Готовый перевод After Being Reborn, I Tortured The Vicious Sister-in-law / Переродившись, я пытала злобную невестку!: Глава 11 (Дискриминация по признаку пола)

Антикварная улица находилась всего в нескольких сотнях метров за больницей. Однако Су Мэн и Вэй Тин должны были обойти больницу, поэтому они вдвоем шли больше десяти минут.

У входа на улицу была каменная табличка с выгравированными на ней словами "Имперский антиквариат". Эта каменная табличка выглядела старой, и красная краска на ней выцвела. Однако это никак не повлияло на процветание Антикварной улицы. Пространство внутри было небольшим, и машины не могли въехать. Кроме того, по обе стороны дороги стояли ларьки, поэтому место выглядело особенно оживленным из-за приходящих и уходящих людей.

Однако, каким бы шумным это ни было, это было в основном для продавцов антиквариата. Чем старше был тот, тем популярнее он был. Все придали своим магазинам очень ретро-вид, и каждый из них выглядел более обветшалым, чем предыдущий. Поэтому, даже если мусора не было, улицы были немного грязноваты.

Как человек, ответственный за семью Вэй, то, чего хотел Вэй Тин, было просто вопросом слов. Не то чтобы у него не было антикварных вещей, но ему не нужно было лично покупать их. Вместо этого он покупал их на аукционах.

Когда он вообще видел подобную сцену? Однако в его глазах не было никакого презрения. Вместо этого он опустил голову и уставился на Су Мэн, думая про себя, какие антикварные вещи хотела бы купить Су Мэн.

Су Мэн провела Вэй Тина до самого входа. Когда количество людей уменьшилось, они, наконец, остановились у входа в ничем не примечательный магазин, на котором даже не висело вывески.

Су Мэн толкнула дверь и вошла. Дверь была немного шаткой и скрипучей, как будто она могла упасть в любой момент.

Владельцем магазина был старик, которому на вид было больше 70 лет. У него была длинная борода, и он сидел в кресле с закрытыми глазами, чтобы отдохнуть. Когда он услышал, что кто-то вошел в магазин, он даже не открыл глаза. Он лениво сказал: “Все товары здесь. Посмотрите сами. На стороне указана цена. Не пытайтесь торговаться. Я отказываюсь давать кредит. Товаров немного. Если их нет на полках, значит, их больше нигде нет. Спрашивать не нужно. ”

Су Мэн не была претенциозной. Она проигнорировала безразличие старика и направилась прямо к самой дальней полке дома, чтобы что-то найти.

Вэй Тин последовала за ней и увидела, что Су Мэн выбирает с полок. Она выбрала стопку желтой бумаги для талисманов, такой, на которой не было написано никаких талисманов. Затем она достала диск фэн-шуй, которым пользовались гадалки, а также многие другие вещи, которые он никогда раньше не видел.

Вэй Тин: “...”

С таким количеством подобных вещей Су Мэн выглядела как гадалка.

Но когда он подумал о навыках игры в кости, которые только что продемонстрировала Су Мэн, и о внезапном изменении в ее личности, он внезапно почувствовал, что это не невозможно.

Он не мог удержаться, чтобы не открыть рот и не спросить, о чем он думал. “Ты купила это, потому что хочешь стать гадалкой?”

Су Мэн мягко улыбнулась ему, но то, что она сказала, привело в бешенство. “Я хочу вернуться и погадать на судьбу. Я хочу посмотреть, на какие грязные вещи я наткнулась, чтобы попасть в руки изменяющей пары.”

Что она говорила? Вэй Тин снова потерял дар речи. Он обнаружил, что все больше и больше не может понимать Су Мэн. Более того, глядя на мастерство Су Мэн в выборе вещей, он знал, что она делает это не в первый раз.

Вэй Тин не знал, что собиралась сделать Су Мэн, но старый лавочник знал.

Когда он услышал слова Су Мэн, он открыл глаза и посмотрел на Су Мэн. Его глаза были черными как смоль и яркими, что совсем не соответствовало его прежней внешности.

Старик долго смотрел на Су Мэн, а затем озадаченно спросил: “Ты девушка?”

Когда Су Мэн услышала слова старика, она какое-то время никак не реагировала. Она опустила голову, чтобы посмотреть на свою грудь, и протянула руку, чтобы коснуться своих длинных волос. Затем она в ответ спросила старика: “Разве я не похожа на девочку?”

“У нас нет женщин в этой сфере деятельности. Это погубит нашу репутацию. Тебе следует вернуться туда, откуда ты пришла. Я больше не продаю эти вещи. Тебе следует поскорее уходить. Я не думаю, что этот человек похож на человека с такой работой. Быстро забирай свою жену и уходи. ”Закончив свои слова, старик развернулся и ушел. Он продолжал закрывать глаза, чтобы отдохнуть. У него вообще не было намерения двигаться.

Су Мэн нахмурилась. “Ты думаешь, женщина не справится с этой работой?”

Старик медленно произнес: “Девочки не могут делать то, что делаем мы. Даже если они это сделают, они не смогут развиваться”.

Вэй Тин мог сказать, что этот старик нацелился не только на Су Мэн, но и на личность женщины.

Дискриминация по признаку пола была обычным явлением на рабочем месте, и это тоже было болезнью. Причина, по которой семья Вэй смогла сделать свой бизнес таким большим, заключалась в том, что они использовали только способных людей, независимо от пола, идентичности и происхождения. Если бы у тебя были способности, они дали бы тебе соответствующую награду.

Вэй Тин поднял глаза и взглянул на старика. Он равнодушно сказал: “Когда дело доходит до бизнеса, мужчин и женщин не бывает. Ты близорук. Неудивительно, что ты не можешь заработать денег.”

Услышав слова Вэй Тина, старик махнул рукой и небрежно сказал: “Молодой человек, вы правы. Я действительно не могу зарабатывать деньги. Иначе я бы не переехала в самую сокровенную часть этого места. Однако мужчин и женщин все равно приходится разделять. Ты можешь идти. ”

Су Мэн удивленно посмотрела на Вэй Тина. Она знала его долгое время. Даже волк, который умел только кусаться, один раз махнул бы хвостом. Он действительно вступился за нее.

http://tl.rulate.ru/book/79618/2413289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь