Готовый перевод Everyone Pampers the Small Blessing Who Has a Spatial Pocket! / Маленьким благом балует каждый, у кого есть пространственный карман!: Глава 2.

Дом семьи Ван находился немного дальше, в деревне семьи Ху. Это был внутренний двор, прислоненный спиной к скале. В этот момент старик Ван вел свою семью сгребать снег.

«Третья невестка, иди ко мне в комнату!» Старая мадам Ван закричала, как только вышла во двор.

Ван Чуаньфу и Ван Чуаньман тоже беспокоились об этом ребенке. Как только они собирались последовать за ними, их отпугнул взгляд матери.

«Да что ж, неужели ты все еще ищешь у меня молока?!» Старая мадам Ван уставилась на них. «Идите на работу! Многие из вас подобны группе голодных призраков во время еды, но я не вижу, чтобы вы двигались так быстро, когда работаете!»

Братья потерли носы и повернули головы.

Старик Ван посмотрел на своего старшего сына, который пришел, чтобы взяться за уборку снега. — Твоя мама сегодня опять ела петарды?

Она все еще беспокоилась о своих двух сыновьях и даже сегодня три раза выходила посмотреть. Но почему она вернулась злой сейчас?

Ван Чуаньман небрежно сказал: «Нет, мама беспокоится об этом маленьком ребенке. Сегодня слишком холодно, мы должны быть более дотошными…»

Прежде чем он успел договорить, старик Ван закричал: «Что? Какой ребенок?!»

В этот момент вся семья узнала, что братья, выходя на улицу, не захватили никакой добычи, а вместо этого подобрали ребенка.

Семья перестала сгребать снег и пошла в гостиную.

Вскоре маленькая комната наполнилась людьми.

"Что может сделать одна корзина? Принеси еще две!"

«Почему ты все еще готовишь? Ты умрешь с голоду, если поешь позже?

«Почему этот ребенок так сильно горит зимой? Мне открыть окно?»

«Почему бы тебе не открыть окно на своей голове? Перестань беспокоить меня и исчезни! Второй сын, пойди и посмотри, не привел ли твой отец доктора Ху. Этот парень выглядит таким сильным, но делает все так медленно, как женщина». …»

...

Волны шума заставили головокружительную голову А Ю на мгновение проясниться.

Сколько она себя помнила, никогда не было так оживленно. Старшая сестра и остальные нашли нового товарища по играм?

Шел снег, и она снова заболела. Она всегда болеет.

Она вспомнила, что перед сном сестра принесла ей стакан воды. Вскоре после того, как она выпила его, она заснула.

А Ю было очень жарко. Она подняла руку и неосознанно потерла глаза.

Ее глаза чешутся и болят.

Неужели она снова слишком долго спала? Если бы она спала слишком долго, еды не было бы.

Было так неудобно быть голодным.

"Мать…"

Хриплый голос А Ю был мягок, как комар.

Ван Силан, который почти склонил голову ей на лицо, первым услышал это. Он тут же обернулся и закричал: «Бабушка, кажется, ребенок проснулся!»

В следующее мгновение кучка голов столпилась и посмотрела на ребенка, закутанного в залатанное одеяло.

У девочки было красное лицо. Ее лицо было жалко худым и маленьким, даже не размером с ладонь взрослого человека.

На вид ей было не больше двух лет.

Когда она закрыла глаза, самым привлекательным был ее маленький, но прямой нос.

Затем были ресницы, которые были такими же густыми, как оперенный веер. Ее лоб был пухлым, а юношеская кожа от природы гладкой и нежной.

Во рту у нее было сухо и шелушилось. Жена второго сына, мадам Ма, была дотошным человеком. Она окунула платок в воду и нежно увлажнила губы девушки.

Ее потрескавшаяся кожа временно разгладилась, обнажив вишневый рот.

Он был размером с вишню и был таким же розовым и милым, как спелая вишня.

В этот момент она открыла глаза.

Все из семьи Ван ахнули.

Как это могут быть глаза человека!

В ее темных зрачках был очень слабый золотистый цвет. Поскольку она была больна, золотой цвет, казалось, был покрыт слоем тумана.

Это не был цвет глаз уроженца Великого Чанга.

Это было неописуемо красиво, но и немного странно.

Прежде чем взрослые семьи Ван смогли заговорить, семеро мальчиков начали кричать.

«Вау, это глаза Бессмертного ребенка!»

"Она такая красивая. Бабушка, давай растить ее. В будущем я буду есть меньше. Нет, я буду есть полтарелки риса меньше. Давай растить ее!"

«Я тоже съем на полтарелки меньше. Оставлю для сестры».

— Откуда ты знаешь, что это сестра?

«Она такая красивая. Она, должно быть, младшая сестра. Даже младшая сестра старосты деревни Ху Санбао не такая красивая!»

"Теперь у нас тоже есть красивая сестра!"

Старая мадам Ван ничего не сказала. Ее лицо было темным, и было неизвестно, о чем она думала.

Их семья была слишком бедна. Дело было не только в том, чтобы забрать ребенка, чтобы спасти жизнь.

А Ю дважды звала свою мать, но не получила ответа. Как обычно, она тщательно скрывала свое разочарование и робко оглядывалась по сторонам.

«Кашель, кашель, кашель…» Всеобщее внимание привлек кашель.

Это была четвертая невестка, Лю Ши, которая выглядела болезненно. Она с трудом прислонилась к двери и заговорила, тяжело дыша.

«Мама, позволь мне вырастить ее». Увидев, как старая госпожа Ван смотрит на нее, Лю Ши набралась смелости и сказала: «Вчера мне приснился сон. В моем сне… был этот ребенок.

Взгляд А Ю остановился на Лю Ши у двери. Она не могла видеть, как выглядел этот человек, но движения были очень похожи. "…Мать."

"Ах!" Лю Ши услышала это и по какой-то причине подсознательно ответила. Как только она закончила говорить, по ее лицу покатились слезы.

Как будто огромная ледяная дыра в ее сердце вдруг наполнилась огнем.

Четвертый сын быстро подбежал и поддержал ее за руку. Его сердце болело. «Почему вы вышли? Врач сказал, что вам нужно больше лежать».

Лю Ши слабо улыбнулась и последовала за ним в дом. Ее взгляд был прикован к маленькому ребенку, лежащему на матрасе.

Слишком похоже. Она выглядела точно так же, как ребенок из ее сна.

Она выглядела маленькой и так же называла свою Мать.

«Мама, позволь мне вырастить ее…» Мадам Лю не осмелилась прикоснуться к ребенку, опасаясь, что она направит свою болезненную ауру. Она только грустно умоляла: «Дай-ка я попробую…»

Старая мадам Ван поджала губы, когда вся семья посмотрела на нее.

Его внуки умоляюще сжали ладони.

Они были похожи на маленьких желтых собачек, просящих милостыню у въезда в деревню.

"Отлично." Старая мадам Ван стиснула зубы.

Разве это не был просто ребенок? В их семье Ван не было ни одного ребенка, которого нельзя было бы вырастить!

А Ю почувствовала пару теплых рук на своем лбу. Она с тоской потерлась об него и быстро снова заснула.

После полуночи дом Старого Вана все еще был ярко освещен. Несколько женщин по очереди охраняли кровать и время от времени касались лба ребенка.

Никто не заметил, как ее мизинец двигался и излучал слабый свет, невидимый невооруженным глазом.

[Ребенок, проснись.]

А Ю открыла глаза и поняла, что находится в очень ярком месте. Здесь было много еды и толстой одежды. Рядом с ней стояла очень пушистая кровать.

Она потерла глаза, потом еще раз.

Затем она открыла свой маленький рот и произнесла: «Вау».

Ее растерянные глаза огляделись, не понимая, зачем она здесь.

[Дитя, это твое пространство, твой мир сознания. Все, что вы пожелаете в своем сердце, появится здесь…]

Глаза А Ю были полны замешательства.

Она действительно не понимала.

http://tl.rulate.ru/book/79868/2429805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь