Готовый перевод Hermione’s Prophecy / Пророчество Гермионы: Глава 1 : Лунатик и пророчество на французском

Среда, 30 октября 1991 года, чуть позже 9 вечера

, общежитие первокурсниц Гриффиндора.

Когда двенадцатилетняя Гермиона Грейнджер готовилась ко сну, она была несчастна.

В начальной школе она была гением, она была одинока и над ней издевались. Теперь история повторялась в Хогвартсе, и ее мучителями были Драко Малфой из Слизерина и Рон Уизли из Гриффиндора.

Почти все остальные избегали Гермиону, вероятно, потому, что она фанатично относилась к домашним заданиям. Когда другие ученики не могли избежать Гермионы, они разговаривали с ней как можно меньше. Только Невилл Лонгботтом был ее другом. Какая они была пара: робкий мальчик, который боялся, что он сквиб, и невыносимый всезнайка с густыми волосами и большими передними зубами.

Гермиону раздражало, что она, которая могла встать и прочесть импровизированную лекцию о науке о лазерах, о Древнем Египте или об истории школы чародейства и волшебства Хогвартс, ничего не знала о том, как заводить друзей.

Гермиона считала, что подружилась с Гарри Поттером в первом поезде. Но Гарри Поттер определенно подружился с Роном Уизли в первом поезде; и за два месяца после того дня Уизли отравил зародыш дружбы между Гарри и Гермионой. Теперь Гарри был не более дружелюбен к Гермионе, чем, скажем, к первокурснику Хаффлпаффа или к первокурснику Рейвенкло.

(Говоря о Когтевране, Гермиона теперь горько сожалела, что запугала Распределяющую шляпу, заставив ее отправить ее на Гриффиндор. Если бы Гермионе предложили пересортировку, она бы в мгновение ока рухнула на табуретку — Гермионе было так одиноко на Гриффиндоре.)

Единственным утешением Гермионы с тех пор, как она попала в Хогвартс, было то, что она изучала магию — время от времени. DADA и History of Magic были гораздо менее поучительны, чем могли бы быть, а зельеварение было мучением, которое нужно было вытерпеть. К счастью, трансфигурация, гербология и заклинания преподавались хорошо.

Следующим уроком первокурсников Гриффиндора, завтра утром, было Чары, которые вел профессор Флитвик. Завтра он будет преподавать заклинание левитации. Гермиона была уверена, что в Чарах она чему-нибудь научится, и это было хорошо, потому что прямо сейчас учеба была единственной радостью Гермионы в этой школе.

Так или иначе, завтра утром Гермиона приложит перо к пергаменту и сделает заметки о Чары…

В отличие от Гарри и Рона, которые часто болтали друг с другом вместо того, чтобы записывать то, что говорил профессор Флитвик. Мальчик-Который-Выжил — бездельник , подумала Гермиона. Позорно .

****

Гермиона была так поглощена своими страданиями, что не заметила, как сегодня ночью она изменила свой распорядок.

Обычно перед сном Гермиона клала свои книги и письменные принадлежности в чемодан, а затем доставала из багажника ночную рубашку. Обычно Гермиона снимала мантию Хогвартса и дневную одежду, которые была на ней, а затем бросала их в корзину; затем Гермиона надела ночную рубашку, в последний раз за день почистила зубы и забралась в постель.

Но сегодня вечером, сама того не осознавая, Гермиона не выбросила свою хогвартскую мантию в корзину; вместо этого Гермиона сложила сегодняшнюю мантию и положила ее на тумбочку. Вместо того, чтобы класть свои письменные принадлежности в чемодан, Гермиона положила их и на тумбочку, пока не осознавала, что делает.

****

Час спустя

Все еще в общежитии первокурсниц Гриффиндора.

Лаванда Браун проснулась от счастливого сна. Сначала она не могла догадаться, что ее разбудило.

Лаванда оглядела темную спальню и увидела Гермиону Грейнджер, которая встала и двигалась у своей кровати. Грейнджер светилась фиолетовым светом.

Это смутило Лаванду.

Лаванда обладала магией зрения Провидца. Эта магия не была сильна в ней; тем не менее, Лаванда иногда испытывала чувства , на которые она научилась действовать. Но уникально для Провидцев, Лаванда также могла видеть магию Провидцев в других. У тети Плациды, Сибиллы Трелони и собственного зеркального отражения Лаванды над головами были пурпурные языки пламени, которые могла видеть только Лаванда. Ни у кого в Хогвартсе, включая Грейнджер, не было ни малейшего проблеска пурпурного пламени — так почему же Грейнджер теперь сияла фиолетовым с головы до ног?

«Лаванда!» — прошептала Парвати Патил с соседней кровати. "Ты проснулся? Грейнджер ходит во сне!

Лаванда пригляделась. Грейнджер надела гриффиндорскую мантию поверх ночной рубашки и теперь сбрасывала перья, чернильницу и пергамент в карманы мантии. Лицо Грейнджер было пустым, и ее глаза, хотя и были открыты, были пусты.

Лаванда прошептала в ответ Парвати: «Она заколдована. Но да, она ведет себя так, как будто ходит во сне. Мы должны следовать за ней.

К этому времени сияющая пурпуром Грейнджер с пустыми глазами вышла из спальни (оставив палочку на ночном столике) и направилась вниз по лестнице в гостиную. Лаванда схватила палочку со своей тумбочки, затем они с Парвати последовали за Грейнджер. Грейнджер не обращала внимания ни на Лаванду, ни на Парвати, ни на кого-либо еще.

Грейнджер прошла через гостиную и вышла через портретную дыру. Старосты были так удивлены, что только Перси Уизли что-то сказал…

«Первоклассники, остановитесь! Это после твоего сна.

Лаванда, следуя за Грейнджер, сказала Уизли: «Она под чарами. Мы защищаем ее».

Парвати сказала: «Даже если она всего лишь ходит во сне, не буди ее».

****

Грейнджер с пустым лицом медленно, но без колебаний шла от башни Гриффиндора через темные и тихие коридоры в другие части замка. Тем временем Лаванда, Парвати и Перси последовали за ней.

Перси спросил Лаванду: — Думаешь, она под чарами?

— Да, — ответила Лаванда. — Кто-то или что-то зовет Грейнджер, и каким-то образом замешана магия Провидца.

"Откуда ты это знаешь?" — скептически спросил Перси.

«У меня есть магия Провидца, и я могу видеть магию Провидца в других людях. Прямо сейчас Грейнджер покрыта магией Провидца, хотя она никогда раньше не проявляла такой магии.

****

Перси тихо спросил: — Какая Грейнджер в классе? Рон говорит, что терпеть ее не может.

Парвати фыркнула. « Это неудивительно. Из десяти гриффиндорцев-первокурсников Рон самый ленивый, а Грейнджер — самая трудолюбивая.

Лаванда тихо сказала: — Но чтения, эссе и заклинания — это все, о чем Грейнджер всегда говорила. Она никогда не расслабляется и никогда не пытается быть другом».

Парвати сказала: «Я не думаю, что она умеет быть другом. Даже несмотря на то, что Падма думает, что Грейнджер умнее, чем большинство или все когтевранцы нашего года.

Лаванда сказала: «Мое ощущение Провидца состоит в том, что Грейнджер одинока».

****

Через некоторое время Грейнджер подошла к круглому полу в конце коридора. Но вместо этого этажа с лестницей, ведущей в комнату наверху, в центре круглого этажа была лестница, ведущая вверх и в открытый люк. Через открытый люк проникал свет и слышалось пение женщины.

Грейнджер подошла к лестнице и начала подниматься по ней.

"Что там?" — спросила Парвати.

— Класс гаданий, — вместе сказали Лаванда и Перси.

Затем Перси посмотрел на Лаванду. — Откуда ты знаешь, что это класс Прорицаний? Гадание — это факультатив на третьем курсе.

Лаванда ответила: «Я хочу однажды поработать гадалкой. На второй день здесь я отправился на поиски класса Трелони и проговорил с ней два часа».

— Класс профессора Трелони, — сказала лунатик Грейнджер, поднимаясь по лестнице.

Лаванда, затем Парвати и Перси последовали за Грейнджер вверх по лестнице.

****

Через минуту в классе Прорицаний

Когда Лаванда сошла с лестницы и вошла в класс, она обнаружила, что Грейнджер потеряла свое фиолетовое свечение. Грейнджер уже проснулась и сходила с ума…

«Где я ? Мадам, кто вы? Лаванда, что происходит?

Трелони ответила: «Дитя, мне тоже интересно, что происходит. Ты вошел в мой класс в волшебном трансе, а потом сразу очнулся от него.

Лаванда посмотрела на Грейнджер и кивнула. — Ты вылезла из постели, Гермиона, а потом тебя позвали сюда на Прорицание. Профессор Трелони, это Гермиона Грейнджер, первокурсница Гриффиндора. Гермиона, это профессор Трелони.

Как только Перси спустился с лестницы и вошел в класс, мир Лаванды снова стал странным…

Теперь лицо профессора Трелони поникло. Голос профессора Трелони стал более низким и странным.

Кроме того, язык пурпурного пламени над головой Трелони, который Лаванда заметила, когда она впервые вошла в класс, превратился в бушующий фиолетовый костер магии Провидца; фиолетовое пламя, казалось, обожгло Трелони с головы до ног. Лаванда никогда не видела ничего подобного.

Трелони указала пальцем на Грейнджер и скомандовала: «ГЕРМИОНА ДЖИН ГРЕНДЖЕР, ПРИГОТОВЬТЕСЬ НАПИСАТЬ, ЧТО Я СКАЖУ».

Грейнджер, выглядевшая сбитой с толку, только и делала, что смотрела на женщину.

Трелони повторила: «ГЕРМИОНА ДЖИН ГРЕНДЖЕР, ПРИГОТОВЬТЕСЬ ЗАПИСАТЬ, ЧТО Я СКАЖУ».

Лаванда сказала: — Гермиона, проверь свои карманы. Вы набили карманы, прежде чем уйти.

Грейнджер пробормотала: «Как я ношу свою мантию? Я знаю, что снял их перед тем, как забраться в постель».

Но Грейнджер послушно подошла к столу, достала из карманов чернильницу, пергамент и два пера и положила их на стол, затем села. С выражением « я не могу поверить, что это происходит со мной» , Грейнджер сказала: «Я готова, профессор».

Затем Трелони начала говорить пророчество — по-французски. Язык, на котором Лаванда не могла говорить ни слова. Лаванда посмотрела на Парвати и Перси — они выглядели такими же сбитыми с толку потоком французского языка, как и Лаванда.

Что касается Грейнджер, она то смотрела в шоке на профессора Трелони, то строчила на своем пергаменте, как сумасшедшая.

****

Вот что записала Гермиона:

« Ecoute-moi, fille de guérisseurs de dents. Demain, deux amis t'approchent, un véritable ami et un faux ami. Un jour, tu choisiras lequel épouser. Si tu épouses le faux ami, ta vie sera ensuite ordinaire, et tu sangloteras de сожаление подвеска tout le reste de tes jours. Si tu choisis le véritable ami, tu baigneras dans la joie au cours de tes dernières années, et toi et lui atteindrez ансамбль ла величие. Fille де guérisseurs де вмятины, ту peux changer ле monde sauf си ту choisis l'homme inapte .

« Méfies-toi du menteur barbu. Il ne dit jamais la vérité, et il complote la mort de ton véritable ami ».

Вот что Гермиона перевела в уме:

Послушай меня, дочь зубных лекарей. Завтра к вам подходят два друга — настоящий друг и ложный друг. Однажды ты выберешь, за кого выйти замуж. Если ты выйдешь замуж за ложного друга, тогда твоя жизнь будет обычной, и ты будешь рыдать от сожаления до конца своих дней. Если вы выберете настоящего друга, вы будете купаться в радости в свои более поздние годы, и вы вместе с ним достигнете величия. Дочь лекарей зубов, ты можешь изменить мир, если не выберешь неподходящего человека.

Остерегайтесь бородатого лжеца. Он никогда не говорит правды и замышляет смерть вашего настоящего друга.

http://tl.rulate.ru/book/80886/2469930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь