Готовый перевод A Girl Who Was Told “You Have No Talent” Turned Out To Be A Talented Monster / Девушка, которой сказали, что у неё нет таланта, оказалась настоящим монстром😌📙: Глава 27.2 - Литти, провожает юную леди

"Ма, Мааму, когда ты..." (Де Миль).

"Прости, я не сказала тебе, хотя должна была. Я сейчас только на этой стадии, но я хочу улучшить свои техники и хочу многому научиться... Литти-сан права... Если у меня будет достаточно сил и достижений, отцу не придется беспокоиться обо мне..." (Мааму)

"Мааму..." (Де Миль)

Де Миль отчаянно подыскивал слова, чтобы описать ее действия и высказывания, не похожие на ту скромную и тихую дочь, о которой он знал.

Неужели что-то пошло не так в том, как он воспитывал свою дочь? Определенно нет.

Будучи родителем, он совершенно не знал, что его дочь зашла так далеко. Может быть, он не годится в родители, начал задаваться он вопросом.

"Пожалуйста, похвалите меня, когда я исправлюсь!" (Мааму)

"...Понимаю." (Де Миле)

Это было все, что он смог выдавить из себя едва слышным голосом. Что он мог сказать своей дочери, которая так много о нем думала? Он был слишком занят своими дворянскими обязанностями, чтобы говорить с ней о чем-либо.

За то время, что он был вдали от нее, она наверняка размышляла на подобные темы. Де Миль понимал, что это он виноват в том, что не смог сблизиться с дочерью.

"Давай подумаем об этом... вместе..." (Де Миль).

"Отец...!" (Мааму)

"Я даже не знаю, что сказать. В конце концов, после того волшебства, которое ты мне только что показала, мне нужно привести свои мысли в порядок". (Де Миль)

"Да, давай поговорим обо всем, когда вернемся домой!" (Мааму)

"Прости. Мне нужно многое узнать о твоей жизни и мечтах".

Де Миле обнял свою дочь. Наташа и два других охранника тоже не могли сдержать слез. Они давно знали Де Миля и его дочь. Жаль, что они были так близки с Де Милем и его дочерью, но не могли ничего сделать с их ситуацией.

Литти видела себя и своих родителей дома в том же свете. Не то чтобы она тосковала по дому, но ей хотелось как можно скорее увидеться с ними не иначе как для того, чтобы получить их одобрение.

"Мааму-сан. Сейчас я еще неопытна, но когда-нибудь, когда у меня будут достижения, которыми я смогу гордиться... Я обязательно приеду за тобой!". (Литти)

"Литти-сан..." (Мааму)

"Господин Де Миль не должен волноваться... Нет! Я буду авантюристом, которому вы сможете доверить свою дочь без всяких опасений! Пожалуйста, подождите до тех пор!" (Литти)

"...Я понимаю. Я тоже буду учиться изо всех сил". (Мааму)

Мааму протянула руку за пределы кареты, чтобы пожать руку Литти. Они оба улыбнулись друг другу, а затем отпустили руки.

Наташа подтвердила, что Мааму правильно села обратно в карету, затем забралась на передок кареты и, наконец, крепко ухватилась за вожжи.

"Что ж, для этого нам сначала нужно вернуться в столицу. Я буду продолжать помогать со стороны". (Наташа)

"Да! Наташа-сан!" (Мааму)

"Хм? Помогать? Что? Что ты имеешь в виду?" (Де Миле)

"А...! Ну, поехали!" (Наташа)

"Эй, Наташа! Что это значит?" (Де Миль).

Наташа оступилась на полпути, и Де Миль допрашивал ее, пока карета отъезжала.

Литти с оптимизмом наблюдала, пока карета не скрылась из виду, надеясь, что все пройдет хорошо.

***

В гильдии авантюристов незнакомый мужчина разговаривал с руководителем филиала гильдии. Авантюристы, отдыхавшие за столом, также внимательно слушали их разговор. Очевидно, что атмосфера была не из лучших.

"Итак, управляющий филиалом. Пока мы не совершаем никаких ошибок, проблем быть не должно. Это место все еще имеет ресурсную ценность". (Неизвестный мужчина)

"Я не могу с вами согласиться. Вы, люди, не понимаете ужаса Скарба". (Руководитель филиала)

"Они просто кучка ничтожеств. У них есть только их количество". (Неизвестный человек)

Рома позвала Литти, которая наблюдала за обменом мнениями между мужчиной и руководителем филиала. Она вкратце обрисовала Литти всю ситуацию.

"Рома-сан, что случилось?" (Литти)

"Этот человек, разговаривающий с руководителем филиала, - торговец из соседней провинции. Он заметил руины шахты Бикки и хотел их раскопать". (Рома)

"Хи-хи, но там много Скарбов". (Литти)

"Да. Вот почему они просят помощи у Гильдии Авантюристов". (Рома)

*

"Слабые монстры вроде этого - не повод для беспокойства с теми магическими инструментами, что у нас есть сейчас." (Толстяк)

К ним подошел толстый мужчина. Несколько других авантюристов также шли позади. Вероятно, это были охранники.

Один из них бросил внимательный взгляд на гильдию.

"Судя по всему, имя богатого торговца Дэвида не очень известно в этой стране. Разве вы не знаете о нем? Этот человек - ювелир, который обнаружил ценность заброшенных шахт и много раз оживлял их. На самом деле, в соседних странах нет никого, кто бы не слышал о нем. Вы должны были слышать о шахте Реглия, верно? Ведь история шахты Реглиа довольно известна". (Неизвестный человек)

"Хмф, я не могу использовать такую трусливую гильдию, как эта. Пойдемте." (Дэвид)

Дэвид покинул гильдию со своими сопровождающими на хвосте. Можно было почувствовать, что некоторые авантюристы были оскорблены его непочтительным отношением. Об этом свидетельствовали язык и ругательства.

"Фух, давненько здесь не появлялись странные личности". (Посторонний 1)

"Но если шахта Бикки будет перепрофилирована, разве это не хорошо?" (Наблюдатель 2).

"Мы даже не знаем размеров гнезда Скарба, это слишком большой риск". (Посторонний 1)

"Не очень хорошо... Надеюсь, они не наделают глупостей". (Посторонний 2)

Литти не понаслышке знала, какие неприятности могут доставить Скарбы, поэтому она понимала риск.

Что случится, если их станет больше? Литти понимала, почему руководитель филиала может не захотеть. Будь то Баффоло или Скарб, если они будут роиться, угроза многократно возрастет.

http://tl.rulate.ru/book/78205/2768236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь