Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1 Глава 44 Месть. Волчья жажда. Кулачная часть

Прошло еще полчаса бесцельного блуждания по улицам, пока помутившийся разум Эдварда не обрел некое подобие покоя, и он заметил, что его блуждающие шаги привели его прямо к порогу Ингвара.

Ингвар, как обычно, появился перед ним прежде, чем он успел постучать. С жесткой улыбкой и небольшим поклоном он сказал:

— Добро пожаловать, Эдвард. — Отец ждет тебя в столовой.

Эдвард был немного удивлен, услышав слишком вежливый тон и манеры Ингвара, но Ингвар повернулся и вошел внутрь, прежде чем он успел задать какие-либо вопросы. Не имея другого выбора, Эдвард мог только последовать за ним. Войдя в столовую, он увидел, что глава гильдии и Кара уже сидят за столом и, похоже, о чем-то спорят.

Увидев, что Эдвард вошел в зал, они оба сразу же прекратили спор. Кара поднялась со своего места и поклонилась Эдварду с очаровательной улыбкой, после чего села обратно, ничего больше не сказав.

Эдвард подумал, не попал ли он каким-то образом в другой мир, и чопорно поклонился в ответ, не желая производить на мастера гильдии плохое впечатление.

Мастер гильдии указал на одно место и со смехом проинформировал:

— Давай, Эдвард, не церемонься и садись. — Мы ждали тебя.

Глаза Кары и Ингвара слегка дернулись при этих словах мастера гильдии, но все проигнорировали это, когда Эдвард занял свое место:

— Спасибо, мастер гильдии.

— О, зовите меня просто Фейлин. — Как поживаешь, Эдвард?

Эдвард бросил вопросительный взгляд на Кару, которая стояла прямо напротив него, чувствуя, что здесь что-то не так, но Кара лишь покачала головой в ответ.

Эдвард проглотил все вопросы, возникшие в его голове, и изрек:

— Я в порядке, сэр. — А вы?

— Я сказал тебе называть меня Фейлин, и я в порядке. — Спасибо. — Как прошел твой день?

— Ты...

Они непринужденно болтали довольно долго, прежде чем поужинать. Эдвард чувствовал себя совершенно неловко на протяжении всего ужина, но подыграл ему, заметив, что даже Ингвар и Кара ничего не говорят, чувствуя себя так же неловко, как и он.

Когда ужин был закончен, и последний человек поставил свою посуду, Фейлин сказал:

— Теперь, когда ужин закончен, весь его вежливый и добрый вид старика мгновенно отпал, сменившись серьезным взглядом, пришло время поговорить.

Эдвард почувствовал, что его поставили на место, и проинформировал:

— О чем вы хотели поговорить со мной, Фейлин? Он не знал, что имел в виду этот сумасшедший старик, но то, что старик сказал дальше, было совершенно неожиданным.

— Ты женат, Эдвард? — спросил Фейлин своим серьезным голосом.

Эдвард только покачал головой и ждал продолжения, не понимая, к чему это приведет.

Фейлин снова улыбнулся и вымолвил:

— Тогда, может быть, ты женишься на Каре?

Улыбка на лице Кары застыла, а челюсть Эдварда упала так низко, что чуть не ударилась об стол. Ингвар был единственным, кто не проявил бурной реакции, вероятно, зная об этом заранее.

И Эдвард, и Кара были ошеломлены на некоторое время, прежде чем Кара вспыхнула.

— Отец, что это значит? — Мы с Эдвардом только друзья и слишком молоды, чтобы говорить о браке.

Эдвард тоже кивнул, но старика, казалось, это не волновало, так как он провозгласил:

— Что в этом такого? — Где ты найдешь кого-то с таким большим потенциалом и уникальным классом в придачу? — Представь, какой потенциал будет у твоих детей, если оба родителя будут обладателями уникальных классов.

Эдвард почувствовал, что старик, должно быть, просто дурачится. — Фейлин, я...

— Ты сошел с ума, черт возьми! — прервала Кара, вставая и убегая наверх. Фейлин, казалось, не принял это близко к сердцу и повернулся к Эдварду:

— Она придет в себя. — Что скажешь, Эдвард? — Она неплохая добыча, не так ли?

У Эдварда не было слов, чтобы оспорить его утверждение, но женитьба на Каре никогда не приходила ему в голову. Не желая прямо отказывать старику, Эдвард провозгласил:

— Сэр, мы еще молоды и у нас много времени. — Я также хочу сосредоточиться на повышении своего уровня, и у меня нет времени на жену. Когда его слова оборвались на полуслове, Эдвард повернулся, чтобы посмотреть на Ингвара в поисках помощи, но увидел, что тот сделал беспомощное выражение лица.

— Есть много семейных пар, которые создают группы и вместе отправляются в подземелья.

Они продолжали препираться, старик находил способ использовать любое оправдание Эдварда против него. Через полчаса препирательств Эдвард пообещал, что подумает об этом, просто чтобы старик от него отвязался.

Услышав это, Фейлин торжествующе улыбнулся и встал. — Тогда решено. — Пойду закончу кое-какие отчеты. — Скоро я жду хороших новостей.

Затем, введя Эдварда в ступор, он направился к лестнице, насвистывая веселую мелодию.

Эдвард повернулся к Ингвару, как только старик исчез из виду, и молвил:

— Хорошая помощь...

— Ну, удачи тебе в убеждении этого старика в обратном, раз он на что-то решился. — Разве ты не видел, что даже моя сестра сбежала? — ответил Ингвар, пожав плечами.

Эдвард вздохнул и проинформировал:

— Неважно. — Этого не случится в любом случае. — Ты не знаешь, узнала ли Кара информацию, о которой мы говорили?

Ингвар снова пожал плечами и указал головой в сторону лестницы.

— Спроси у нее сам. — Она выходила после твоего ухода днем, но не сказала мне, узнала ли она что-нибудь.

Эдвард кивнул и встал, только потом осознав, что не знает, где находится комната Кары. Когда он повернулся, чтобы спросить у Ингвара, Кара спустилась по лестнице и молвила:

— Он наконец-то ушел... — Пойдем, Эдвард. — Пойдем.

Когда ее слова закончились, она повернулась и начала идти к выходу. Эдвард ускорил шаг и потянулся к ней. Убедившись, что выражение ее лица нормальное, он спросил:

— То, что сказал твой отец, тебя не беспокоит?

Кара сделала такое же безнадежное выражение лица, как и ее брат, и вымолвив:

— Я давно поняла, что бессмысленно спорить с ним, когда ему в голову приходит глупая идея.

— Лучше игнорировать его.

Эдвард кивнул и с серьезным выражением лица осведомился:

— Ты узнала, кто это сделал? — Нападение на гостиницу “Фиолетовый цветок”?

Кара кивнула и молвила:

— Выяснила. — Это действительно сделали какие-то низкоуровневые головорезы, принадлежащие к Рою. — Я проверила их, и, похоже, они опьянели от власти и взяли за привычку пытать людей, которые задерживают выплаты за защиту. — Тех, кто пытал твоего друга, было трое, и они едва достигли второго уровня.

— Идеально., — сказал Эдвард с острым выражением лица, уже представляя, как он будет пытать их до смерти.

Кара догадалась, о чем он думает, и заявила:

— Успокойся. — Даже если они не настолько сильны, добраться до них будет нелегко.

— Почему это?

— Их группа обычно проводит ночи в районе удовольствий, в каком-нибудь борделе, принадлежащем Рою. — Мы не сможем напасть на них внутри борделя, там слишком много охранников для защиты, поэтому нам придется ждать, пока они выйдут. — Кроме того, мы должны вывести их в ту же ночь, пока Рой не догадался о наших планах.

Эдвард кивнул, не возражая против того, чтобы ждать всю ночь, если это будет означать, что он получит в свои руки бандитов.

Вдвоем они дошли до района удовольствий, заплатили налог за вход и направились к борделю Роя. Когда они шли по улицам района удовольствий, Кара воскликнула:

— Какое отвратительное место...

Эдвард кивнул в знак согласия, в его сознании возник образ той маленькой девочки-рабыни. Добравшись до пятиэтажного здания с большой табличкой у входа: <Подземелье наслаждения>, Кара сказала:

—Это то самое место.

Эдвард посмотрел на название борделя и поднял бровь, но не стал комментировать это и спросил Кару:

— Так что, нам просто ждать здесь, пока они не выйдут? — Ты знаешь, как они выглядят?

Кара кивнула и, прислонившись спиной к фонарному столбу на улице, проинформировала:

— У меня есть описание, так что я смогу легко их узнать.

Эдвард кивнул и пробормотал:

— Будем надеяться, что эти ублюдки не потратят впустую всю нашу ночь...

Проведя минуту в молчании, Эдвард нашел атмосферу довольно неловкой и молвил:

— Спасибо за помощь, Кара.

Кара кивнула, устремив взгляд на вход в бордель, и вымолвила:

— Я делаю это не для тебя. Я уже выяснила, что творили звери в той гостинице, и многое другое. Они заслужили свою судьбу.

— Это все равно много значит для меня, независимо от того, по какой причине ты это сделала., — сказал Эдвард честным тоном.

Кара некоторое время ничего не говорила в ответ, а потом полюбопытствовала:

— Мне любопытно, какие у тебя отношения с той хозяйкой? — Она твоя девушка или что-то вроде того?

Эдвард вздохнул на ее вопрос и проинформировал:

— Я больше не знаю, какие у нас отношения. — Раньше мы хорошо ладили друг с другом, и сказать, что она мне не нравилась, было бы ложью, но теперь я не знаю, что между нами...

Услышав угрюмый тон Эдварда, Кара повернулась, чтобы посмотреть на него, и поинтересовалась:

— Что-то случилось? — Это из-за Роя?

— Ну, и да, и нет... все началось из-за них, но в итоге все испортил я.

Каре стало интересно, и она бросила на него пытливый взгляд, побудив Эдварда сказать со вздохом:

— Я потерял контроль над собой в гневе и повернулся к ней лицом...

Выражение лица Кары изменилось.

— Ты напал на нее?

Эдвард покачал головой и вымолвил:

— Нет, нет, Боже, нет. — Я просто в гневе активировал свое превращение в волка, так же, как и раньше я сделал, когда Эко была ранена ящерицами…

— И что произошло дальше?

— Что ты думаешь? — Она была в ужасе... — Я тут же обернулся и попытался ей все объяснить, но она была в шоке и... скажем так, все прошло не очень хорошо. — В конце концов, мне ничего не оставалось, как извиниться и уйти... вздохнуть...

— Понятно... мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к этому, а она простая девушка...,

— сказала Кара, тоже вздохнув.

— Как ты думаешь, она простит меня? — А ты бы простила?

Кара задумалась на мгновение и произнесла:

— Я не знаю... — Ты можешь...

Слова Кары были прерваны, когда к ней подошел пьяный мужчина средних лет, который шатался: — Эй, красотка? — Сколько за раунд?

Лицо Кары стало совершенно черным, когда она услышала слова этого человека, но Эдвард быстро сказал, чтобы остановить ее от убийства этого идиота:

— Ее забрали, приятель. — Отвали.

— К черту., — поклялся старик, разворачиваясь и продолжая бормотать, пока шел прочь:

— Эти длинные ноги так хорошо смотрелись бы вокруг моих плеч...

Услышав слова пьяницы, когда он уходил, Кара двинулась в атаку, но остановилась, когда Эдвард схватил ее за руку. — Пожалуйста, не забывай, зачем мы здесь. — Если мы устроим переполох, мы можем отпугнуть этих парней.

Кара фыркнула и остановилась, потянулась за луком, скрестив руки над грудью с сердитым выражением лица.

Эдвард сделал беспомощное выражение лица и полюбопытствовавши:

— Что ты говорила раньше?

— Решай свои проблемы сам., — сердито ответила Кара и отказалась продолжать разговор с Эдвардом.

— Что я сделал не так? — спросил себя Эдвард, переводя взгляд на вход в бордель. Но он не заметил румянца, который появился на щеках Кары, как только он отвел взгляд.

Они простояли и прождали в тишине около получаса, когда заметили пьяного мужчину, который вышел из гостиницы, едва держась на ногах.

— Это должен быть один из них., — сказала Кара, повернувшись к Эдварду и спросив:

— Как мы это сделаем? — Я не ожидала, что они уйдут по отдельности.

Эдвард на мгновение задумался, посмотрел на мужчину кровожадными глазами и молвил:

— Ты останешься здесь и будешь следить за местом, пока я займусь этим. — Если какой-нибудь другой выберется, постарайся удержать его на месте некоторое время.

— Ха? — Как я должна это делать? — спросила Кара с вопросительным взглядом, побуждая Эдварда перевести глаза на ее грудь.

Кара поняла, что он имел в виду, и ее лицо снова стало черным, когда она посмотрела на Эдварда, как кошка смотрит на мышь. Эдвард заметил, что мужчина уходит, и не был настроен спорить, заявивши:

— Делай, что хочешь. — Я пойду за ним и буду ждать своего шанса, чтобы начать действовать, — и пошел прочь.

Кара посмотрела вслед уходящему Эдварду и сказала себе под нос:

— Ублюдок..., после чего снова устремила свой взгляд на бордель.

Эдвард продолжал следовать за мужчиной из района удовольствий и, примерно через полчаса, увидел его идущим по темной, пустой аллее.

— Мой шанс наконец-то настал..., —пробормотал Эдвард, когда его тело начало проявлять признаки превращения.

http://tl.rulate.ru/book/78542/2404069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь