Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 123

Глава 123: Прибытие в дом Юэлань

Доктор Чжан приехал в семейную деревню Линь три года назад. Тогда с ним был шестилетний ребенок. Он потерял сознание на въезде в деревню, и его спас староста. Однако никто не ожидал, что он станет великим врачом.

Последние несколько лет он заботился о Линь Минцине, и его состояние постепенно улучшалось. Однако Линь Минцин повредил спинной нерв. Даже современные технологии не могли вылечить его, не говоря уже об относительно отсталых медицинских стандартах в древние времена. Другими словами, у Линь Минцин не было никакой надежды снова встать на ноги.

Конечно, если бы вы были Линь Юэлань, всегда было бы чудо. Она могла бы легко заставить Линь Минцина прогуляться по деревне на следующий день, но время еще не пришло.

Линь Юэлань кивнула и сказала: «Хорошо. Поскольку дедушка староста деревни сказал, что доктору Чжану можно доверять, то мне придется побеспокоить дедушку старосту деревни, чтобы он пригласил доктора Чжана.

Линь Ивэй кивнул. — Хорошо, я сейчас пойду. Затем он направился к западной стороне деревни.

Цзян Чжэньнань вернулся и увидел, как из тела Го Бина сочится кровь. Его глаза были острыми, когда он сказал: «Как ты снова получил травму? Ты так сильно хочешь принять смерть?»

Го Бин чувствовал себя действительно обиженным. Он просто хотел помочь.

После того, как Линь Юэлань расставила столы и стулья во дворе, она сказала Цзян Чжэннаню: «В будущем я буду платить за твою еду и проживание. Когда вы мне компенсируете? Я не держу халявщиков».

— Вот она снова. - Го Бин почувствовал тупую боль в голове. - Возможно, в ту минуту, когда она перестанет говорить о деньгах, она умрет.

Го Бин немедленно ответил: «Нет, барышня Линь. Тебе все время приходится приносить деньги?

Линь Юэлань в плохом настроении проворчала: «Повторю еще раз. Я спасла вас, ребята, исключительно по просьбе Лифена.

«Но это совершенно разные вещи. Деньги за убийствоассины - это одна часть, деньги на таблетки - это другая, а теперь надо платить за проживание и питание. Разве это не совершенно справедливо?» Линь Юэлань была настолько ясной и логичной, что никто не мог ее опровергнуть.

Го Бин сразу же растерялся и встал в угол, чтобы подумать о себе. Если он позволит ей и дальше грабить его таким образом, у него не останется ни одной медной монеты на пенсию.

"О верно…"

Го Бин был немедленно потрясен. Теперь у него был некоторый опыт. Всякий раз, когда Линь Юэлань начинала предложение с чего-то подобного, ничего хорошего не происходило.

Как и ожидалось…

«Ты не можешь носить свою нынешнюю одежду. Я должен купить тебе новую одежду. Я не возьму с вас лишних денег, так что вам нужно будет заплатить мне ровно столько, сколько будет стоить новая одежда».

'Подождите. Значит ли это, что она взяла с нас дополнительную плату за другие вещи?

Го Бин хотел топнуть ногой и снова сразиться с Линь Юэлань..

Однако, прежде чем он успел что-то сказать, Цзян Чжэньнань с благодарностью сказал низким и хриплым голосом: «Тогда мне придется побеспокоить мисс Юэ 'Эр в течение этого периода времени. Однако, — он сделал паузу и сказал смущенным тоном, — я пока не могу дать вам денег. Пожалуйста, отдохните. Конечно, я определенно не откажусь от своего обещания.

Честно говоря, хоть он и был генерал-защитником государства, у него не было никакого другого дохода, кроме его месячного жалованья в 100 таэлей.

Поэтому он не мог сразу вывезти триста тысяч таэлей.

Го Бин прервал его: «Босс, ваша месячная зарплата составляет всего 100 таэлей. Где ты возьмешь для нее столько серебра? Мы собираемся воровать, грабить или присваивать из военных средств?»

Острые глаза Цзян Чжэннаня сразу же уставились на Го Бина, когда он яростно сказал: «Шшш и отойди в сторону!»

Го Бин тихонько вернулся в угол и прошептал: «Сейчас босс заботится только о своей девушке».

Все присутствующие услышали это, и их рты дернулись.

Однако Цзян Чжэньнань проигнорировал Го Бина. Он сказал Линь Юэлань: «Барышня Юэ 'Эр, не слушайте этого парня. Он просто скуп».

После этого он взглянул на разваливающийся дом и сказал: «Раз они здесь, заставьте их работать. Они небрежны, но хорошо выполняют приказы».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2611013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь