Готовый перевод Conqueror of the Dark Lords / Покоритель Темных Лордов: Глава 8

Но ворота держат...

Мужчины подпирали ворота деревом и гвоздями. Гарри выхватил остролистную палочку и командным голосом крикнул: « Репаро !»

Двери к воротам сразу укрепили и отремонтировали. Теоден развернулся и вздохнул с облегчением, когда его взгляд остановился на Гарри. — Волшебник! Твои заклинания не действуют.

«Я же говорил тебе, что это только замедлит их, и я отремонтировал ворота, сделав дерево более прочным. Я никогда не говорил, что это навсегда защитит их». — возразил Гарри. Ему вдруг вспомнились слова Хильдара: «и мудрый, и глупый».

Король повысил голос и закричал: «Леголас! Уберите их оттуда!»

Гарри оглядел многочисленных солдат, охранников, эльфов и людей в поисках товарищей по Братству. Наконец он заметил стоящего над воротами Леголаса, но не двух других. Эльф посмотрел через стену и закричал: «Арагорн!»

Леголас перекинул веревку через стену, и люди на стене помогли эльфу перетащить то, что было на другом конце, через стену. Громкий треск снова привлек внимание Гарри к воротам, и он еще раз крикнул: «Репаро!»

Ворота снова стали целыми и достаточно прочными, чтобы Гарри мог посмотреть на Леголаса и, возможно, увидеть, что находится на другом конце веревки. Гарри был ошеломлен, когда понял, что это были Арагорн и Гимли. Удивленно покачав головой, волшебник снова обратил внимание на ворота: «Дуро!»

Дерево ворот внезапно стало твердым как камень, и Гарри был доволен собой.

«Оттяните всех назад! Оттяните их назад !» — прорычал Теоден.

Гарри в замешательстве уставился на ворота. "Но ворота держат..."

Теоден указал на зияющую стену: «Замок проломлен. Они идут из Бездны. Твои заклинания выиграли для нас драгоценное время, Покоритель».

Он должен был сопротивляться посылу любых взрывных заклинаний в армию урук-хаев, которые пробивались через стены из Глубины. Он не был уверен, какой урон он нанесет крепости вместе с убийством врага. Глаза Гарри пробежались по толпе и увидели, как Братство ведет остальных обратно в зал, как и велел Теоден. Точнее, Арагорн и Леголас призывали всех отступить, включая всегда упрямого Гимли.

Арагорн еще раз схватил Гимли и силой «убедил» гнома отступить. Леголас сделал паузу в своем исходе, чтобы выпустить еще несколько стрел в наступающего врага, и когда у Гарри был точный выстрел, он тоже бросил режущие проклятия, выбрав более темную специальность своего бывшего профессора зелий, зная, что только контр-заклятие может исцелить таких. ранение.

Наконец Гарри повернулся и вошел в зал вместе с выжившими. Поудобнее закинув сумку на плечо, чтобы он мог работать, волшебник начал ухаживать за ранеными, начав с того, что убедился, что король не пострадал.

Теоден вздрогнул от удивления, когда палочка остролиста Гарри направилась в его сторону. Молодой волшебник криво усмехнулся и объяснил: «Просто диагностическое заклинание, чтобы убедиться, что вы в порядке. Если не считать учащенного сердцебиения — что в данных обстоятельствах понятно — вы здоровы».

Задержавшись на мгновение, Гарри посмотрел на стражника, стоящего рядом с королем. Это был тот самый человек, который приказал Гарри отозвать людей с Глубинной Стены. "Где Хама?"

Гарри поморщился, и волшебник закрыл глаза, чтобы сделать медленный вдох и кивнул. «Извините. Вы ранены?»

— Гэмлинг, — усмехнулся охранник, когда Гарри выглядел сбитым с толку, — меня зовут Гэмлинг, и я не ранен. Спасибо, что спросили, Истар.

«Меня зовут Гарри». Волшебник криво усмехнулся охраннику и быстро удалился, когда в дверь начали стучать. " Репаро !"

Дверь зала затвердела и сразу же отремонтирована. Гарри начал свои защитные чары, прежде чем вернуться к исцелению тех, кого мог. Большинство были благодарны и уже пошли на поправку. Некоторые опасались принимать помощь, но уступили, увидев, что другие исцеляются.

"Гарри!" Волшебник посмотрел через комнату и направился к Луне, сидящей на каменном полу. Ее большие голубые глаза сдерживали слезы печали. Глаза Гарри расширились, узнав мужчину, которого она держала у себя на коленях. — Его рана глубока. Я сделал все, что мог, но…

"Халет!" Мужчина открыл глаза и слабо улыбнулся Гарри: — Честно говоря, приятель, тебе нужно научиться уклоняться или найти новую работу, да?

Мужчина, о котором идет речь, попытался засмеяться, но кашлянул кровью. Луна осторожно вытерла кровь мягкой тканью. Халет слабо улыбнулась ей в знак благодарности. Когда он заговорил, его голос был мягким и усталым: «Я буду иметь это в виду, юный волшебник».

Гарри наложил диагностические чары и нахмурился. "Ты! Дай мне руку." С помощью подростка они сняли нагрудник Халет, и рана стала видна. Гарри начал повторять: «Вульнера Санентур, Вульнера Санентур, Вульнера Санентур».

Халет судорожно задохнулся, когда смог набрать в легкие больше воздуха. Гарри призвал свои зелья и вручил Луне средство для пополнения крови, а затем лечебное зелье. Он посмотрел на несколько оставшихся пузырьков и тихо вздохнул. У него был еще только один, пока он не смог найти время, чтобы заварить. Оглядевшись, Гарри не нашел легкодоступного кубка и решил создать его, прежде чем наполнить его водой.

Луна протянула пустые флаконы Гарри, который обменял ее на кубок. Осторожно приподняв голову, Луна поднесла кубок к губам мужчины и помогла Халет сделать глоток воды. Охранник поднял руку, поднес воду к губам и сделал большой глоток, когда Гарри наложил на него еще несколько исцеляющих чар.

«Ты не должен двигаться, Халте. Твой бой окончен. Твои ребра чувствительны и могут легко сломаться, если тебя ударят». Гарри вздохнул, увидев упрямый взгляд охранника. — Не заставляй меня обездвиживать тебя, потому что я это сделаю.

— Остановить меня? Халет удивленно моргнула. "Как, скажите на милость, вы бы сделали такую ​​вещь?"

— Магия, конечно. Гарри ухмыльнулся и подмигнул Луне, когда отошел, но издевательский звук и сопровождающий его стон снова привлекли его внимание к упрямому охраннику: «Иммобилис!»

Халет тут же напрягся. Охранник мог только двигать глазами, что он и делал, чтобы видеть вокруг себя, когда Гарри вернулся в поле его зрения.

"Гарри." Луна сделала выговор подруге.

— Ты говоришь как Гермиона, — Гарри слегка ухмыльнулся, но вздохнул, когда она цокнула ему. «Я предупреждал его. Он не слушал».

— Он сейчас послушает. Луна попыталась скрыть свое веселье, но ее хихиканье вырвалось прежде, чем она смогла себя остановить. — Честное слово, Гарри. Ты никогда не меняешься.

Гарри слегка улыбнулся Луне, прежде чем посмотрел на Халет. Охранник моргнул, и волшебник торжественно кивнул ему взмахом палочки: «Конечно».

«Спасибо, леди Линовале. Я останусь на месте, Истар. Мне не особенно нравится ощущение неподвижности». Халет нахмурилась, задумавшись. «Я чувствовал себя… уязвимым».

Гарри понимающе кивнул: «Я прошу тебя не вступать в бой, Халет. Я не буду заставлять тебя оставаться, но буду признателен, если ты рассмотришь мою просьбу. Я уверен, что лечить тебя три раза в течение трех дней — это слишком».

Подросток тихо последовал за Гарри и Луной и помог им с ранеными, разбросанными по залу. Было уже поздно, и Гарри устал. Луне удалось подтащить Гарри к столу, и он тяжело сел вместе с остальными. Блондинка жестом пригласила подростка присоединиться к ним. Гарри криво усмехнулся мальчику: — Я так и не узнал твоего имени.

— Я Сондим, — Сондим застенчиво взглянул в сторону короля и втянул в себя: — Сын Гримбольда.

Гарри смотрел на остальных, сбитый с толку реакцией Сондима, пока Теоден не объяснил: «Не бойся, юный Сондим. Гримбольд — прекрасный человек и храбрый командир. С помощью этих двух замечательных целителей твой отец встанет на ноги к утру. "

Волшебника осенило, и он ободряюще — или, как он надеялся, обнадежит — похлопал подростка по спине. «Я ценю вашу помощь с ранеными, Сондим».

В поздние часы стук в дверь мешал отдыху. Гарри и Луна по очереди проверяли раненых. Волшебник чинил дверь по мере необходимости и каждый раз проверял защитные чары.

Халдир подошел к молодому волшебнику: «Ты должен отдохнуть, Истар».

Гарри слегка устало кивнул: «Я должен, но у меня нет времени. Как только эта война закончится — или, по крайней мере, это конкретное сражение — может быть, тогда я смогу немного поспать».

«Даже бессмертным требуется время, чтобы помедитировать и освежить разум».

«Особенно ты», Гарри взглянул на хранителя марша и заметил, что мужчина не был в полном обмундировании. — Я так понимаю, Луна не починила твою броню.

«Наоборот, леди Линовале действительно починила ремни, которые вы перерезали, в меру своих возможностей. Моя рана хорошо перевязана, но мне не нужно быть в полном доспехе, поэтому я позволю моему туловищу вылечиться, прежде чем усугублять его. в полном доспехе». Халдир протянул Гарри маленький квадратик чего-то похожего на дрожжевой хлеб. «Хоть поешь. Это лембас. Один укус наполнит желудок мужчины».

— Спасибо, — Гарри откусил лембас и вздохнул с облегчением, когда почувствовал, как магия прошла сквозь него. «Значит, эльфы тоже волшебные существа? Я имею в виду, что Луна — ведьма и эльф, и мне еще предстоит осознать это последнее. Я знаю ее уже шесть лет как человеческую девушку».

«Да, нас называли волшебниками. Только леди Линовале не ведьма».

— Конечно. Как еще она попала в Хогвартс? Гарри наблюдал за Луной, которая сидела с другими эльфами, и впервые за этот вечер заметил, что она работает с травами и бинтами. Она терпеливо улыбнулась одному из солдат, аккуратно зашивая его руку.

«Ах, в вашем мире Луна Лавгуд была ведьмой. Здесь леди Линовале — эльфийка». Халдир стоял и смотрел вместе с растерянным волшебником. «Это была воля Валар, что она была временно одарена магией, чтобы присматривать за вами. Как и у леди Галадриэль, у их зрения есть ограничения».

«Итак, она говорит ломаными, причудливыми предложениями, которые звучат как тарабарщина».

Халдир нахмурился: «Моя леди Галадриэль не говорит тарабарщину».

— Я имел в виду Луну. Гарри вздохнул и провел пальцами по волосам. — Я вымотан и не вижу смысла. Полагаю.

«Хм, — объяснение волшебника не удовлетворило Халдира, — как только эта война закончится, леди Галадриэль будет удостоена чести посетить его».

— Это при условии, что я выживу.

Халдир бросил на юного Истара краткий понимающий взгляд: «Судя по тому, что мне сказали, так и будет».

Гарри напрягся от удивления, хотя на самом деле он не должен был говорить: «Она видела это».

Это был не вопрос, но он заставил эльфа помолчать, прежде чем заговорить. Изогнув бровь в ответ на хмурый взгляд, полученный в ответ на эту новость, Халдир внезапно заинтересовался: «Я так понимаю, ты не любишь тех, у кого есть Видение».

«Вся моя жизнь была предначертана пророчеством. Я исполнил его, мне дали три месяца отдыха и вдруг меня послали сюда — «это судьба», — говорит она, и пуф я в Рохане, — провозгласил кровавый Победитель. " Гарри раздраженно зарычал и потер лоб. «Раньше я жаловался на то, что мою жизнь контролируют, как будто я марионетка на веревочке. И из-за этого кровавого пророчества весь волшебный мир ждал, пока я убью Темного Лорда, потому что только я мог.

«Когда пришло время, я убил этого человека, но затем почувствовал себя потерянным без всякой цели. Честно говоря, я не ожидал, что выживу. У него было более пятидесяти лет опыта против моих шести; шансы были не в мою пользу. и я свободен просто быть… собой Я понятия не имел, кто я без врага, с которым нужно сражаться.

«Теперь я нахожусь в другом мире, с существами, которых я никогда раньше не видел: эльфами, гномами, орками, варгами и урук-хаями». Гарри лениво поигрывал листом, в который были завернуты лембасы, пытаясь совладать с растущим гневом. Он не хотел, чтобы его гнев высвободил его магию, заставив ее обрушиться на его окружение, как его пятый год в кабинете Дамблдора. «У меня новая «судьба», и хотя это не пророчество, это, безусловно, большая легенда.

«Тогда я узнаю, что мой единственный друг в этом мире солгал о том, кто она такая, и привел меня сюда, не спросив меня, согласен ли я оставить все , что я знаю, чтобы прийти в этот мир». Гарри стиснул зубы и сделал медленный глубокий вдох, чувствуя, как его гнев выходит из-под контроля. — Я не уверен, что меня волнует, выживу ли я, когда все закончится. Я… устал: от того, что меня использовали, от манипулируют».

«Возможно, именно поэтому моя госпожа просила о встрече с вами». Халдир положил руку на плечо Гарри. Голова волшебника повернулась к эльфу, посмевшему прикоснуться к нему.

«Чтобы дать мне отдых? Она может это сделать?» Холодный взгляд Гарри встретился с пристальным взглядом Халдира.

«Только Хозяйка Леса могла сказать наверняка». Хранитель Марша нежно сжал плечо молодого человека: «Отдохни, Истар. Утро уже скоро наступит».

— Отдыхай, — фыркнул Гарри и снова починил двери в холл.

«Слова, в которые я никогда не верил, что скажу, но крепость взломана. Хорнбург наводнен урук-хаями». Теоден был устрашающе спокоен, когда говорил: «Так много смертей. Что люди могут сделать против такой безрассудной ненависти?»

Теоден наблюдал за защищенной дверью в зал, размышляя о битве: «Я без колебаний лишу жизни урук-хаев, потому что они злобные отродья, созданные злым волшебником, представления о величии которого выше его положения. Я только сожалею для мужчин, моих людей , стойких, добродетельных и серьезных.

«Хотя это не имеет значения, потому что мы — народ Рохана — еще живы». Охранники выпрямились. Братство и эльфийские воины стояли среди них, когда Теоден повернулся к тем, кто был с ним в зале. Гарри тихо стоял позади собравшейся массы с Луной рядом с ним. Она скользнула своей рукой в ​​его, отчего мальчик напрягся, а девочка положила свою усталую голову ему на плечо. «Надежда не потеряна, и наш народ не покинут, ибо всадники приходят с восходящим солнцем, и мы переживем волну зла, которая протянется и вырвет у нас этот проблеск надежды. Ведь мы — Рохиррим!»

Голос Гимли почти затерялся среди криков и возгласов. "Солнце восходит."

В глазах Арагорна мелькнул озорной блеск, когда он повернулся к королю: «Поезжай со мной. Поезжай и встреться с ними».

Теоден взглянул на человека с чистым весельем: «Да. Мы поедем в славе под звуки рога Хельма Молоторукого!»

" Да !" — с энтузиазмом закричал Гимли, и Гарри мог только устало ухмыльнуться, когда комнату пронесло мыслями о победе.

"Есть пони для гнома?" Веселый голос Леголаса едва перекрывал шум зала.

В ответ эльф получил низкое рычание Гимли, за которым последовал сердечный смех. Гарри просто покачал головой, задаваясь вопросом, что за странная дружба у них двоих; Леголасу, казалось, нравилось издеваться над ростом Гимли, когда это было возможно. Возможно, волшебник пропустил времена, когда Гимли дразнил его в ответ, потому что он еще не был свидетелем этого.

— Нет, Халет, — сказал Гарри до того, как охранник успел спросить.

— Но ты же слышал короля! Халет попытался рассуждать.

— Да, но ответ по-прежнему «нет». Как ваш целитель, я не могу с чистой совестью позволить вам присоединиться к поездке, — широко ухмыльнулся Гарри, когда плечи мужчины поникли от поражения.

Гарри наблюдал, как остальные готовятся к новому нападению. Его самым большим вопросом в данный момент было то, откуда взялись лошади, но, похоже, никто не был готов ответить ему на этот вопрос.

Двое охранников стояли перед большой двустворчатой ​​дверью, ожидая сигнала. Однажды прозвучал рог Хелма Молоторукого, и двери распахнулись, и Гарри послал заклинание. " Депримо !"

Сильный порыв ветра отбросил урук-хаев назад, дав воинам возможность легко уйти. Два ряда всадников рванулись к двери за заклинанием. Гарри замер, когда лошади прошли мимо него с обеих сторон. Теоден издал боевой клич: « Вперед, Эорлингас !»

Теоден повел атаку из крепости в Хорнбург, рубя урук-хаев на ходу. Не останавливаясь, они выбежали из ворот и пошли по дамбе прямо в колонну ожидающих урук-хаев.

Гарри направился к вершине ворот, а Луна следовала за ним по пятам. Пара стояла у стены. Битва бушевала, и Луна хмуро смотрела на расстилавшуюся перед ними бойню. В поле, откуда роилась масса урук-хаев, были большие кратеры, заполненные изломанными телами внутри и вокруг них. Вдоль стены было больше убитых, как союзников, так и врагов. Луна подошла ближе к Гарри, который понимающе обнял ее за плечи.

Халет закричала: «Солнце! Остальные должны прибыть».

Посмотрев на восток, туда, куда указывал его друг, Гарри увидел белого всадника на фоне восходящего солнца, за которым следовал Третий маршал. «Это Гэндальф с Эомером и его всадниками. Они прибыли».

Эомер поднял копье над головой с боевым кличем, который Гарри не мог разобрать из-за схватки. Всадники Метки ехали рядом с белым волшебником, рубя врага, приближаясь к своему королю.

"Теперь это прекрасное зрелище." — благоговейно сказал Халет.

Гарри ухмыльнулся и согласно кивнул. Луна схватилась за край стены, наклонилась вперед и с восторгом наблюдала, как доблестные люди Рохана отбивают прилив.

Хедвиг спикировала вниз и приземлилась на плечо Гарри. Все четверо смотрели, как бушует битва. Некоторые из армии урук-хаев попытались бежать, другие сражались насмерть. Гарри наклонил голову и спросил: — Там всегда были деревья?

Из-за деревьев можно было услышать крики боли, и двое мужчин обменялись растерянными взглядами: «Это были равнины… как сюда попали деревья?»

Луна улыбнулась: «Это волшебство».

Халет почесал затылок и слегка пожал плечами: «По-моему, звучит разумно».

http://tl.rulate.ru/book/79890/2418463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь