Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1 Глава 40 Второе пробуждение. Волчье облегчение.

Когда ее слова закончились, Минкс потеряла все свои силы и потеряла сознание на месте.

Мия почувствовала, как на глаза навернулись слезы, и хотела встать и помочь Минкс, но у нее не было выбора. Она была недостаточно сильна, чтобы пойти против мага, и ее положение в городе, хотя и неплохое, не давало ей большой досягаемости. Она также не могла перестать использовать исцеляющую магию на другого волка, зная, что тот умрет, как только она это сделает.

Когда всякая надежда была потеряна, из ворот раздался мощный голос, который привлек внимание всех присутствующих.

– С каких это пор гильдия магов отвечает за защиту города, и почему мне об этом не сообщили?

Маг повернулся на голос с уродливым лицом и проинформировал:

– Теперь это моя добыча. – Не занимайся чужими делами, старик.

Только что появившийся старик, похоже, не обиделся на слова мага и уставился на двух волков. Тот, захваченный магом, его не интересовал, а вот другой, умирающий, интересовал. Слегка улыбаясь, он проигнорировал мага и направился к Мие и Эдварду.

Мия прекрасно знала, кем был этот старик, и с почтительным выражением лица сказала:

– Мастер гильдии, пожалуйста, помогите. – У меня недостаточно сил, чтобы исцелить его.

Старик был гильдмастером гильдии искателей приключений и пришел сюда после того, как узнал о звере, напавшем на город. Прибыв сюда и увидев, что маг позаботился о ситуации, он хотел отступить, но заметил довольно странную вещь, он не мог заглянуть в душу умирающего волка, что случалось только однажды, с молодым человеком, который недавно присоединился к его детской группе. Усиленно пытаясь прочесть душу волка, та же сила, что и в прошлый раз, остановила его, убедив, что каким-то образом этот волк на самом деле был тем самым молодым человеком. Любопытство взяло над ним верх, и он вмешался.

Услышав слова девушки, он мягко кивнул и присел на корточки, положив руку на раненый живот волка. Затем из его руки вырвался ярко-зеленый свет и полностью покрыл Эдварда.

Мастер гильдии слегка нахмурился, заметив повреждения на теле волка, и изрек Мии:

– Юная леди, вы, должно быть, ученица церкви, не так ли?

Мия кивнула и вымолвила:

– Да. – Я младшая дочь семьи Грир.

Мастер гильдии кивнул и проинформировал:

– Я буду держать его в стабильном состоянии, но я не могу его вылечить. – Можешь быть милой и позвонить Освину для меня? – Я оставлю волка в живых пока что.

Мия вздрогнула, услышав имя Освина, и нерешительно спросила:

– Архиепископ Освин?

Мастер гильдии кивнул и бросил ей жетон, прежде чем вымолвить:

– Скажи ему, что Фейлин просит.

Мия взяла жетон и почтительно поклонилась, прежде чем броситься обратно в город. Она знала, что это ее шанс спасти этого волка, который казался таким важным для Минкс. Люди у входа немедленно расступились перед ней, и вскоре она скрылась из виду.

Маг наблюдал за разыгрываемой сценой из-за Минкс с гневным выражением в глазах, и после того, как Мия ушла, он вымолвил:

– Старик, теперь ты собираешься просто игнорировать меня?

Фейлин повернулся к магу и сказал как ни в чем не бывало:

– Возвращайся в свою гильдию и оставь этого волка здесь. — Это дело не касается вашей гильдии магов, а даже если бы и касалось, то теперь не ваша очередь, а не тебе со мной спорить.

На лице мага появилось выражение нежелания, когда он посмотрел на бессознательного волка и изрек:

— Но…

— Достаточно, Рейв. — С любым вторжением в город должна справиться гильдия искателей приключений. — Теперь возвращайся.

Маг стиснул зубы и, сбросив цепи, связывавшие Минкс, зашагал в сторону города, бормоча что-то себе под нос. Фейлин повернулся к Эдварду и продолжил стабилизировать его состояние, бормоча себе под нос:

— Интересно, какая связь между этим молодым парнем Эдвардом и этим волком…

Через несколько секунд охранник нерешительно подошел к Фейлин и вымолвил:

— Мастер гильдии, что нам делать со всеми людьми и этим волком?

Фейлин повернулся к нему и сказал:

— Отправьте людей обратно в город и запечатайте это место на некоторое время. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь входил сюда без моего разрешения. — А что касается другого волка… пусть он пока останется здесь.

Охранник кивнул и пошел выполнять указания. Через десять минут вернулась Мия, за ней следовал старик. Эти двое легко прошли мимо стражников и приблизились к Фейлин, когда старик изрек:

— Фейлин, зачем ты меня побеспокоил?

Фейлин кивнул в сторону старика и сказал:

— Мне нужно, чтобы ты вылечил этого зверя. — Все его внутренние органы раздавлены, и он едва держится.

— Ты пригласил меня сюда только для того, чтобы исцелить магического зверя? — Ты что, впал в старческий маразм? — недовольно сказал старик, но Фейлин не стал возражать и изрек:

— Я заинтересовался этим зверем, и ты должен мне пару услуг. Можешь вычеркнуть одну из списка, если тебе от этого станет легче.

Старик усмехнулся и положил руку на тело Эдварда. Через несколько секунд мощный белый свет покрыл тело, и Фейлин отошел в сторону, зная, что Освин начал исцелять волка. Шагая рядом с Мией, он спросил:

— Что заставило тебя начать исцелять этого волка, когда все остальные боялись даже подойти к нему?

— Гильдмастер, этого волка привела сюда Минкс., — сказала Мия, указывая на лежащую без сознания Минкс:

— Зверь-компаньон моего друга.

Фейлин кивнул и спросил:

— Можешь ли ты сказать мне имя этого друга?

Мия не знала, почему мастер гильдии спрашивает, но все же ответила:

— Эдвард Блэк, сэр.

— Так это тот самый парень..., — пробормотал Фейлин, устремив взгляд на Минкс. Подойдя к ней, он положил одну руку ей на лоб, и тот же яркий зеленый свет полностью покрыл ее тело. Не прошло и десяти секунд, как Минкс открыла глаза с растерянным взглядом.

Оглядевшись вокруг, она сразу же увидела Эдварда, окутанного золотым светом, и встала, чтобы броситься к нему, но ее остановили тонкие лианы, появившиеся перед ней, и голос Фейлин зазвучал в ее ушах:

— Его сейчас исцеляют, так что твое вмешательство не принесет пользы.

Минкс остановилась и повернулась к Фейлин, который только что говорил, не узнавая старика. Увидев в стороне Мию, она почувствовала некоторое облегчение и кивнула головой в сторону старика, а голос девушки с облегчением произнес:

— Спасибо.

Фейлин немного удивился, когда увидел, что волк использует магию для передачи слов по воздуху, и взглянул еще раз на то, на что раньше предпочитал не обращать внимания. Он знал, что некоторые звери могут говорить, используя свою душу, но мало кто из них мог делать это, используя свою ману.

— С удовольствием. Ты всегда умела говорить?

Минкс покачала своей волчьей головой и ничего не ответила, вернув взгляд на Эдварда. Ей не хотелось болтать со стариком, пока она не убедилась, что с Эдвардом все в порядке.

“Это становится все более интересным...” — подумал Фейлин, не сводя глаз с Эдварда и Освина.

Прошло полчаса, в течение которых все ждали в тишине, пока золотой свет не угас, и Освин встал, вытирая пот со лба. Повернувшись к Фейлин, он сказал:

— Все готово. — Хочешь, чтобы я спас еще какое-нибудь дикое животное, или я могу вернуться в церковь?

Фейлин кивнул в его сторону и сказал:

— Это все. — Спасибо, Освин. — Я угощу тебя отличным вином в следующий раз, когда ты будешь проходить мимо гильдии.

Освин насмешливо хмыкнул и начал идти обратно к городу, не утруждая себя ответом. Когда там остались только Минкс, Мия, Фейлин, Эдвард и двое городских стражников, Фейлин устремил свой взгляд на исцеленного Эдварда, который медленно вставал на четвереньки.

---

Точка зрения Эдварда с тех пор, как Минкс начала тащить его в сторону города.

---

Эдвард, ужасно израненный и с закрытыми глазами, не мог понять, что происходит. Его тело повернулось в сторону, когда его тащили по тому, что казалось льдом, но, когда он открыл глаза, чтобы посмотреть, что происходит, он заметил, что тоже потерял зрение. Произошедший ранее взрыв даже выжег его сетчатку, в результате чего он ослеп и оглох.

Не имея ничего, что могло бы помочь, он мог только сопротивляться боли и стараться не потерять сознание. Проходило все больше и больше времени, и в конце концов он почувствовал знакомое тепло, покрывающее его тело, и вспомнил, что это было - исцеляющее заклинание. Однажды он уже испытывал подобное чувство, когда Мия исцелила его сразу после того, как он упал на второй этаж подземелья.

“Целитель нашел меня... Я еще могу выкарабкаться...” к нему вернулась надежда, и он снова сосредоточился на поддержании своей волчьей формы, но его надежда была недолгой, потому что вскоре он заметил, что, хотя заклинание исцеления не давало его состоянию ухудшиться, оно не было достаточно сильным, чтобы исцелить его.

“Оно слишком слабое...” и на этом плохие новости не закончились. Он знал, что скоро его выносливость тоже иссякнет, и его волчья форма отменится сама собой.

“Может, мне рискнуть и позволить волку взять верх? Может быть, мне повезет, и заклинание исцеления сможет хотя бы сохранить мне жизнь до окончания трансформации. Но что, если я потом нападу на того, кто мне помогает?” Эдвард стоял перед дилеммой, но, поразмыслив и не придя к решению, он решил хотя бы подождать, пока его выносливость не будет полностью израсходована.

Время медленно шло, и как раз в тот момент, когда у него закончилась выносливость, исцеляющее заклинание прекратилось и сменилось другим, заклинанием, которое принесло незнакомое ему чувство. Хотя это заклинание тоже ничего не сделало для исцеления его поврежденных органов, он заметил, что его выносливость и мана постоянно восстанавливаются, так как повреждения органов перестали полностью расширяться.

“Поддерживающее заклинание для восстановления маны и выносливости? — Нет, это еще не все, оно также пытается исцелить меня... больше похоже на заклинание восстановления...” даже если этого все еще было недостаточно, чтобы исцелить его, по крайней мере, это принесло ему больше времени.

“Интересно, что, черт возьми, происходит? Почему вокруг моего волчьего тела так много целителей и почему они так стараются его спасти? Я сейчас ничем не отличаюсь от зверя... им стоит убить меня, чтобы получить немного жизненной силы...”, — подумал Эдвард, вся эта ситуация не имела для него никакого смысла.

Через некоторое время заклинание восстановления также прекратилось и снова сменилось исцеляющим, на этот раз гораздо более сильным, и он почувствовал, как его внутренние органы медленно восстанавливаются.

“О черт? Неужели вся церковь мобилизовалась, чтобы спасти случайного волка рядом с городом?” — думал Эдвард, с каждым мгновением в его голове появлялось все больше вопросов, чем ответов. В любом случае, он был счастлив. Он медленно исцелялся.

После того, что казалось вечностью, вся боль, которую он чувствовал до этого, наконец, прошла, и он полностью восстановился. Он не знал, что произошло за все это время.

Когда эффект исцеляющего заклинания исчез, он немного притворился мертвым и попытался прислушаться и хоть немного разобраться в ситуации.

Он услышал незнакомый голос, по-видимому, старика, но затем услышал того, кого действительно знал. Лидер гильдии авантюристов.

“О черт, это тот парень, которого Фенрир просила держаться подальше. Похоже, сейчас это не вариант...” Прекрасно понимая, что не сможет притвориться мертвым перед гильдмастером гильдии искателей приключений, Эдвард открыл глаза и медленно встал, осматривая окружающее пространство.

Он заметил, что находится у городских ворот и что мастер гильдии действительно там, но удивился, когда заметил сидящую рядом с ним Мию.

“Это она нашла меня и исцелила в самом начале? Теперь, когда я думаю об этом, все так и есть, но как мне поступить в этой ситуации? Повернуть ли мне назад перед ними?”

Пока он не знал, что делать дальше, он почувствовал небольшой толчок сбоку и, повернувшись, увидел голубовато-белого волка, который терся головой о мягкий мех Эдварда. Эдварду потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что, хотя этот волк выглядит совсем иначе, это его верный спутник, Минкс.

“Минкс? Я подумал, что она, должно быть, заметила взрыв, раз он произошел так близко от ее укрытия, но почему она так выглядит? Это из-за тех ядер, которые она съела?” задался вопросом Эдвард, но поскольку Минкс и Мия были здесь, а дети мастера гильдии уже знали о его занятиях, не было необходимости скрывать это от него. Закрыв глаза и сделав глубокий вдох, он отменил свою волчью форму.

Мия и Фейлин с открытыми ртами наблюдали, как волчья шерсть по всей его спине начала уходить в кожу. Его морда также стала уменьшаться, а лицо медленно превращалось в человеческое. Когда Эдвард окончательно принял человеческую форму и встал на две ноги, Мия опустила голову с его лица.

— Кия! — раздался громкий крик, когда Мия прикрыла глаза одной рукой и сильно покраснела. Видя ее реакцию, Эдвард тоже посмотрел вниз и вспомнил, что его надежные брюки в итоге сгорели во время взрыва.

— Наверное, даже с Брюсом случались несчастные случаи..., — пробормотал Эдвард с неловким выражением лица, после чего повернулся к гильдмастеру и вымолвил:

— Гильдмастер, у вас есть что-нибудь, чем я могу прикрыться? Он не мог спросить у Мии, которая теперь была красной, как помидор.

Фейлин захихикал и взмахнул рукой. К изумлению Эдварда, из земли вырос небольшой саженец и обвил его вокруг талии. Затем из саженца выросли ветви, полные листьев, которые покрыли нижнюю часть его тела, а затем они сорвались, оставив Эдварда в юбке из листьев и мягких веток.

— Классный трюк... И удобный., — пробормотал Эдвард, повернувшись к Мие и проинформировал:

— Прости, Мия. Теперь ты можешь посмотреть. Я забыл, что мои брюки сгорели раньше...

Мия медленно открыла пальцами маленькое отверстие и, заметив, что Эдвард больше не полностью обнажен, облегченно вздохнула и убрала руку, но румянец все еще оставался на ее лице.

Эдвард, теперь уже не обнаженный, ласково погладил Минкс по голове и спросил:

— Может кто-нибудь теперь объяснит, что произошло?

Мия хотела что-то сказать, но сначала посмотрела на гильдмастера рядом с собой, ища его одобрения. Фейлин проигнорировала взгляд Мии и спросила Эдварда, приподняв бровь:

— Не кажется ли тебе, что именно ты должен объяснить некоторые вещи, Эдвард?

Эдвард почувствовал себя неловко и изрек:

— Если ты говоришь о моей трансформации, то Ингвар и Кара уже знают, но, должно быть, у них еще не было возможности рассказать тебе. У меня есть уникальный класс под названием “Оборотень”, который я получил около месяца назад. Он позволяет мне превращаться в волка до тех пор, пока у меня есть выносливость, необходимая для поддержания трансформации в активном состоянии. Сегодня утром на меня напал сильный магический зверь летающего типа, и я превратился в него после самоубийственной атаки. Я не знаю, что случилось после этого...

Фейлин кивнул и сказал:

— Я позволю этой девушке рассказать тебе, что произошло, так как у меня есть дела, о которых нужно позаботиться. Приходи ко мне сегодня вечером. Мне есть о чем с тобой поговорить.

Эдвард поблагодарил Фейлин и смотрел, как он уходит, затем повернулся к Мие и спросил:

— Мия, что, черт возьми, произошло и почему мастер гильдии был здесь?

http://tl.rulate.ru/book/78542/2399255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь