Готовый перевод House of The Dragon: The Vampire Prince / Дом Дракона: Принц-вампир: Глава 8: Свинопас и бастарды

"Все выглядит так же, как я помню". Джекейрис улыбнулся, спускаясь по лестнице вместе с Люцерисом. 

На лице младшего постоянно была гримаса, когда он замечал взгляды, которые бросали на них остальные, заставляя его стыдливо опускать глаза.

Джекейрис подошел к столу, на котором было разложено всевозможное оружие. Люцерис пробормотал тихо, как мышь.

"Все смотрят на нас".

Джекейрис улыбнулся своему младшему брату.

"Пусть смотрят. Их взгляды не имеют значения, наши позиции очень разные".

Люцерис слегка кивнул.

"Как ты думаешь, они усомнятся в твоих правах на Дрифтмарк?"

Джекейрис замер, почти усмехаясь, когда взял в руки меч.

"Они могут попытаться".

Он отложил клинок и посмотрел на Люцериса.

"Помни, брат... в нас течет кровь драконов, и этого вполне достаточно".

Люцерис слабо улыбнулся и отвернулся, слегка ворча.

"Я просто хотел бы меньше походить на сира Харвина Стронга и больше на сира Лаэнора Велариона".

Джекейрис тихонько рассмеялся и посмотрел туда, где сир Кристоун Коул размахивал своей булавой.

"Похоже, он все еще здесь".

Его ладони коснулись стены, и мальчика охватила ностальгия. Его глаза обратились к Люцерису, и он мягко улыбнулся, вспомнив то время, когда они были молоды.

До того, как напряжение заполнило их семью, до того, как появилась надежда на выздоровление Бейлона. Его болезнь была слишком долгой. Наследник не может быть больным принцем, не способным взойти на трон.

Джекейрис опасался, что после смерти дяди королевство может прийти в упадок. Если он действительно умрет... ведь он все еще не умер даже после стольких лет болезни.

*Воа!!!* *Воа!* *Воа!!!* *Воа!* *Воа!*

Восклицания послышались позади них. Джекейрис схватил брата за плащ и повел его к толпе.

Братья огляделись: казалось, все вокруг засуетились. Глаз младшего из них дернулся, когда он увидел причину этого.

Эймонд Таргариен.

Сереброволосый мальчик сильно вырос за последние десять лет. Он превратился в мужчину. Он возвышался на целых шесть футов, его фиолетовые глаза пылали славой, а булава сира Кристона Коула кружилась, словно в танце.

Его элегантные шаги привлекали внимание всех зрителей, и особенно двух братьев, которые были совершенно заворожены ими.

*Кланг!!!*

Эймонд мгновенно закрыл свое тело щитом слева, когда булава Коула упала. Эймонд отбросил щит, теперь, когда он был поврежден и бесполезен... он был просто мертвым грузом.

Он поднялся на ноги и выпустил стремительный поток ударов, нацеленных на шею сира Кристона Коула.

Коул был застигнут врасплох такой скоростью. Он с легкостью блокировал все удары и ухмыльнулся.

"Впечатляет".

Сир Кристон Коул усмехнулся, его рука крепко сжимала булаву.

"Но ты еще ребенок!"

Эймонд отклонил голову в сторону и ударил рыцаря в грудь. Выражение его лица было стоическим.

Сир Кристон Коул был застигнут врасплох и в ярости замахнулся булавой.

Эймонд отступил назад, его взгляд был похож на взгляд гадюки, когда он просчитывал следующий шаг королевского рыцаря.

На его лице появилась ухмылка, когда он уклонился от следующего движения, войдя в личное пространство рыцаря.

Следующим движением Эймонд уже держал меч сира Кристона Коула у шеи.

Рыцарь улыбнулся, слегка фыркнув и отдалив свое тело.

"Молодец, мой принц... ты скоро будешь выигрывать турниры".

Эймонд не ответил. Он был начеку, но тут раздался небольшой треск. Он повернулся и посмотрел на своих племянников, на его лице появилась ухмылка.

"Племянники... вы пришли тренироваться?"

Оба сглотнули слюну. Джекейрис открыл рот, но тут же закрыл его. Его рот не мог найти достаточно воздуха, заставляя сердце биться быстрее.

Эймонд кивнул, словно понимая их нерешительность.

"Или ты недостаточно силен?"

Это был поворотный момент. Джекейрис выхватил меч и шагнул вперед. Его взгляд был ясен как день, в то время как Люцерис с ненавистью смотрел на Эймонда.

Сереброволосый мальчик широко улыбнулся.

"Посмотрим, насколько ты силен, мой принц".

Джейсерис спокойно улыбнулся, его ладонь крепко сжимала меч.

"Ты забыл... дядя. Драконам не нужны мечи, чтобы победить своего врага. Достаточно огня".

Не успел никто и глазом моргнуть, как Эймонд уже прыгнул вперед, атакуя Джекейриса.

Джекейрис мгновенно уклонился от атаки, блокируя меч дяди своим собственным, удерживая его на месте.

Эймонд хрюкнул и нанес косой удар вниз. Джекейрис отступил назад, повернувшись спиной к сереброволосому мальчику.

Меч Эймонда прорезал воздух, пронесся мимо плеча принца и ударился о стену за его спиной.

Толпа ахнула, увидев, как два принца сцепились в битве. Эймонд легко одержал верх.

"Давай, принц Джекейрис... сразись со мной!"

Джекейрис передернул плечами, пытаясь расслабить мышцы, застывшие от резкого движения.

Он попытался подставить свой меч под удар, но меч Эймонда был быстрее, чем все, что он мог себе представить. Он блокировал его снова и снова.

Он чувствовал, как пот стекает по его лицу, оставляя кровавые следы на своем пути, которые пачкали его плащ.

"Не волнуйся".

Голос Эймонда эхом отдавался в ушах Джекейриса.

"Если я убью тебя случайно, я позабочусь о твоем драконе".

Его улыбка становилась все шире, глаза сверкали от радости, когда он наблюдал, как принц дрожит.

Джекейриса застонал, чувствуя, как силы покидают его конечности. Он сделал глубокий вдох и закрыл глаза, сосредоточив всю свою энергию на разуме.

Издав последний крик, он бросился на сереброволосого юношу, но прежде чем его меч успел пронзить его, Эймонд уже парировал атаку круговым ударом ноги, заставив Джекейриса упасть на землю.

"Ты сдаешься?" Джекейриса открыл рот, чтобы заговорить, но не успел, Эймонд ударил его ногой в лицо.

"Скажи мне, племянник... ты сдаешься?" На этот раз он ударил его ногой в живот. Джекейриса издал несколько стонов, почувствовав кровь во рту и пыль, покрывшую его лицо.

"Дорогой племянник, я задал тебе простой вопрос... ты сдаешься?" Джекейриса не успел ничего сказать, как на его лицо обрушился еще один удар.

Люцерис в ужасе посмотрел на брата, он взглянул на тех, кто был рядом... казалось, они наслаждались драмой... не заботясь о том, чтобы вмешаться.

Люцерис стиснул зубы, крепко сжимая меч, он бросился к Эймонду, но в тот момент, когда он уже собирался коснуться его, сир Кристон Коул парировал дилетантский удар.

"Что вы себе позволяете, мой принц...? Вмешиваетесь в поединок незаконно?"

Его рот приблизился к его уху, когда мужчина прошептал. "Ублюдок!", после чего грубо ударил мальчика ногой по земле.

Глаза Люцериса расширились, и на них навернулись слезы. Он поднял голову: все, кто смотрел на битву, выражали презрение по отношению к нему.

Он огляделся: Эймонд постоянно пинал своего брата, а сир Кристон Коул смотрел на него с такой холодностью, какой не было никогда прежде.

Люцерис чувствовал себя бессильным. Совершенно бесполезным. Его глаза смотрели вниз, на землю, где было немного песка.

Что-то в его теле стало горячим. Его кровь бурлила от ярости. Слова Джекейриса звучали у него в голове.

В воздухе летал дракон. Небольшого размера, но все же дракон. Все повернулись, чтобы посмотреть вверх, и их лица мгновенно исказились.

Это было плохо. Все становилось слишком серьезно. Кто-то должен был остановить это.

Люцерис крепко сжал маленькие песчинки, поднял голову и посмотрел на сира Кристона Коула.

Он сделал глубокий вдох и запустил горсть песка прямо в него.

*Свуш*

Он бросил песок ему в глаза, когда тот застонал от боли, едва сумев открыть глаза.

Люцерис бежал так быстро, как только мог, к Эцмонду.

Сереброволосый юноша был вне себя от ярости, но он был достаточно искусен, чтобы не замечать своего окружения.

Уголком глаза он увидел, как Люцерис мчится к нему, и ударил первым, оставив Джекейриса.

Эймонд быстро бросился к Люцерису, его меч поднялся над головой, и он приготовился нанести удар ногой, после чего юноша упал во второй раз.

"Хорошая попытка, племянник".

Эймонд переключил внимание с Джекейриса на Люцериса. План юноши по спасению брата сработал безошибочно, хотя и ценой собственной безопасности.

Однако, вопреки убеждениям... это был еще не конец.

"Не подходи близко".

Люцерис сплюнул, его слова содержали яд. Его взгляд устремился за Эймонда, где летал дракон, устремив глубокий взгляд на поле боя.

Эймонд повернулся и посмотрел на него с гримасой.

"Ты бы не..."

Никто из них не говорил... они просто смотрели друг другу в глаза с ненавистью. Люцерис открыл рот, чтобы заговорить, а Джекейриса медленно поднялся, его тело и лицо были в полном беспорядке.

В этот момент величественные двери снова распахнулись. Вслед за ними появились один рыцарь и служанка, которая держала короткий черный зонт, прикрепленный к деревянной палке с замысловатыми красными узорами, дававшими тень человеку под ним.

Все смотрели на них хмуро и недоверчиво, желая узнать, кто пришел.

Рыцарь стоял прямо и говорил громким, но четким тоном. Каждое слово он произносил медленно, но достаточно, чтобы все прониклись благоговением.

"ДА ЗДРАВСТВУЕТ БЕЙЛОН ИЗ ДОМА ТАРГАРИЕНОВ!!! Наследник Железного трона и принц Драгонстоуна!!!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/80874/2665219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь