Готовый перевод The Zombies Are Coming But I’m Laying Down At Home / Зомби Наступают, Но я Лежу Дома: Глава 33: Водная система ч.2

Глава 33: Водная система, часть 2

Она увернулась от пули, молча отступая в сторону, туда, где хотела пройти туда и обратно. Но стоило ей повернуться, как черная тень метнулась к ней и впилась зубами в шею. Это была чистокровная черная собака! Откуда она взялась? С энергопользователем, в конце концов, справиться сложнее, чем с обычными зомби. Сбитая с ног, она не умерла сразу, а мгновенно сконденсировала ледяные кристаллы, заморозив рану. Достав кинжал, она вонзила его в живот пса. Собака ловко уклонилась, скорректировала позу, готовая снова напасть, но услышала зов хозяина: "Инк, еще нет". Инк тут же замахал хвостом и послушно сел в сторонке.

Рана энергопользователя водного типа была глубока, а ледяные кристаллы лишь частично остановили кровотечение. Шея, с оторванным куском плоти, выглядела ужасно, будто вот-вот развалится. Пользователю водного типа было все равно, что собирается делать Фу Эрди. Она, спотыкаясь, поднялась на ноги, чтобы уйти. Раздался выстрел снайперской винтовки, пуля попала ей в колено, и она рухнула на землю. Фу Эрди выстрелила еще раз и, выхватив оружие, сказала: — Не бойся, я не причиню тебе вреда, просто хочу использовать тебя для эксперимента.

Говоря о том, что не причинит вреда, она сделала новый выстрел, на этот раз в тыльную сторону руки Шуй Элемента, переломав ей кость. Перезарядила винтовку и выстрелила снова, сломав кость другой руки. Водная система закричала, с ужасом глядя на Фу Эрди. Откуда эта особа? Почему она с пустым лицом может так жестоко убивать?

— Дай мне угощение! — прохрипела водная система.

Фу Эрди была удивлена. Она не ожидала такого отсутствия жалости. Ей просто хотелось провести эксперимент. Пока военная ситуация оставалась стабильной, в этой деревне ей было нечем заняться. Убедившись, что руки жертвы не двигаются, а ноги не могут бегать, Фу Эрди схватила ее за руку и начала использовать свои способности. Ей было интересно, каковы последствия полного лишения человека энергии.

Пользователь водного типа сконденсировал ледяные шипы, собираясь вонзить их в глаза Фу Эрди. Но ее руки были бесполезны, а способности — полунастоящими. Фу Эрди легко заблокировала ледяной шип, появившийся из воздуха, своим оружием, и больше его не было. Силы водной системы хватало лишь на стакан воды в день. Но интуиция только усиливала беспокойство, не предоставляя никакой помощи. Фу Эрди начала поглощать энергию водной системы. Водная система была очень противоречивой, поэтому в нее было трудно проникнуть. Фу Эрди сконденсировала свои силы, с силой прорвала защиту водной системы и вошла в ее энергетическое пространство.

Это было спокойное и темное пространство. Время от времени вспыхивали голубые ледяные кристаллы, падали крупные капли воды, словно слезы неудачника. Капля воды упала на энергетическое тело Фу Эрди, она почувствовала укол и ей стало очень неприятно. Понимая, что происходит, Фу Эрди избегала ледяных кристаллов и капель воды, и начала извлекать энергию водной системы. Водная система была очень слаба, Фу Эрди быстро прорвала нижнюю границу толчка и притяжения.

Водная система, только что боровшаяся со страхом, внезапно рухнула на землю, будто из нее выкачали все силы. Все произошло так же, как в первый день, когда Фу Эрди связалась со способностью и использовала ее неправильно. Фу Эрди не остановилась и продолжала поглощать, пока вся энергия не была поглощена. Она нахмурилась, чувствуя, что ее энергетическое море пополнилось и даже немного расширилось. Она чувствовала себя очень энергичной, очень здоровой, все было в наилучшем состоянии, а потом… пропало. Она не чувствовала толчка и притяжения растений и Сан Вэньхао, даже если это было временно. Водная система просто слабо лежала на земле, потеряв силы, но не умерла.

— Спасибо, я закончила эксперимент. — Фу Эрди кивнула ей, повернулась к окну, собираясь уйти.

Водный медиум остановила ее: — Убей меня…

Фу Эрди оглянулась на нее: — По сравнению с твоими товарищами по команде, у тебя нет возможности убить много людей напрямую, поэтому на твоих руках не должно быть много крови. И, возможно, у вас тоже есть трудности. Я спасу твою жизнь.

Водная система пролила слезы и хрипло сказала: — Ты устранила мою способность, а теперь говоришь, оставить меня в живых? Ты издеваешься!

Бой неподалеку от главного входа продолжался, звуки столкновения металла и растений кружились вокруг. Фу Эрди казалось, что в мире остался только голос пользователя энергии водной системы: [Ты убрала мою способность. ]

Способности, удалить… Фу Эрди почувствовала, что ее духовная платформа прояснилась, у нее появилось новое понимание собственных способностей. Конец толчка и притяжения первоначальной способности оказался устраненным?! По ее спине струился холодный пот, по всему телу пробегали мурашки. В тот день, когда она почувствовала силу, она почти потеряла свою силу! Сан Вэньхао и растения готовы толкать и тянуть вместе с ней, в истинном смысле слова, и отдают свои жизни в ее руки.

http://tl.rulate.ru/book/78033/2492402

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь