Готовый перевод А Chance Encounter / Случайная встреча: ГЛАВА 12 Горите, Дурсли!

Одной из первых вещей, которые Гарри совершил в поместье Гринграсс на следующее утро, была рассылка шквала сообщений своим друзьям. С помощью Гектора - совы Гринграсс - и Хедвиг, он успешно ответил всем своим друзьям.

Он не стал вдаваться в подробности того, почему не отвечал на их сообщения, а просто написал, что объяснит им это, когда увидит их, надеясь, что это будет скоро.

День в поместье Гринграсс прошел лучше, чем Гарри мог надеяться. Хотя он провел очень мало времени непосредственно в нем. Роксана не была впечатлена одеждой Гарри и сразу же решила, что для новой жизни потребуется новый гардероб.

Гарри был смущен и стеснялся обносков, которые когда-то принадлежали его двоюродному брату. Он пытался отрицать любую необходимость в новых вещах, боясь испытывать судьбу, и не желая выглядеть неблагодарным за все, что Гринграссы уже сделали для него. Он попытался отказаться, но Роксана и слушать не стала, потащив столь же упирающегося Ремуса, решив, что ему тоже не помешало бы прикупить несколько новых вещей.

Итак, они провели несколько часов за покупками с тремя очень увлеченными женщинами Гринграсс.

Гарри получил целый новый гардероб из рубашек, брюк, джинсов, нижнего белья, носков и обуви. Ремус получил два новых костюма, а также несколько брюк и рубашек, осле утомительного дня примерки бог знает скольких нарядов. Казалось, Асторию, Дафну и Роксану больше развлекало то, что они помогали им делать покупки, а не то, что им самим нужно было что-то купить. Гарри казалось, что они воспринимали шопинг как своего рода спорт или развлечение.

Когда Роксана наконец объявила о прекращении этого шопинг-спектакля, она удивила парней, заплатив за все это. Они пытались протестовать, но Роксана не слушала, утверждая, что это ее подарок им и что они должны быть благодарны, иначе она еще что-нибудь им купит. Это сразу заставило Ремуса и Гарри замолчать.

Гарри был переполнен то чувства великодушия, которое проявляла к нему Роксана. То, что она водила его по магазинам и покупала все это для него, было новым опытом для Гарри Поттера. Ее ободряющие слова и материнская забота были успокаивающим утешением для молодого человека, который пытался смириться с тем, что его родственникам сходило с рук последние одиннадцать лет. Ему все еще было неудобно и неловко принимать эти подарки, эта концепция была странной для Гарри Поттера.

Именно с этими мыслями он спустился в столовую Гринграсс. Он присоединился последним, заняв свое обычное место рядом с Ремусом и напротив Дафны. Астория, младшая сестра Дафны, сидела напротив Ремуса, а Роксана и Сайрус сидели на концах стола.

- Извините, я опоздал, - смущенно сказал Гарри, занимая свое место.

Он раскладывал свой новый гардероб в комодах. На нем были одни из его новых брюк и рубашка. Он был удивлен тем, насколько комфортно он чувствовал себя в одежде, которая действительно ему шла.

Однако все мысли об одежде и комнате исчезли, когда он опустил взгляд на свою тарелку. Его рот мгновенно наполнился слюной при виде выставленной перед ним еды. Жареная курица, салат, множество других гарниров, печенье заставили желудок Гарри заурчать.

Гарри поднял глаза и увидел, что Роксана улыбается ему. Ни намека на раздражение или гнев ни в выражении лица, ни в тоне из-за его опоздания. Это был поступок, за который у Дурслей его наказали бы работой по дому или лишением еды.

Он выбросил из головы все мысли или образы своих родственников. Ему больше никогда не нужно будет думать о них. Спасибо директору, семье Гринграсс, Ремусу и другим. Он был свободен от них раз и навсегда.

- Я слышал, у вас был отличный день.

- Ваша жена с большим энтузиазмом ходит по магазинам, - деликатно заметил Ремус.

Сайрус рассмеялся.

- Это еще мягко сказано.

- Что это значит, милый? - ласково позвала Роксана с другого конца стола. Ее карие глаза уставились на него, почти провоцируя его продолжить свое замечание другим.

- Ничего, дорогая, - сказал Сайрус, больше не смеясь. Он выпрямился под пугающим взглядом жены, и переключил свое внимание на разделку курицы.

Астория и Дафна обменялись улыбками.

Гарри тоже не мог не улыбнуться, как и Ремус.

Роксана с печальной улыбкой покачала головой.

- Все, ты поставила меня на место, - он подмигнул своей жене, прежде чем посмотреть на остальных. - Давай поедим.

Первые несколько минут единственным шумом за столом был звон столового серебра, когда семья Гринграсс, а также Ремус и Гарри наслаждались вкусной едой, приготовленной семейным домовым эльфом Блинки.

- Итак, Гарри, - сказал Сайрус, поднимая взгляд от своей тарелки. - Мне рассказали о твоем удачном походе по магазинам.

Гарри кивнул, взглянув на Роксану, которая улыбалась ему.

- Это было… я очень благодарен, если я могу как-то ...

Сайрус поднял руку, чтобы прервать Гарри.

- Единственное, что ты можешь сделать, это наслаждаться ими, Гарри.

Гарри снова кивнул, не зная, как реагировать на такую доброту или щедрость.

- Я так и сделаю, сэр.

- Гарри?

- Я имею в виду - Сайрус, - это была привычка, от которой ему было трудно избавиться.

- Хорошо, теперь, когда с этим решено, мы должны обсудить, что делать с твоей старой одеждой, - Патриарх Гринграссов сделал паузу, чтобы повернуться к остальным за столом. - Есть предложения?

- Сжечь, - предложила Астория.

- Мы должны заставить Дурслей носить их, а затем сжечь, - мрачно добавила Дафна.

- О боже, - сказал Сайрус с притворным беспокойством. Я понятия не имел, что мы воспитываем двух пироманов. - Астория и Дафна засмеялись. - Я согласен с нашими умными дочерями.

- Прах к праху, - вставил Ремус.

- Гарри?

Гарри инстинктивно заерзал на своем стуле. Ему все еще было не по себе как от внимания, так и от напоминания о его родственниках. Ремус, должно быть, почувствовал его дискомфорт, поскольку положил руку на плечо Гарри и ободряюще сжал. Гарри склонил голову.

- Мне очень жаль.

Он почувствовал на себе еще одну пару рук, поднимающих его голову. Его зеленые глаза остановились на карих глазах Роксаны. Ее глаза светились беспокойством, как у матери по отношению к собственному ребенку.

- Тебе не за что извиняться, - успокаивающе сказала она. - Ты понимаешь? Ты не сделал ничего плохого. Ничего.

Гарри ничего не ответил. Он почувствовал, что у него пересохло и сдавило горло. Он не привык к добрым словам. Он привык к обвинениям и к чувству вины. Не так ли его мать пыталась бы его успокоить?

Ему удалось слабо улыбнуться. Ее наманикюренные пальцы нежно погладили его по щеке, прежде чем взять столовые приборы.

- Я бы хотел сжечь их, - сказал Гарри, черпая силу в окружающих его людях. Это были люди, которые заботились о нем. Это были люди, которые хотели для него самого лучшего.

Он огляделся и увидел улыбающиеся лица сестер Гринграсс. Астория сияла, чуть ли не подпрыгивая на краешке стула. Голубые глаза Дафны внимательно изучали его. Выражение беспокойства было заметно на ее лице, но это длилось недолго. Оно сменилось довольным выражением лица от его решения.

Сайрус ободряюще улыбнулся ему и кивнул. Ремус еще раз сжал его плечо, прежде чем похлопать по спине.

- Тогда решено, - провозгласил Сайрус. - Я должен сделать еще одно объявление. - Он повернулся к Роксане, которая кивнула. - Гарри, это касается твоего будущего.

Гарри немедленно повернулся к Сайрусу, пытаясь разгадать скрытый смысл в выражении его лица, и то, что с ним должно было случиться. Каким было его будущее?

Это было бесполезно. Выражение лица мужчины было невозмутимым, а его голубые глаза, которые унаследовала Дафна, были устремлены на него, делая его нечитаемым.

- С сегодняшнего утра ты находишься под опекой семьи Гринграсс.

Астория завизжала от восторга, хлопая в ладоши.

Дафна сияла, когда ее голова поворачивалась от отца к матери в поисках подтверждения этой новости. Роксана улыбнулась своей старшей дочери.

- Под опекой? - переспросил сбитый с толку Гарри, не уверенный в том, что на самом деле означает этот термин.

- Теперь мы твои опекуны, Гарри, - объяснила Роксана. - То есть, если ты готов принять нас?

Гарри не мог поверить своим ушам. Он знал, что знаки последних двух дней указывали на это, но это была всего лишь надежда, ни в чем нельзя было быть уверенным. Чтобы они действительно были его опекунами — это казалось слишком сюрреалистичным. Он был уверен, что все это ему снится, и в любую минуту он может проснуться снова с Дурслями, снова в своей тюремной камере.

Он ущипнул себя, чтобы убедиться. Небольшая боль стоила правды. Он не проснулся! Это было по-настоящему! Это действительно происходило с ним! Ему никогда не придется возвращаться к Дурслям! Он мог быть с людьми, которые любили его родителей, которые хотели, чтобы он был в их жизни.

- Гарри?

Он поднял глаза и увидел неуверенность в элегантных чертах лица Роксаны. Он понял, что все это время молчал.

- Я бы с удовольствием.

Роксана тут же улыбнулась. Она грациозно поднялась со стула, чтобы подойти к нему и протянула руки. Гарри позволил ей обнять его. Он был удивлен тем, какой теплой она была. Он чувствовал запах ее цветочных духов, ее волосы щекотали его шею.

Он нерешительно обнял ее. Он никогда раньше не обнимал женщину. Он не мог не чувствовать себя комфортно в ее объятиях. Осмелится ли он сказать "любил"? В ней была определенная твердость, которая убедила его в ее искренней заботе о его благополучии. Он был уверен, что именно этого хотелось бы, когда тебя обнимает собственная мать.

Она мягко отстранилась, ее карие глаза затуманились.

- Мы рады, что ты у нас есть, Гарри.

- Спасибо вам за все, - тихо сказал он. Это были единственные слова, которые он смог произнести. Они звучали слабо. Они звучали недостаточно, чтобы выразить, насколько он был благодарен этой семье.

Она только улыбнулась, обнимая его еще раз. Когда она отстранилась во второй раз, ее пальцы нежно коснулись его подбородка. Затем она вернулась на свое место.

Гарри надеялся, что не выглядел слишком глупо, но, глядя на остальных, он знал, что это не так. Астория подпрыгивала на краешке своего сиденья. Девятилетний ребенок выглядел так, как будто Рождество наступило раньше, чем его ждали. Чувство радушия, которое проявила к нему младшая сестра Гринграсс, было неожиданным, но утешительным.

- Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь отплатить вам за ... - Гарри начал искать глазами Сайруса.

- Постой, Гарри. Для меня большая честь приветствовать тебя в нашей семье. Нам только грустно, что это заняло так много времени. - Сайрус сделал паузу, повернувшись к своей жене, несколько слезинок скатились по ее щекам. - Джеймс и Лили были дороги нашим сердцам, Гарри. То, что ты с нами, — это скорее подарок, чем ответственность, - закончил он.

Гарри мог сказать по их голосам и выражениям лиц, что они действительно любили его родителей. Быть рядом с людьми, которые любили его собственных родителей не из-за крови, а по собственному выбору, было трогательным осознанием для него. Особенно после тех лет, проведенных у Дурслей, которые ему пришлось вынести. Они подорвали свою репутацию, запятнали свое наследие. Теперь он знал правду. Его родителей любили многие, в том числе и его новая семья - Гринграссы.

Гарри поднял глаза и увидел, что Ремус внимательно наблюдает за ним. Хороший друг его отца еще молчал.

- Лунатик?

- Я рад за тебя, Гарри, - ответил он, похлопав его по спине. - Никто не заслуживает этого больше.

- А как насчет тебя?

- Сайрус и Роксана были более чем гостеприимны ко мне в последние несколько месяцев, - Ремус сделал паузу, чтобы благодарно кивнуть им. - Они даже предложили мне постоянное место жительства, если я захочу.

- Правда?

Ремус улыбнулся:

- Правда.

- Ремус - часть нашей семьи, - прокомментировала Роксана с конца стола.

- Да!?

Он усмехнулся рвению Гарри, но Сайрус ответил на восторженный вопрос Гарри:

- Он еще не дал нам ответа.

Глаза Гарри вернулись к Ремусу, почти умоляя его согласиться.

- Полагаю, у меня сейчас нет выбора, не так ли? - весело спросил Ремус. - Кто-то должен научить тебя, как обращаться с магическим транспортом.

Астория и Дафна обе захихикали над шуткой. Сайрус рассмеялся и кивнул в знак согласия, а улыбающаяся Роксана только покачала головой, прежде чем заговорить.

- Мы тоже рады, что ты с нами, Ремус.

Ремус кивнул в знак благодарности Роксане. Казалось, он был в похожей ситуации с Гарри, не зная, как правильно выразить свою благодарность за такое предложение. Это заставило Гарри тихо задуматься, разделял ли Ремус те же трудности, что и он сам?

- Кстати, об обучении, - начал Сайрус, сложив руки на столе, и голубые глаза остановились на Гарри. - Нам есть чему тебя научить.

- Научить меня? - Гарри повторил, сбитый с толку концепцией. Разве не поэтому он собирался в Хогвартс?

- Да, Гарри, твои опекуны должны проинструктировать тебя о том, как устроен наш мир, - ответил Сайрус. - Я научу тебя политике и экономике нашего мира.

- Я научу тебя истории и обычаям нашего общества, - закончила Роксана.

Гарри ничего не мог с собой поделать, но теперь он был взволнован перспективой узнать больше о мире, в который он внезапно оказался брошен.

- Это здорово. Я не могу дождаться.

- Энтузиазм к обучению? Из тебя бы получился отличный ученик Равенкло, Гарри, - заметила улыбающаяся Роксана.

Гарри улыбнулся в ответ, довольный и тронутый комплиментом.

- Я тут кое о чем подумал. - Гарри начал медленно, не зная, как вежливо задать вопрос, который пришел ему на ум.

- Да, Гарри? - спросила Роксана.

- Поскольку вы мои опекуны, значит ли это, что я Гринграсс? - Он надеялся, что их не оскорбит эта идея или перспектива.

- Нет, Гарри. Ты Поттер. Мы просто твои опекуны, - любезно ответил Сайрус невозмутимым голосом.

- Да, Гарри, что означает, что ты все еще можешь жениться на Дафне, - поддразнила Роксана.

- Мама! - запротестовала покрасневшая Дафна.

Гарри тоже почувствовал, как запылали его щеки, и он сосредоточился на своей тарелке. Он слышал смех взрослых и хихиканье Астории.

- О, прости, дорогая, - сказала Роксана с улыбкой и веселым блеском в карих глазах.

- Ну, ну, Рокси, - Сайрус игриво упрекнул свою жену, но его голубые глаза тоже блестели от веселья. - Итак, Гарри, только что наступил твой день рождения.

- Сэр? - спросил Гарри, застигнутый врасплох внезапной сменой темы.

- Ты же не думал, что мы забудем? - спросила Роксана, внимательно наблюдая за ним.

- Нет, я просто не думал, что вы знаете, - честно ответил Гарри.

- Не знаем о твоем дне рождения? Это невозможно, - заметил Ремус, взъерошив черные волосы Гарри.

- Мы подумывали о том, чтобы устроить небольшую вечеринку в честь этого события, - прокомментировала Роксана.

Гарри покачал головой.

- Вы не должны, мне она не нужна.

Роксана нахмурилась, но ее лицо смягчилось, когда их взгляды встретились. Она нежно положила руку ему на плечо.

- Гарри, теперь все будет по-другому. Мы празднуем дни рождения в этой семье, включая твой и Ремуса.

Одно дело быть частью семьи. Технически он был частью семьи Дурслей в течение десяти лет. И у него не было ни дней рождения, ни праздников, ни подарков. Он был членом семьи Гринграссов менее часа, а они уже планировали вечеринку по случаю его дня рождения.

Он улыбнулся с благодарностью за внезапные, но приятные перемены, которые произошли с ним этим летом, и кивнул Роксане:

- Я бы хотел этого, если это не будет слишком сложно.

- Нет, никаких проблем, - Роксана отмахнулась от его беспокойства. — Это дает мне повод съесть торт. - Последнюю часть она произнесла с улыбкой, подмигнув.

- Тогда решено, - решил Сайрус. - В пятницу вечером приемлемо, Гарри?

- Да, Сэ-Сайрус, - поправил себя Гарри.

- Хорошо, тогда нужно отправить приглашения твоим друзьям. Возможно, они могли бы прийти ближе к вечеру в эту пятницу? - предложил Сайрус.

- Я бы хотел этого, - согласил Гарри.

Он действительно скучал по всем своим школьным друзьям и с нетерпением ждал встречи с ними снова. Ему нужно было многое им рассказать, и он лично хотел поблагодарить всех их за их заботу и беспокойство, которые помогли подтолкнуть Дамблдора к принятию определенных решений.

В ту ночь Гарри лежал в своей постели, под своими простынями. Молодой слизеринец не мог перестать улыбаться с того момента, когда ему сообщили, что он теперь часть семьи Гринграсс.

Тот факт, что они приветствовали его в своем доме раньше, и что они стремились стать его опекунами, значил для него больше, чем, вероятно, можно было бы объяснить словами.

Он не привык к тому, что его ждут. Он привык к тому, что его отвергали. Правила жизни у Дурслей были просты: заниматься домашними делами, работать и не попадаться на глаза. Быть благодарным за объедки. Быть благодарным за шкаф. Быть благодарным за одежду Дадли. Быть благодарным, что он там, а не в приюте.

Гарри больше не придется слышать их насмешки или проклятия. Теперь он был членом другой семьи, той, которая хотела его. С людьми, которые любили его родителей, как любила бы настоящая семья. Эти люди хотели для него самого лучшего, хотели, чтобы он был счастлив.

Гарри сморгнул слезы благодарности в темноте, его разум и сердце успокоились от того, что его жизнь изменилась. Именно с этой улыбкой Гарри, наконец, погрузился в сон.

Никакая мечта, никакие мысли из его воображения не смогли бы сравниться с тем количеством счастья, которое он испытал в тот вечер в кругу своей новой семьи - Гринграссов и Ремуса.

Прошло три дня с тех пор, как семья Гринграсс сообщила Гарри, что они оформили документы на опекунство. Три дня с тех пор, как ему сказали, что у него будет первая в его жизни вечеринка по случаю дня рождения.

Он немедленно написал письма Гермионе, Теодору, Трейси и Невиллу, спрашивая их, смогут ли они прийти в пятницу днем. Ответы Гермионы, Трейси и Невилла пришли на следующее утро за завтраком. Все были полны энтузиазма, все казались взволнованными возможностью увидеть Гарри и желая узнать, что с ним случилось, почему он игнорировал их письма все лето. Он бы позвонил им, но хотел рассказать им все сразу. Да и Хедвиг нужно было немного размяться после того, как она была заперта в клетке все лето.

К четвергу Гарри так и не получил ответа от Теодора. Он попытался дозвониться своему слизеринскому другу, но после пятой попытки сдался. Подавленный Гарри направился в кабинет Сайруса.

Именно в кабинете Гарри получал знания по финансам и политике в волшебном мире. Гарри не мог поверить, сколько деталей требовалось в обеих областях. Он учился навыкам, которые он вряд ли получил бы в Хогвартсе, и был еще более благодарным за уроки, которые давали ему Сайрус и Роксана.

Сайрус Гринграсс сидел в высоком, обитом кожей кресле за своим впечатляющим письменным столом из темного красного дерева, по поверхности которого были разбросаны многочисленные листы пергамента.

Гарри осторожно постучал в открытую дверь.

Сайрус посмотрел на пергамент, прежде чем помахать Гарри. Гарри тихо прошел по дорогим коврам, покрывавшим пол. Его зеленые глаза изучали впечатляющее количество книг и свитков, которые Гринграссы собрали за годы. Слизеринец, который скоро будет второкурсником, сел в круглое кожаное кресло перед столом.

- Минуту, Гарри, - сказал Сайрус из-за куска пергамента.

- Я могу вернуться позже, - ответил Гарри, не желая беспокоить мужчину.

Голубые глаза Сайруса посмотрели поверх куска пергамента.

- В этом нет необходимости. Затем он отложил газету, которую читал, и сложил руки на столе, не сводя глаз с Гарри. - Я не ждал тебя раньше, чем через час.

- Речь идет не о наших уроках, - медленно объяснил Гарри, не зная, как ему следует продолжать.

- Очень хорошо, в чем дело?

Гарри несколько раз открыл и закрыл рот, пытаясь затронуть тему о своем друге, но не зная как.

- Это о моем друге, сэр.

Брови Сайруса поползли вверх.

- Продолжай, Гарри.

- Он не писал мне все лето. Я пытался написать и зеркально позвонить ему, но это оказалось неэффективно, - объяснил Гарри.

Услышав свои слова вслух, ужасное чувство охватило его изнутри. Что, если Теодор не ответил Гарри, потому что он больше не хотел с ним дружить? Гарри покачал головой. Он не сомневался в дружбе Тео, да и не должен был. Он больше беспокоился о Тео из-за того, с кем тот жил.

- Ты имеешь в виду Теодора Нотта?

У Гарри отвисла челюсть. Сайрус слегка улыбнулся ему.

- Так и есть, сэр.

- Нетрудно догадаться, Гарри. Ты доверяешь Теодору?

- Ценой своей жизни, - без колебаний ответил Гарри. После того, через что он и другие прошли, чтобы добраться до Камня, было трудно не доверять кому-либо из его друзей.

Сайрус почесал подбородок.

- Я уверен, что Клавдий был не очень доволен выбором друзей Тео.

- Вы не думаете, что он что-то сделал с Тео?

- Нет, Клавдий не настолько глуп, - отмахнулся Сайрус.

Гарри выдохнул. Он нервничал за благополучие своего друга из-за явно "темного" дома, в котором он вырос со своим отцом.

- Я зайду в Министерство позже сегодня днем, Гарри, - сказал Сайрус. - Посмотрю, смогу ли я поговорить с мистером Ноттом и решить это.

- Спасибо, я был бы очень признателен.

- Я так понимаю, это из-за вечеринки в пятницу?

- Отчасти, - честно ответил Гарри. - Но я также беспокоюсь о нем.

Сайрус кивнул, прежде чем нацарапать что-то на куске пергамента, но Гарри не видел, что было написано. - Ты хороший друг, Гарри. Я благодарен, что ты дружишь с моей дочерью.

- Я не ...

- Нет, Гарри, ты особенный, и я не хочу, чтобы ты думал иначе.

- Я попытаюсь, сэр, - сказал Гарри, и небольшое чувство гордости разлилось в его груди.

- Не пытайся, делай. Когда же ты начнешь звать меня по имени? - поправил с улыбкой мистер Гринграсс.

Гарри улыбнулся в ответ мужчине, прежде чем встать.

- Спасибо за вашу помощь, я не хотел вас беспокоить.

- Ты не побеспокоил меня, Гарри, - сказал Сайрус, тоже вставая. - Я не хочу, чтобы ты когда-либо так думал. Если у тебя есть проблемы, я хочу, чтобы ты знал, что можешь обратиться ко мне, Роксане или Ремусу. Неважно, где и что это. Ты понимаешь?

- Теперь да.

- Хорошо. Кажется, я чувствую, что Блинки готовит ароматное печенье на кухне.

Гарри тоже почувствовал опьяняющий аромат печенья. Его рот слегка наполнился слюной, а желудок заурчал, требуя внимания. Печенье было весьма кстати прямо сейчас, особенно после того, как Сайрус пообещал разобраться с Ноттами.

Это было странное чувство для Гарри Поттера: знать, что люди были готовы помочь ему. Это было то, что Гарри не собирался принимать как должное.

В середине ужина появился Сайрус из Министерства. Он выглядел очень усталым, когда с трудом опустился в свое кресло за обеденным столом. Роксана приветствовала его поцелуем в щеку, а восторженная Блинки приветствовала своего хозяина свежим кофе и тарелкой горячего ужина.

Сайрус устало вздохнул, поблагодарив домового эльфа за заботу.

- В чем дело, Сайрус? - спросила Роксана, она стояла рядом с его креслом, положив руку ему на плечо.

- Я только что вспомнил, почему я так редко хожу в Министерство.

- Так плохо? - спросил сочувствующий Ремус слева от него.

- Плохо, - согласился Сайрус. - И еще кое-что.

- Корнелиус, как обычно? - спросила Роксана.

Из политических уроков Гарри с Сайрусом он смог понять, что они говорили о министре Магии Корнелиусе Фадже. На их уроках Сайрус не утруждал себя тем, чтобы скрывать свою неприязнь к этому человеку.

- Да, и его заместитель. - Сайрус вздрогнул. - Как жаба.

Астория хихикнула над описанием.

- Ест мух?

Сайрус и другие взрослые усмехнулись.

- Я бы не удивился.

Дафна тоже улыбнулась, услышав, как ее отец оскорбил Фаджа и его приспешников. По реакции Дафны и Астории Гарри понял, что они привыкли к политике за обеденным столом.

Ремус издал почти звериное рычание при упоминании заместителя министра. Когда он заметил, что Гарри смотрит на него, он одарил его извиняющейся улыбкой.

- Извини, щенок. Просто она не очень приятная женщина.

Гарри мог только кивнуть. Не зная, о ком шла речь, он был уверен, что она была не очень приятной женщиной, судя по реакции Сайруса, Роксаны и Ремуса.

Сайрус похлопал жену по руке, которая лежала у него на плече.

- Но, увы, я дома, и злобные разговоры о политике и работе не должны портить наш хороший ужин.

Роксана улыбнулась в знак согласия, наклоняясь, чтобы еще раз поцеловать его в щеку, прежде чем вернуться на противоположную сторону стола.

Сайрус сложил салфетку на коленях. Только когда он начал резать мясо, он снова заговорил.

- Я столкнулся с Клавдием.

- И? - спросила Роксана.

Гарри мог сказать, что она была весьма заинтересована этой новостью. Он повернулся к Дафне: ее лицо потемнело при упоминании этого имени.

- Он разговаривал с Луцием и Корнелием.

- Отличная компания, - сухо заметила Роксана. Она потягивала вино, выглядя немного раздраженной из-за упомянутых имен.

Сайрус кивнул:

- Я полагаю, они называют себя партией "деньги, которые покупают свободу".

Ремус фыркнул, а Роксана рассмеялась. Дафна тоже захихикала, Астория присоединилась к хихиканью, но Гарри был уверен, что девочка делает в подражание взрослым.

- Я спросил его о его сыне.

- Пожалуйста, скажи мне, что ты говоришь о Клавдии, а не о Люциусе?

- Да, - уточнил он.

- Кто такой Люциус? - спросил Гарри, запутавшись в именах.

- Мистер Малфой, - ответила Дафна, с отвращением сморщив нос.

Роксана кивнула:

- Да, я никогда не пойму, как Нарцисса оказалась с этим мужчиной. Он был таким мерзким в школе и доказал, насколько он был мерзким вне ее.

- Деньги, - мрачно ответил Ремус.

- Это, правда, - сказал Сайрус, делая большой глоток из своего кубка с вином.

- Ты что-нибудь узнал о Теодоре?

Гарри был удивлен, что Роксана была в курсе ситуации. Ему следовало ожидать от нее этого, казалось, что у пары не было секретов друг от друга.

- Да, - сказал он, ставя свой кубок. - Я пригласил его сына к нам домой в эту пятницу на глазах у половины Министерства.

Роксана рассмеялась:

- Не может быть, Сайрус?!

Сайрус ухмыльнулся:

- Сделал, я не хотел, чтобы он отказался.

- Так он согласился? - спросила Роксана, судя по голосу, одобряя методы мужа.

- Ну конечно! - ответил самодовольный Сайрус.

Гарри не мог не улыбнуться этому заявлению. Он был одновременно благодарен и взволнован, что Сайрус поговорил с мистером Ноттом и договорился о визите Теодора в эту пятницу. Гарри пропустил переписку Нотта и с нетерпением ждал встречи со всеми остальными своими друзьями в пятницу.

- Но он не выглядел счастливым.

Роксана, смахнув слезу смеха, смогла только кивнуть.

- Представляю его лицо!

Ремус тоже покачал головой, забавляясь выходкой своего друга.

- Слизеринец.

Сайрус усмехнулся и кивнул.

- Чтобы ты не забыл.

- Да, остерегайтесь хитрых змей. -  согласилась Роксана.

- Это моя хитрость приворожила тебя, - заметил Сайрус, посылая своей жене улыбку через стол.

Она сделала глоток из своего кубка.

- Еще я заметила, что ты хорошо выглядишь и умен.

- Да, но я помню, что твои друзья были не совсем счастливы, когда узнали о нас.

- Что? - спросил Гарри, зная, что его родители дружили с Роксаной и Сайрусом. -Почему?

- Предрассудки Слизерина, - просто ответил Сайрус. - Многие из тех, кто был на моем факультете, стали Пожирателями Смерти.

Гарри повернулся к Роксане, ему нужно было узнать о своих родителях.

- А как насчет моих?

Сайрус вздохнул:

- Мы с Джеймсом не дружили, пока он не закончил школу.

- Что? Почему? - спросил Гарри, удивленный этой новостью. Во всех историях, которые рассказывали о его родителях, он был уверен, что они были хорошими друзьями долгое время.

- Он не был фанатом слизеринцев.

- Он был не единственным, - признал Ремус, поворачиваясь к Сайрусу. - Я сожалею об этом.

Сайрус отмахнулся от извинений Ремуса.

- Это осталось в прошлом. - Затем он повернулся к Гарри. - Я уверен, что твой отец теперь очень гордился бы тобой. Ты смог сделать то, чего не смогли мы.

- Что вы имеете в виду?

- Ты можешь не обращать внимания на принадлежность к факультету, - пояснил Сайрус. Ты судишь по характеру, а не по ассоциации. Это достойная черта. - Гарри не знал, как ответить на такой комплимент. Сайрус, казалось, понял и склонил голову перед молодым человеком. - Однако твой отец стал одним из моих самых близких друзей во время войны.

- А как насчет моей матери? Она не возражала, чтобы вы с Сайрусом были вместе? - спросил Гарри, поворачиваясь к Роксане, зная, что она дружила с его матерью всю школу.

Роксана выглядела так, словно пыталась вспомнить то далекое прошлое.

- Я так не думаю. У нее была друг в Слизерине. Лили Поттер была беззаветно предана своим друзьям.

Ремус кивнул в знак согласия.

- Такой она и была. Она была великим человеком. - Затем он поднял свой кубок, словно произнося тост за своего павшего друга, и выпил его содержимое досуха.

Однако от откровения Роксаны у Гарри в голове помутилось. У его матери была подруга в Слизерине. Он никогда не слышал об этой конкретной детали во всех историях, которые Роксана, Сайрус и Ремус рассказывали о его родителях. Он быстро пытался догадаться, кто был этот таинственный друг из Слизерина.

- Подождите, - сказал Гарри, поднимая руки. - У моей мамы был друг в Слизерине?

- Ты не знал? - спросила смущенная Роксана.

- Кто? - спросил Гарри.

- Твой глава факультета, - объяснила Роксана. - Другом Лили был Северус Снейп.

С этим ответом время для Гарри Поттера остановилось. Он не мог поверить в то, что слышал. Его глава факультета и профессор Зелий дружил с его матерью? За все время, проведенное с этим человеком, Снейп никогда не упоминал тот факт, что он и Лили были друзьями.

- Ты не знал? - спросил удивленный Сайрус.

Гарри покачал головой, все еще пытаясь осмыслить то, что ему только что сообщили.

- Нет, он никогда ничего не говорил.

Ремус вздохнул.

- Это неудивительно после того, что произошло на нашем пятом курсе.

Роксана сочувственно кивнула.

- Что случилось? - спросил Гарри.

- Он довольно мерзко назвал Лили, - ответила Роксана, нахмурившись, показывая свое неодобрение поступка. – Как фанатики называют магглорожденных.

Гарри не нужно было объяснять. Он слышал, что Малфой много раз называл так Гермиону в течение первого курса. Он узнал, что это было очень неприятное имя. Мысль о том, что Снейп мог так назвать его мать, разозлила Гарри, особенно если они были друзьями. Он никогда бы так не назвал Гермиону.

- Как они стали друзьями? - спросила Дафна.

Ремус задумчиво потер подбородок.

- Насколько я помню, они были друзьями до школы. Я помню их в наш первый год в поезде. Думаю, они уже были друзьями.

- Да, Северус жил неподалеку от Лили, - согласилась Роксана. - Я помню, как Лили рассказывала мне, что это Северус сказал ей, что она ведьма. Он познакомил ее с нашим миром еще до того, как она получила письмо из Хогвартса.

Разговор за ужином вскоре перешел на другие темы, но мысли Гарри оставались на том, что сказали ему трое взрослых…

Вскоре после этих откровений Гарри, лежа в постели под одеялом, не мог поверить своим ушам. У него голова шла кругом от этих новообретенных откровений.

Его мать дружила с его деканом, когда они учились в школе. Они были друзьями еще до того, как она поступила в Хогвартс. Знал ли Снейп Петунию? По какой причине он разрушил дружбу, произнеся это мерзкое прозвище?..

Он мог только удивляться, почему Снейп никогда не говорил ему, что знал его мать. Не просто знал, но и дружил годами. Не поэтому ли Снейп предупредил его о политике Слизерина в прошлом году? Гарри хотел знать, почему Снейп назвал его мать так, если они действительно были настоящими друзьями? С каждым откровением у Гарри Поттера возникало все больше вопросов. Расстроенный слизеринец понял, что не получит ответов, пока не вернется в Хогвартс. До тех пор все, что он мог делать, это гадать о возможностях…

Гарри пошевелился под одеялом, моргая от солнечного света, который пробивался сквозь жалюзи, освещая комнату. Была пятница, и Гарри впервые увидит своих друзей этим летом.

Он чувствовал себя взволнованным, особенно потому, что придет Тео. Он беспокоился за своего друга, так как никто из его друзей не смог связаться со слизеринцем.

Гарри выскользнул из-под одеяла, подошел к своему комоду и надел новые джинсы и рубашку. Он был рад, что пошел к Сайрусу и попросил его о помощи. Это все еще было новым чувством для Гарри Поттера. Теперь в его жизни были люди, которые хотели ему помочь.

Внезапный стук в дверь оторвал его от размышлений.

- Да?

- Ты проснулся, щенок?

- Заходи, Лунатик.

Он вернулся к зеркалу над туалетным столиком, тщетно пытаясь привести в порядок растрепанные черные волосы и хмурясь из-за невыполнимой задачи.

- Я помню, твой отец часами пытался приручить их, - заметил Ремус, входя в комнату. Он нес довольно большую коробку, а за ним плыли еще несколько коробок.

Коробки заставили Гарри забыть о непослушных волосах. Жестикулируя щеткой, все еще зажатой в руке, он спросил:

- Что это такое?

Ремус только улыбнулся, поставив коробку на маленький столик перед камином.

- Твой подарок на день рождения.

- Ты не...

- Не спорь - вмешался Ремус, игриво погрозив пальцем. Затем он указал на диван.

Гарри осторожно последовал за плывущими коробками, которые Ремус выстроил вдоль спинки дивана. Коробку, которую он нес, он поставил в угол комнаты; перед ней появились еще две прямоугольные коробки. Только когда Гарри подошел ближе, он понял, что эти две были не коробками, а динамиками.

Его зеленые глаза задержались, чтобы увидеть, что то, что положил Ремус, тоже не было коробкой. Это был проигрыватель.

Ремус провел рукой по громкоговорителю, в его голубых глазах появился вызывающий блеск.

- Это принадлежало твоей матери, Гарри.

Глаза Гарри расширились до размера блюдец при заявлении Ремуса. Он посмотрел на все новыми глазами, его руки нерешительно погладили колонки. Его глаза закрылись, он попытался представить, как его мать пользуется этим проигрывателем, как она ставит пластинки. Улыбка Гарри становилась шире при утешительной мысли, что это когда-то принадлежало его матери.

У него не было ничего, что принадлежало его матери. У него была старая отцовская кобура для волшебной палочки и старая отцовская мантия-невидимка. Это были две его самые ценные вещи.

- Это было специально разработано, как волшебный радиоприемник, чтобы твоя мама могла слушать свои записи в волшебном доме. - Тихо сказал Ремус, глядя на проигрыватель. - Твоя мама любила музыку, Гарри.

- Правда?

Ремус кивнул, его пальцы мягко постукивали по углу больших колонок.

- О да, каждый раз, когда мы приходили, она всегда ставила музыку.

Гарри внезапно почувствовал, как внутри растет азарт.

- Что ей понравилось?

Ремус указал свободной рукой на другие коробки, которые стояли вдоль дивана.

Гарри подошел к коробкам и заметил множество виниловых пластинок, аккуратно уложенных в коробки. Он осторожно взял первую коробку. Он предварительно просмотрел записи — это были любимые записи его матери.

Он просмотрел первую коробку:

Pet Sounds - The Beach Boys

Rubber Soul - The Beatles

Abbey Road-The Beatles

Cosmos Factory - Creedence Clearwater Revival

Blonde on Blonde - Bob Dylan

Rumors - Fleetwood Mac

Led Zeppelin IV - Led Zeppelin

Aftermath - Rolling Stones

Teaser and Fire Cat- Cat Stevens

Все это было смутно знакомо Гарри Поттеру. Однако он никогда не слушал ни одну из этих групп. Его тете и дяде не нравилась такая бунтарская музыка. Он мог только улыбнуться, когда понял, что это была та музыка, которую слушала его мать. В глубине души она была мятежницей. Эта мысль послужила лишь еще одним кусочком головоломки Гарри в попытке лучше понять тех, кого он никогда не знал.

- Моему отцу понравилась музыка?

Ремус усмехнулся:

- Он никогда не слышал о них до знакомства с Лили. Считал это самым большим недостатком взросления в волшебном мире.

- Правда?

Ремус улыбнулся:

- О да, он включал пластинки очень громко и подпевал. - Ремус сделал паузу, качая головой, а его улыбка стала еще шире. - Он был ужасным певцом.

Гарри мог только посмеяться над образом, который нарисовал его псевдо-дядя, изображая его отца.

Ремус вытер веселую слезу.

- О да, он включал "Helter Skelter" на максимальную громкость и пел песню так громко, как ему позволяли его голосовые связки.

- "Helter Skelter"? - спросил смущенный Гарри, не уверенный, правильно ли он расслышал.

Ремус драматично вздохнул.

- Я полагаю, мы должны добавить рок-н-ролл к твоим урокам этим летом.

Затем он подошел к одному из ящиков с винилом, вытащил чистый белый альбом. Гарри мог видеть только слово "Битлз", написанное на обложке альбома.

- Белый альбом, - объявил Ремус, поднимая пластинку над головой, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. - Двойной альбом. Helter Skelter - одна из песен здесь. Это шедевр! - продолжил он, размахивая альбомом в руках.

- Твоя мама обычно пела тебе одну из песен, прежде чем ты ложился спать.

- Которую из них?

Ремус, должно быть, заметил волнение Гарри, когда подносил винил к проигрывателю. Он осторожно поднял иглу, поставил пластинку и снова опустил иглу.

Динамики с треском ожили, заиграли струнные инструменты. Гарри приподнял бровь: он не ожидал таких успокаивающих строк на рок-альбоме. Он позволил звукам струн, наполнявшим комнату, окутать его, и в нем поселилось чувство покоя. Он забыл о приходе друзей, забыл о Дурслях, о школе и позволил музыке наполнить его и унести в лучшее место.

Он закрыл глаза, как раз в тот момент, когда уникальный успокаивающий голос начал нежно петь:

"Теперь пришло время пожелать спокойной ночи.

Спокойной ночи. Спи крепко.

Теперь солнце гасит свой свет.

Спокойной ночи. Спи крепко.

Сладких снов мне.

Снов тебе, сладких снов.

Закрой свои глаза, и я закрою свои.

Спокойной ночи. Спи крепко.

Теперь начинает светить луна.

Спокойной ночи. Спи крепко.

Сладких снов мне.

Мои мечты станут мечтами для тебя.

Закрой глаза, и я закрою свои..."

- Это Ринго, - прокомментировал Ремус, он снял иглу с альбома, снова погрузив комнату в тишину.

- Ринго?

- Один из Великолепной Четверки.

- Великолепная четверка?

- Битлз, - пояснил Ремус, в недоумении поднося руку к линии волос и закатив глаза, но не сдержался и рассмеялся. - Нам нужно кое-что сделать этим летом, Гарри.

Гарри улыбнулся Лунатику в ответ. Он не мог лгать. Он был взволнован перспективой послушать записи своей матери и узнать о музыке, которую любили его родители. Тем более, что с ним делится опытом один из его старейших друзей и псевдо-дядя.

- Мы можем послушать еще что-нибудь? - спросил нетерпеливо Гарри.

Ремус улыбнулся, вынимая пластинку из проигрывателя и убирая ее обратно в футляр.

- Я надеялся, что ты это скажешь. - Он убрал "Белый альбом" и достал другой альбом из коробки, в которой рылся Гарри. Он нежно улыбнулся, поднял один из винилов и показал его Гарри.

Слизеринец был смущен увиденной им картиной, изображавшей пятерых молодых людей, которые выглядели так, словно находились в детском зоопарке и кормили коз и других животных.

- Это группа, которая заставила твоего отца и Сириуса попытать счастья в серфинге.

- Серфинг? - спросил Гарри, заметив, что Ремус был так погружен в воспоминания, чтобы даже спокойно произнес имя Сириуса.

Ремус засмеялся:

- О да, Beach Boys дали нам представление об американском образе жизни, о Калифорнии. - Затем он пошел ставить пластинку. - Сириус был полон решимости поехать в Калифорнию, чтобы убедиться, что калифорнийские девушки действительно лучшие в мире.

- А что с серфингом?

- Впечатляющая катастрофа, - ответил Ремус, не в силах сдержать усмешку. Гарри был уверен, что мужчина погрузился в воспоминания о том, что случилось с его отцом и Сириусом. - Мы только позже узнали, что никто из Beach Boys не умеет серфить, за исключением их барабанщика.

- Правда? - Спросил Гарри, который не мог удержаться от смеха над этой откровенной информацией, тем более что его отец и Сириус пытались подражать им.

- Да, - ответил Ремус, прежде чем снова обратить внимание на запись в своей руке. - По иронии судьбы, это может быть их лучший альбом, и в него не входят их обычные песни...

Затем Гарри познакомился с прекрасными гармониями и мастерски подобранными инструментами, в которые входили звуки домашних животных. Он не мог не быть в восторге от голосов, когда они с Ремусом молча слушали альбом, песня за песней. Гарри нашел это одним из лучших проведенных моментов в своей жизни…

К сожалению, любопытная Дафна, услышавшая музыку, прервала их. Ей было поручено привести этих двоих, чтобы они могли начать поздний завтрак.

- Что вы двое тоже слушали?

- Музыку, - ответил Ремус, выключая проигрыватель.

Гарри смог только кивнуть в знак согласия, прежде чем добавить:

- Бич Бойз.

- О, - сказала она, ее приподнятые брови и голубые глаза выдавали ее смущение и любопытство. – Что-то знакомое.

- Я уверен, что твои родители или миссис Дэвис уже ставили тебе свою музыку раньше, - ответил Ремус. - Если нет, то это должно быть исправлено.

- Можем мы послушать еще немного позже? - спросил взволнованный Гарри, который был немного разочарован тем, что им пришлось остановиться. Хотя урчание в животе уменьшило его разочарование, когда он осознал растущий голод.

Ремус улыбнулся, похлопал Гарри по плечу и вывел двух двенадцатилетних детей из комнаты Гарри.

- Конечно. У нас впереди все лето. Мне нужно многому тебя научить.

На это обещание Гарри мог только улыбнуться.

- Какая одна из твоих любимых?

- Возбужденный мальчик Уоррена Зевона, - ответил Ремус. — Это был подарок от твоей матери, когда мне было плохо. Он вздохнул, погрузившись в воспоминания. - Это был бальзам, в котором я нуждался.

Гарри не успел спросить, кто такой Уоррен Зевон или об альбоме, поскольку Ремус проводил их в столовую. Все мысли о музыке исчезли, когда его зеленые глаза увидели блинчики, вафли, сосиски, бекон и яйца.

Сайрус уже сидел за столом, уткнувшись носом в газету. Астория ела яичницу, тихонько напевая себе под нос.

Роксана вошла в комнату, улыбаясь, когда ее взгляд упал на Гарри и остальных.

- Звуки домашних животных?

Ремус улыбнулся ей в ответ и кивнул. Он занял свое обычное место рядом с Сайрусом, который сложил газету, чтобы поприветствовать вновь прибывших.

- Мне показалось, я слышал музыку.

- Это было красиво, - сказала Астория, улыбаясь, когда Гарри сел напротив нее. - С днем рождения, Гарри.

- Спасибо, Астория, - ответил он. - Как тебе еда?

- Очень вкусно, - ответила она, глядя на яичницу и сосиски.

- Да, Блинки настояла на полноценном завтраке, - заметила Роксана, когда они с Дафной сели последними. - Когда услышала, что у тебя день рождения.

- Она не должна была, - застенчиво сказал Гарри, не желая, чтобы домовой эльф больше работал на его благо.

- Она настояла, - поправила Роксана. - Боюсь, она портит нашу семью. - Ее взгляд задержался на муже, который накладывал бекон на свою тарелку.

Должно быть, он почувствовал на себе ее взгляд, поднял на нее глаза и пожал плечами. Роксана закатила глаза, но решила не комментировать пристрастия своего мужа в еде. Вместо этого она налила себе стакан апельсинового сока.

- Они должны прибыть после завтрака.

- Это здорово! - сказал взволнованный Гарри.

Он накладывал себе на тарелку кусочки вафель и блинчиков. Ему еще предстояло привыкнуть к превосходной стряпне Блинки. С каждым приемом пищи, казалось, становилось только лучше.

- У нас тоже будет для тебя сюрприз сегодня вечером, - сказал Сайрус, макая кусок блинчика в сироп.

- Сюрприз? - Спросил Гарри, проглотив вкусный кусочек вафли.

Глаза Сайруса заблестели, но он не сделал никакой попытки пояснить свое предыдущее замечание.

- Да, тебе просто нужно подождать и увидишь - сказала Роксана, прежде чем сделать глоток апельсинового сока.

- ГАРРИ!

Гарри только успел потянуться к пятну, которое чуть не опрокинуло его, и он утонул в густых каштановых волосах и он оказался в тисках.

Он кашлянул в ответ.

- Гермиона! - Дафна закричала

Хватка, к счастью, ослабла, и грива волос была убрана с его лица. Покрасневшая Гермиона Грейнджер показала свое смущение, когда отстранилась.

- Извини. Я просто беспокоилась о тебе.

Гарри потер грудь, надеясь, что ни одно из его ребер не было сломано.

- Я ценю это.

Она улыбнулась, шагнула к нему и снова обняла его, но на этот раз не задушив его.

В ответ он нежно похлопал ее по спине. Он начинал привыкать к близости и контакту. Он также чувствовал утешение и был удивлен, что может дать такая простая вещь, как объятие. Он все еще чувствовал себя неловко и неудобно, когда это происходило внезапно или слишком сильно. Гермиона только что случайно продемонстрировала этот момент, но, похоже, она усвоила урок.

- Гермиона, уступи уже!

Гарри узнал бы этот голос где угодно. Он попытался побороть румянец, отстранившись от Гермионы, чтобы увидеть ухмыляющуюся Трейси Дэвис с озорным блеском в ее глазах.

Затем она толкнула локтем Дафну.

- Конкурентка?

Это заставило Гарри, Гермиону и Дафну покраснеть. Дафна отмахнулась от своей слизеринской подруги, которая отскочила в сторону, все еще смеясь над тем, что ей удалось смутить друзей.

Она подошла к Гарри, осторожно положила руки ему на плечи и, не говоря ни слова, нежно обняла его.

- Я рада, что ты в безопасности. - Прошептала она ему на ухо.

- Я тоже, - честно ответил он, обнимая ее в ответ. - Спасибо, что приехала.

Она улыбнулась и отстранилась. Затем она взъерошила его растрепанные волосы, что заставило Гарри нахмуриться, а ее улыбка тоже только усилилась.

- Все еще крысиное гнездо.

- Я пытаюсь, - сказал Гарри с возмущенным раздражением, проводя рукой по волосам. Трейси любила дразнить его на эту тему.

Она закатила глаза:

- Я знаю идеальное заклинание, чтобы исправить это.

- Нееет, - засмеялся Гарри. Он ни в коем случае не собирался позволять ей направлять палочку на его голову.

- Трейси, оставь бедного мальчика в покое, - сказала женщина, выступившая вперед.

Гарри был уверен, что это, должно быть, миссис Дэвис. Она выглядела как более высокая версия Трейси, была одета в джинсы и блузку. Ее каштановые волосы были короче, чуть выше плеч, а глаза зелено-голубыми. У нее было доброе лицо, а улыбка только подчеркивала ее естественную красоту. Она, как и миссис Гринграсс, не выглядела ни на день старше тридцати пяти.

- Я Оливия Дэвис, - сказала она, протягивая руку Гарри. - К сожалению, я мать Трейси.

- Мама! - запротестовала Трейси в ответ на поддразнивание матери

Она только улыбнулась реакции своей дочери, пожимая Гарри руку.

- Ты можешь звать меня Оливия.

- Приятно познакомиться, Оливия, - ответил Гарри. - Спасибо, что написали директору школы.

- Это не составило труда, - сказала она ему. - Я рада, что ты смог оставить своих родственников.

- Я тоже.

- Я хочу, чтобы ты знал, что тебе всегда рады у нас, - сказала она, нежно похлопав его по плечу. - Я тоже буду свежую помадку и печенье.

- Ты не делаешь мне печенье, - проворчала Трейси без особой злобы.

Оливия игриво погрозила Трейси пальцем:

- Если я буду печь тебе печенье каждый раз, когда ты захочешь, ты будешь такой же большой, как этот дом.

Трейси и другие девочки рассмеялись над этим, даже Гарри не мог остановиться. Успокоившись, он откликнулся на ее предложение:

- Спасибо, я ценю это.

- Чтобы доказать, что я умею готовить, - сказала Оливия, затем она подала ему тарелку с печеньем, которое, казалось, появилось из воздуха.

Гарри любезно взял тарелку, надеясь увидеть, что она покрыта шоколадным печеньем. Гора восхитительно выглядящего печенья, а нос щекотал аромат свежеиспеченного лакомства.

- С днем рождения, Гарри.

- Спасибо, - сказал он.

Он уже чувствовал, как у него потекли слюнки. Его так и подмывало начать есть их, но он решил, что может подождать до окончания ужина. Тем более, что завтрака Блинки было более чем достаточно, чтобы он был сыт.

- Лив, ты его избалуешь, - игриво поучала Роксана.

Она и Сайрус появились с Грейнджерами, все четверо взрослых, похоже, хорошо проводили время в компании друг друга.

Оливия наклонилась к Гарри и прошептала:

- Рокси просто завидует, потому что она не умеет готовить.

- Я все слышала, - ответила удивленная Роксана.

- Сейчас, сейчас, дорогая, - сказал Сайрус, вступая в разговор.

Роксана повернулась к мужу, уперев руки в бока.

- Ну, разве ты не собираешься ее поправить?

Сайрус открыл и закрыл рот, подыскивая ответ. Казалось, он был застигнут врасплох тем, что его втянули в спор. Это только заставило Гарри и всех остальных рассмеяться, включая Роксану, которая закатила глаза на слабую попытку своего мужа.

- Не переутомись, - поддразнила она, похлопав его по плечу. Затем она повернулась к другим взрослым. - Я буду подавать чай, если вы остаетесь, - предложила она, прежде чем повернуться к Оливии. – Ты ведь позволишь?

Миссис Дэвис только улыбнулась и мило ответила:

- Практика рождает совершенство, Рокси. Я позволю тебе сделать это.

Гарри не могла не понравиться миссис Дэвис, тем более что она и ее дочь были похожи не только внешне. Трейси всегда забавляла Гарри своими шутками и комментариями. И то, и другое она использовала, чтобы заставить его чувствовать себя лучше в начале его первого семестра в Хогвартсе. Он ценил это.

- Неужели они ушли, - сказала Дафна, наблюдая, как взрослые выходят, все еще смеясь и разговаривая друг с другом.

- Ребята, вы что-нибудь слышали о Теодоре? - спросила Гермиона, усаживаясь в гостиной.

Гарри сел рядом с ней, а Трейси и Дафна заняли места напротив них. Они ждали прибытия остальных друзей, прежде чем отправиться подальше от подслушивающих родителей.

Трейси нахмурилась:

- Нет, я не получала от него известий все лето. Он не отвечал ни на мои зеркальные звонки, ни на письма.

- Я тоже, - сказала явно расстроенная Гермиона. Ее пальцы начали нервно постукивать по столу.

- Он придет сегодня, - сказал Гарри. - Спасибо Сайрусу.

- Да, какое удовольствие, - весело пробормотала Дафна. Она уронила голову на руки. - Упс.

- Это хорошо, - сказала Трейси, прежде чем закатить глаза на ответ Дафны.

Гермиона кивнула в знак согласия. Она тоже выглядела довольной тем, что их слизеринский друг скоро появится.

- Так почему ты не отвечал на наши письма? - спросила Трейси, поворачиваясь к Гарри. – Ты так толком ничего не объяснил.

Гарри чувствовал на себе взгляды всех трех девушек. Это было первое, что он рассказал Дафне после того, как она практически потребовала этого от него, когда он прибыл с Дамблдором.

- Давайте подождем, пока приедут Невилл и Теодор, - сказал Гарри, надеясь, что это удовлетворит любопытство двух девочек. - Я не хочу повторять десять раз.

Трейси нахмурилась, но неохотно кивнула, как и Гермиона, которая выглядела немного разочарованной тем, что им придется ждать. Гарри знал, что временами она может быть очень нетерпеливой.

- Подождем, чтобы что?

Четыре головы одновременно повернулись, чтобы увидеть, как входит их пухлый добрый Невилл Лонгботтом. Друзья с энтузиазмом приветствовали своего друга, что заставило молодого гриффиндорца улыбнуться, а его лицо покраснеть.

Гарри первым подошел к своему другу, пожал ему руку и улыбнулся.

- Рад тебя видеть, Нев.

- И я тебя, Гарри, - ответил Невилл, пожимая ему руку. - Я беспокоился, что ты не отвечаешь на мои письма. Бабушка собиралась штурмовать Министерство, чтобы узнать, где ты, и сама тебя проверить.

Гарри был ошеломлен описанием бабушки, готовой обрушиться на Министерство, чтобы помочь ему. Тем более, что он всего пару раз пересекался с суровой женщиной.

- Это история, которую он не хочет нам рассказывать, - поддразнила Трейси, появляясь слева от него, когда она и другие девушки обменивались приветствиями с Невиллом.

Гарри нахмурился от шутки, но он не успел ответить, так как Невилл заговорил снова.

- Что ж, тогда у меня есть для вас история с участием Уизли и Малфоев.

Дафна усмехнулась, потирая руки. В ее ледяных голубых глазах светилось явное предвкушение.

- О, я должна это знать!

- Может быть, нам стоит подождать Теодора? - предложила Гермиона.

Дафна издевалась:

- Мы должны наслаждаться жизнью, пока можем.

- Я тронут, ты все еще заботишься об этом.

- Тео! - сказал Гарри с облегчением, когда его взгляд упал на его друга, вошедшего в комнату. Он прошел через комнату, чтобы поприветствовать его. - Где ты был все это время?

- Ты не против вернуться туда? - предложила Дафна.

- Отец был очень сдержанным, - сказал Теодор, стараясь деликатно подбирать каждое слово. Мальчик нахмурился при упоминании своего отца, и выражение его лица и язык тела показали его неприязнь к нему. - Он отслеживал мою почту.

- Это ужасно! - запротестовала Гермиона, выглядя расстроенной и обеспокоенной его состоянием.

Она была не единственной, Трейси и Невилл обменялись похожими взглядами, и даже Дафна была в растерянности.

Затем Теодор поднял руку и неловко потер затылок, явно не желая говорить о своей семейной ситуации.

- Теперь я здесь.

- Да, ты здесь, - сказал Гарри, решив, что было бы уместно сменить тему. Ему были знакомы чувства Тео.

- Отец хотел оставить меня в моей комнате или, что еще хуже, отправить к Малфоям - сердито пробормотал Тео, засовывая руки в карманы мантии.

Трейси и Гермиона сморщили носы от этой неприятной мысли и способа провести лето.

- Я бы не пожелала такого своему худшему врагу.

- Приму это как комплимент от тебя, Гринграсс, - ухмыльнулся Тео, прежде чем повернуться к остальным. - Хорошее лето?

- Было, пока ты не появился, - ответила Дафна с милой улыбкой. Она, казалось, наслаждалась собой и наверстывала упущенное время.

Теодор закатил глаза, но ничего не сказал, когда Гермиона включилась в разговор, рассказывая свои летние приключения с родителями в Ирландии.

Невилл последовал примеру, хотя и не с таким энтузиазмом, как у Гермионы. Он упомянул некоторые из новых растений, которые он получил от своей семьи, и о его теплице.

Трейси разделяла энтузиазм и Гермионы, рассказывая о своем лете с матерью в их пляжном домике. Большую часть своего свободного времени она проводила, летая на метле и осматривая маггловские кварталы.

Несмотря на разные истории друзей, Гарри не мог не улыбнуться: у всех шестерых друзей было одинаковое выражение лица. Он был уверен, что они счастливы воссоединиться после первых недель лета.

Смущаясь, Гарри рассказал об условиях, в которых он был вынужден жить с Дурслями, но искренние выражения лиц друзей было идеальным противоядием. Гермиона и Трейси почти плакали, когда он рассказал о решетках и замках на его двери и окне.

Тео был странно молчалив. Он единственный не мог смотреть на Гарри, сидел, опустив голову и уставившись на свои ботинки. Это заставило Гарри задуматься, не страдает ли его друг от того же, через что он прошел с Дурслями.

Он не стал вдаваться в подробности о Добби. Вместо этого он сосредоточился на прибытии Дамблдора, а также его "усыновлении" в семью Гринграсс.

Он не мог не заметить улыбку на губах Дафны, когда поднял этот вопрос. Гермиона и Трейси были на седьмом небе от счастья по поводу этого решения и уже планировали дни, когда они могли бы собраться все вместе. Как и Невилл, все они признали тот факт, что теперь, когда Гарри был с семьей Гринграсс, общение и перемещение стали намного проще, и все были полны надежд, что смогут видеться намного чаще до начала занятий в школе.

Как и раньше, Теодор молчал и не делал никаких обещаний. Было ясно, что он считал маловероятным, что он увидит кого-либо из них до начала занятий. Пока он под крышей своего отца, тот контролировал все его время.

Как раз в тот момент, когда Гарри собирался подробнее рассказать о ночном визите Добби, шестерых друзей позвали на ужин.

Празднование дня рождения Гарри было великолепным. Еда, которую приготовила Блинки, была превосходной. Компания его друзей добавляла атмосферы, и он был уверен, что его первое официальное празднование дня рождения запомнится как лучшее. Возможность смотреть за столом на друзей и свою новую семью - он никогда это не забудет.

Оглядываясь назад на ту ночь, он забывал о подарках, и даже забывал о большей части шуток и подколов. Но он был уверен, что никогда не забудет ощущение чистого счастья. Он не был уверен, что что-то могло сделать эту ночь лучше.

Сайрус и Роксана Гринграсс вывели шестерых объевшихся друзей на задний двор обширного поместья с аккуратно подстриженной травой, простиравшееся, насколько хватало глаз.

В нескольких футах от поместья стояло то, что выглядело как три пугала. Однако, когда Гарри подошел к ним ближе, он сразу понял, что это были не пугала, а чучела! Они изображали Дурслей и были одеты в старую одежду Гарри.

В центре был «дядя Вернон». Толстый, с выпирающим животом, который угрожал оторвать пуговицы подержанного пиджака, застегивающиеся на груди. У него были короткие каштановые волосы, опухшее лицо и карие глаза-бусинки, которые так долго преследовали Гарри во снах, когда он был маленьким.

Чучело слева, была «тетей Петунией». Ее воплощение выглядело немного странно в застегнутом на все пуговицы пальто и брюках мальчика, имело лошадиные черты лицо и длинные светлые волосы.

Справа было чучело его двоюродного брата. Хотя оно легко могло сойти за переодетую свинью, со свиным носом, остекленевшими глазами, пухлым телом и глупым выражением лица.

Сходство было очень жутким для Гарри Поттера.

У ног чучела Вернона стояла большая коробка, которая была набита остатками обносков Гарри.

- Это они? - спросила Гермиона, внимательно рассматривая инсталляцию. - Она, как и остальные, никогда не видела и не встречала Дурслей.

- Да, это они, - ответил Гарри, его глаза задержались на изображении своего дяди.

- По крайней мере, ты на них не похож, - отметила Трейси, когда все подошли к Гарри. Невилл и Теодор похлопали его по спине, а Гермиона и Дафна сжали его плечо.

Дафна оглядела чучела с явным отвращением и ненавистью:

- Я все еще думаю, что мы должны были надеть на них это тряпье и сжечь.

- Напомни мне никогда не становиться твоим врагом, Гринграсс.

- Ты уже в курсе, Нотт, - был едкий ответ Дафны, хотя блеск в ее голубых глазах смягчил язвительность ее слов.

- Это будет как Ночь Гая Фокса! - взвизгнула взволнованная Гермиона.

- Кого? - спросил сбитый с толку Невилл, поворачиваясь к гриффиндорке.

- Ночь Гая Фокса? - последовал не менее смущенный Теодор. Два чистокровных мальчика посмотрели на магглорожденную в замешательстве, явно не зная о знаменитой маггловской традиции, которая отмечалась каждое пятое ноября.

Гарри оглянулся и ему показалось, что Трейси кивнула, соглашаясь со сравнением Гермионы. Дафна тоже, похоже, поняла Гермиону, как будто она уже слышала эту историю раньше. Гарри списал это на то, что она дружила с Трейси и ее магглорожденной матерью.

Гарри знал о Ночи Гая Фокса, хотя он никогда не участвовал в праздновании, но мельком видел празднование по телевизору.

- Ха, - сказал Теодор, когда Гермиона закончила свое объяснение. - Звучит забавно.

- Так и есть, - ответила восторженная Гермиона. — Это то, по чему я скучаю в Хогвартсе.

- Я тоже, - согласилась Трейси. - Мама приготовила бы лучшую помадку, чтобы отпраздновать этот вечер.

- Может быть, Гарри сможет уговорить ее прислать несколько штук в этом году, - заметила Дафна с растущей улыбкой, прежде чем добавить. - Кажется, он ей нравится.

- Ха-ха, - ответила Трейси, покачав головой, и остальные засмеялись.

- Гарри? - Голос отца семейства Гринграсс прорвался сквозь смех.

Он обернулся и увидел, что Сайрус держит факел. Оранжевое пламя на кончике вспыхнуло и зашипело угольками. Он ободряюще улыбнулся ему, прежде чем протянуть факел Гарри.

Гарри осторожно взялся за ручку факела, видя, как его друзья поддерживают его, ободряюще кивают и улыбаются. Он глубоко вздохнул и подошел к чучелам своих родственников.

Он шел к фигуре чучела дяди, не поднимая глаз. Остановившись на расстоянии вытянутой руки, он поднял факел, но заколебался. Боль и воспоминания о его жизни под опекой Вернона промелькнули у него перед глазами.

Он вздрогнул, слегка отводя факел от изображения. Даже после удивительной недели в поместье Гринграсс, уколы боли от десятилетнего пребывания у Дурслей все еще были свежи в его памяти.

Темнота его чулана, охота и побои от Дадли и его друзей, холодное чувство одиночества, когда он был заперт под шкафом и даже во второй спальне Дадли этим летом. Это нельзя было забыть. Пока нет.

Он сморгнул слезы.

Кто-то дотронулся до его руки. Он оглянулся и увидел, что это была Дафна. Она нежно сжала его руку, прежде чем прошептать:

- Теперь ты свободен.

Гарри кивнул, благодарный за ее слова.

Гермиона, Трейси, Теодор и Невилл окружили его, чтобы утешить его. Роксана, Сайрус, Ремус и Астория тоже присоединились, окружив молодого слизеринца, сплотившись вокруг него в надежде выразить ему, насколько сильно каждый из них заботился о нем.

Это сработало.

Набравшись сил и найдя утешение у окружающих, Гарри поднес факел к изображению своего дяди, и рубашка тут же была охвачена пламенем. Огонь рос и распространялся, охватывая чучело, а также чучела его тети и двоюродного брата.

Гарри бросил факел в коробку с одеждой, внутри были видны языки пламени и тлеющие угли, когда огонь пожирал ее содержимое.

Ледяной холод одиночества ослабил хватку вокруг его живота. Образы Дурслей начали трескаться и ломаться, становясь неясными. Он чувствовал, как будто огромный груз, наконец, был снят с его плеч, позволяя ему стоять выше, увереннее.

Он был свободен.

Теперь, когда Дурсли окончательно ушли, Гарри Поттер наконец-то мог двигаться вперед в своей жизни.

Он завершение ту свежую летнюю ночь в окружении своих друзей и своей новой семьи, наблюдая, как сгорают чучела.

http://tl.rulate.ru/book/79478/2675711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь