Готовый перевод Marvel’s Hogwarts Wizard / Марвел: Маг из Хогвартса: Глава 138. Заряженная шаровая молния

Заряженная шаровая молния

Когда электрический хлыст Ивана расправился со всеми бросившимися к нему бизонами, он вдруг что-то почувствовал и посмотрел назад.

— Эй, попробуй шаровую молнию!

Джерри увидел, как Иван обернулся, и вместо того, чтобы продолжать конденсировать энергию, выпустил шаровую молнию.

Шар молний, больше баскетбольного мяча, покинул руки Джерри, он, словно дикая лошадь, сорвавшаяся с поводьев, вспыхнул разрушительной аурой и резко устремился к Ивану.

Ивану стало не по себе, и он тут же включил двигатели, чтобы уклониться, но битва с Тони и Роуди, а также топот десятков бизонов всё же нанесли некоторый урон его броне.

Из-за этого двигатели активировались медленнее, чем обычно, но именно эта секунда обрекла его на попадание под шаровую молнию Джерри.

*Бум!*

Раздался сокрушительный взрыв, сопровождаемый ослепительной вспышкой света и воздушной волной, которая едва не свалила Джерри, сидевшего на спине бизона.

Когда все успокоилось, на месте, где только что стоял Иван, образовалась большая яма диаметром около пяти метров, а верхняя часть брони Хлыста испарилась.

Окровавленный Иван внутри костюма не издавал ни звука.

Тони и полковник Род встали и подошли к передней части большой ямы, глядя на жалкий вид Ивана внутри, в их сердцах одновременно поднялась мысль: «с этой маленькой волшебницей не стоит связываться!»

Если про Джерри у Тони сложилось впечатление, что тот был хорошим ребенком, который умел показывать фокусы, делать зелья и спас ему жизнь.

То теперь его мнение о Джерри уже сильно изменилось.

На маленького волшебника уже нельзя смотреть как на ребёнка.

Подъехав на бизоне к глубокой яме, Джерри посмотрел на Тони и полковника Роуди, которые устало сидели на камнях: — Ну вот, наконец-то, все закончилось!

— Спасибо, все кончено. Это Иван Ванко стоял за этим инцидентом, а теперь...

— Тони снова посмотрел на глубокую яму: Он не сможет больше создавать проблемы!

— Вы отдыхайте, а я пойду в выставочный зал, посмотрю, не нужна ли помощь!

Взмахом палочки превратив Бизонов в картинку и убрав её, Джерри достал метлу и покинул парк.

Во время бунта роботов довольно много обычных людей пострадали от пуль и бомб. Исцеляя людей с помощью заклинаний, он успеет набрать ещё красных звёзд.

Наблюдая за тем, как Джерри исчезает в воздухе, полковник Роудс лишь медленно произнес: — Эта маленькая волшебница не так проста!

— Конечно! Как бы мне не хотелось это признавать, но эти её трюки поражают воображение! — Тони открыл свой шлем и выпустил наружу взрыв эмоций.

Будучи высококлассным ученым, он всегда отрицал такие вещи, как магия, но сейчас он вынужден был признать, что Джерри творил что-то действительно особенное.

Однако Роуди покачал головой: — Дело даже не в её магии, как думаешь, будет ли ребенок её возраста выглядеть спокойно, впервые убив кого-то?

— Непонятно, почему так, но я думаю... она хороший человек! — сказал Тони, вспомнив, как Джерри только что смотрел на тело Ивана, каким спокойным и невозмутимым был тон его голоса.

Однако учитывая информацию о волшебнице, а также эти несколько встреч, хоть она что-то и скрывает, но плохой её назвать нельзя.

— Ладно, не в этом дело. Посмотрим, как будем наводить порядок, а я пойду искать Пеппер, она всё ещё злится на меня! — закрыв шлем, Тони встал и полетел в сторону выставочного зала.

Роуди ничего не сказал, но, увидев лежащую в ручье «бывшую жену», он тихо пробормотал: — Джастин Хаммер, тебе конец!

Первоначально армия планировала подписать с Хаммер Индастриз двадцатипятилетний контракт после демонстрации Хаммер-дронов, но после этого бунта, а также того факта, что самое совершенное оружие, произведенное Хаммер Индастриз, оказалось пустышкой, контракт более невозможен.

Возможно, даже придется отправить Джастина Хаммера в тюрьму на несколько лет за этот инцидент.

Вернувшись в выставочный зал, Джерри быстро нашел Хааса, который помогал поддерживать порядок и лечить раненых. Он использовал те крохи магической силы, которые остались, чтобы выпустить заклинание исцеления для некоторых тяжелораненых пациентов, чтобы те могли хотя бы продержаться, пока не попадут в больницу.

Почувствовав, что время пришло, он не стал долго задерживаться, а вернулся на своё место на стоянке и тихонько достал машину Писарро из шкатулки.

Сев на прежнее место, Джерри указал пальцем на Писарро, сидящего на водительском сиденье, и произнес заклинание оживления, после чего закрыл глаза, притворившись спящим.

Писарро медленно открыл глаза и в некотором замешательстве огляделся вокруг: — Что со мной произошло? Так, надо выбираться отсюда!

Вспомнив о бунте роботов, Писарро поспешил завести машину. 

— Бэйли, эй, Бэйли, что с тобой? — машина только завелась, когда Писарро понял, что сидящая рядом с ним девушка тоже потеряла сознание, как и двое детей, сидящих сзади.

Он проверил их дыхание, и оно оказалось в норме, поэтому он нажал на педаль газа и выехал прямо со стоянки, намереваясь поскорее уехать отсюда. Но только выехав, он вдруг понял, что вся полиция снаружи, а все опасные роботы исчезли.

Когда Писарро взглянул на время, показанное на дисплее автомобиля, оказалось, что с того момента, как они сели в машину, прошло целых сорок минут: «Может быть, эти роботы-солдаты оснащены усыпляющим или гипнотическим оружием!»

В этот момент первой мыслью Писарро было: возможно ли, что в оружии этих роботов-солдат есть особые дымовые шашки, и они вдохнули немного, когда покидали выставочный зал, отчего и заснули.

В это же время Джерри, притворявшийся спящим сзади, быстро щелкнул пальцами, накладывая заклинание на учителя Бэйли и Айшу.

Как только обе открыли глаза, Джерри тоже проснулся с притворным удивлением.

*Тук! Тук! Тук! Тук!* 

В стекло машины раздался стук, и Писарро опустил стекло, открыв удивленно смотрящего на них Хааса: — Вы уже давно должны были уехать? Почему вы всё ещё здесь?

В этот момент Хаас сотрудничал с другими коллегами, прибывшими на ликвидацию последствий бунта роботов.

Неожиданно оглянувшись, он увидел машину Писарро, припаркованную неподалеку от входа, и тут же, растерявшись, подошел к ней.

Ведь по всем правилам Писарро и остальные должны были покинуть это место уже давно, минут сорок назад.

— Что, Хаас, почему ты опять вернулся? — спросила с удивлением только что проснувшаяся Бэйли, посмотрев на Хааса в окно машины.

Хаас: «???»

Писарро: «...»

Джерри же подражал недоуменному лицу Айши.

 

http://tl.rulate.ru/book/81156/3123832

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь