове. Она указала на Линь Ивэя и сказала: «Подойди, Белек. Это дедушка староста деревни. Передай привет дедушке деревенскому старосте!»

Все были действительно слишком удивлены!

Никто не предполагал, что тигр будет так послушен Линь Юэлань.

Однако какой-то зловещий свет вспыхнул в глазах людей, потому что это был идеальный шанс для них доказать, что Линь Юэлань действительно демон.

Хотя Белый Тигр выглядел симпатичным и милым, это не могло изменить того факта, что это был тигр.

Сердце Линь Ивэя дрогнуло, когда он увидел приближение большого белого тигра. Он выглядел немного испуганным, но изо всех сил старался успокоиться.

Когда он увидел, что большой белый тигр высовывает к нему голову, он тут же рефлекторно сделал несколько шагов назад. Его глаза были полны тревоги и страха.

«Линь Юэлань, ты пытаешься убить дядю деревенского старосту?» Ин Цзы внезапно появилась снова, ее лицо было полно гнева и негодования.

Линь Юэлань взглянула на самодовольную Ин Цзы и рявкнула на нее: «Тише!»

Ин Цзы была так зла, что начала дрожать. Как смеет сглаз заткнуть ее перед всей деревней?

Как только она собиралась снова заговорить, Линь Юэлань прервала ее: «Если ты скажешь еще хоть слово, я дам тебе возможность близко пообщаться с Сяо Белым».

Ин Цзы была робким человеком. Как она могла хотеть быть в тесном контакте с тигром-людоедом?

Поэтому Ин Цзы закрыла рот. Она только смотрела на Линь Юэлань с гневом и ненавистью в глазах, но не осмелилась ничего сказать!

Чтобы предотвратить охоту на Сяо Белька в деревне семьи Линь, он должен был получить одобрение деревенского старосты.

Линь Юэлань сказала Линь Ивэю: «Дедушка староста, не бойся. Маленький белый просто хочет поздороваться с тобой. Если вы действительно беспокоитесь, вы можете попросить дядю Давэя встать рядом с вами. Если что-то случится, дядя Давэй тоже может броситься на помощь.

Линь Ивэй немного подумал и покачал головой. "Не нужно. Лан 'Эр, я тебе верю. Я не думаю, что ты когда-нибудь причинишь мне вред

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2333763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
О, от стоящего рядом охотника с луком и стрелами в случае агрессии большого тигра будет большая польза :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь