Готовый перевод Thousand Face Demonic Concubine / Тысячеликая демоническая супруга: Глава 202

Небольшое наказание как средство сдерживания

Темные глаза Ленга Йичена спокойно смотрели на человека, играющего на цитре.

Она действительно не разочаровала его, четыре красавицы в том переулке не могли сравниться с ней.

Лу Цинву закончила свою игру, ее легкие пальцы поднялись в воздухе, и песня вдруг остановилась. Ленг Йичен не сказал ничего, но вдруг прозвучал мужской с другой прогулочной лодки.

-Ха-ха-ха! Кто знал, что будет кто-то, кто умеет играть на цитре лучше, чем госпожа Юэ Цзи! Это вызывает у людей желание взглянуть на нее. Может ли эта госпожа показать свое лицо?

Брови Ленг Йичена нахмурились, когда он посмотрел на Лу Цинву.

Она взглянула на другую прогулочную лодку, и в ее глазах вспыхнул свет.

Никаких звуков с их прогулочной лодки не раздавалось, что означало явный отказ.

Но кто бы мог подумать, что человек снаружи будет настолько дерзок! Бамбуковый занавес внезапно поднялся и этот любопытный появился перед ними.

Он носил длинное фиолетовое платье. У него были чуть скошенные глаза Феникса. Его лицо, дьявольское и распутное, казалось немного женственным.

Он распространял почти завораживающую ауру.

Но, когда его взгляд упал на Лу Цинву, который сидела, держа пальцы на цитре, разочарование мелькнуло в его глазах. Он щелкнул языком:

-Первоначально я думал, что это будет красивая девушка, но кто знал, что музыкантом окажется мужчина. Что за пустая трата таких хороших навыков игры на цитре! Мне действительно очень жаль. Изначально, я думал, что это может быть началом красивой истории, но если это мужчина, то мне придется только сдаться.

Закончив говорить, он повернулся, чтобы уйти.

Но как только он повернулся, он вдруг увидел, что к нему что-то летит.

Он слегка наклонил тело, чтобы увернуться, наблюдая, как бокал вина врезался в стену рядом с ним.

Лицо мужчины изменилось, его глаза похолодели.

-Что это значит?

-Иметь такую дерзость, чтобы без приглашения прийти на чужую лодку для отдыха! И вы еще спрашиваете, что это значит?

Лицо Ленга Йичена было все таким же холодным. Слова другого человека были попыткой флиртовать.

Если бы Лу Цинву сегодня надела женскую одежду, то, несомненно, этот нахал сразу бы этим воспользовался!

Нрав Ленга Йичена не был мягким, он был хорошо известен своей защитой!

Его острые глаза были полны холода, когда он встал, глядя на человека:

-Извинитесь!

Глаза другого человека сузились, в них появилось упрямство и нежелание уступать.

-Что, если я этого не сделаю?

-Тогда вы можете оставить нам что-нибудь, чтобы мы вас запомнили.

-Если этот тигр не продемонстрировал свою мощь, все решили, что он слабый кот?!

-Господин!

-Хозяин поместья!

Слова Ленг Йичена упали, и двое мужчин сразу же влетели в лодку для отдыха.

В первоначально просторной прогулочной лодке мгновенно стало тесно.

Лу Цинву подняла бровь, они просто пили, и вдруг им придется воевать?

Ее взгляд упал на неизвестного человека, а, особенно, на его глаза.

По какой-то причине она чувствовала, что они выглядели немного знакомыми.

Это был кто-то, кого она видела в прошлой жизни? Но это было невозможно, она бы вспомнила. Она опустила глаза, спрятав в них холодный свет.

Когда ее глаза упали на его руки, она встала и подошла к Ленг Йичену, понизив голос.

-Боевые искусства этого человека не слабые, мы не сможем победить.

Первоначально они планировали просто провести время, поэтому они не привели с собой много людей. Но этот человек был не простым.

Лу Цинву бросила лишь беглый взгляд, увидев, что он оставил своих людей в засаде.

Она предположила, что личность этого человека не была обычной.

-Так мы просто оставим все как есть?

Ленг Йичен недоумевая смотрел на нее, это совсем не было похоже на Лу Цинву.

Лу Цинву услышала это, но ничего не сказала. Она повернулась, чтобы улыбнуться Ленг Йичену. Как это могло быть?

Глаза Ленг Йичена сузились, прежде чем он вдруг о чем-то подумал. Он тихо сел, пожав плечами и махнув рукой. Двое мужчин, которых он привел с собой, сразу же ушли.

Человек напротив них, казалось, понимал, что их может быть трудно спровоцировать, но он не отступал.

Но, когда он увидел, что Ленг Йичен отмахнулся от своих подчиненных, его глаза снова обратились к Лу Цинву.

Он еще раз взглянул на нее, потирая подбородок, подумав, что этот человек очень красив. Жаль только, что он мужчина, потому что он действительно был красавцем.

Если он привезет его в свою страну, это его приезд в страну Донгу не будет пустой тратой времени.

Лу Цинву, казалось, ничего не заметила блеска в его глазах.

-Встреча - это форма судьбы, как я могу поприветствовать этого господина?

Глаза этого человека вспыхнули с интересом. Это был умный человек. Он был гораздо интереснее, чем холодный генерал рядом с ней.

Он махнул рукой, чтобы его подчиненные тоже ушли, прежде чем улыбнуться ей:

-Сяо Мубай.

-Значит, это господин Сяо, примите мои извинения.

-Это была моя вина, но навыки этого господина действительно первоклассные. Ваша игра намного лучше, чем у госпожи Юэ Цзи из Чанлэ Лейн.

Сказав это, он внезапно обернулся и закричал сторону своей лодки:

-Госпожа Юэ Цзи, я прав?

Ленг Йичен и Лу Цинву сузили глаза. Юэ Цзи тоже была здесь?!

Действительно, после того, как мужчина прокричал свой вопрос, они увидели, как из второй прогулочной лодки кто-то поднимается на их лодку.

Появилась стройная фигура и, заметив Лу Цинву и Ленг Йичени, она любезно поклонилась.

-Следуя вашему зову, пришла слуга ... Юэ Цзи.

Лу Цинву посмотрела на нее.

-Госпожа Юэ Цзи.

Ленг Йичен фыркнул, ничего не говоря.

Затем Юэ Цзи повернулась к тому, кто назвал себя Сяо Мубаем:

-Господин Сяо, почему вы вдруг побежали сюда, услышав песню?

-Не потому ли, что есть кто-то, кто играет лучше?

Увидев, на личике Юэ Цзи жалкое выражение, он сразу же шагнул вперед, чтобы ущипнуть ее за щеку.

-Юэ Цзи тоже играет великолепно!

Человек, казалось, был тронут горьким выражением лица Юэ Цзи, его сердце размякло.

Женщины этой страны были действительно прекрасны, и он не мог не обхватить ее талию своей рукой, заключив ее в свои объятия. Его ладонь слегка гладила ее талию.

Лу Цинву сузила глаза и повернулась. Взяв в руки два бокала, она двинулась навстречу этому мужчине.

- Раз уж мы познакомились, не мог бы господин Сяо оказать нам честь и выпить вместе с нами вина?

-Конечно, я сделаю это с большим удовольствием!

Мужчина с радостью взял стакан и, как только он собирался выпить из него, вдруг откуда-то появился человек в черном и остановил его.

Он достал серебряную иглу и проверил вино, а потом понюхал его.

После проверки на наличие яда, он позволил Сяо Мубаю выпить.

Сяо Мубай, казалось, уже привык к действиям этого человека, и, ничего объясняя Лу Цинву, выпил вино залпом. Затем он опрокинул свой стакан напротив Лу Цинву.

Лу Цинву также выпила свое вино одним глотком.

Затем Сяо Мубай ушел вместе с Юэ Цзи.

Когда Юэ Цзи вернулась на другую лодку для отдыха, она внезапно обернулась, чтобы посмотреть на двух людей на прощанье.

Когда прогулочные лодки отъехали друг от друга, Лу Цинву медленно подошла к столу.

Она спокойно налила еще один бокал вина.

Ленг Йичен взял бокал из ее рук, его лицо все еще было жестким.

-Разве ты не говорила, что была ранена?

-Это просто небольшая травма. Рисовое вино в порядке.

-Вы отравили его?

-Конечно.

-Но его подчиненный не смог определить.

Лу Цинву смерила его взглядом:

-Вы действительно думаете, что нормальный человек мог бы обнаружить яд, который я приготовила?

-Это правда, но мне любопытно, какой яд ты ему дала?

-Конечно, это...красивый пейзаж мужа...

Лу Цинву поменяла еще один бокал и налила еще рисового вина.

Ее губы свернулись в улыбке, а глаза скрытно вспыхнули.

Она разбила свой стакан на куски кулаком, заставив Ленг Йичена похолодеть.

В эту же ночь некий господин Му безмятежно лежа на простынях самого большого отеля в столице, вдруг обнаружил, что его телу очень плохо.

Его красивое лицо потемнело, как уголь.

http://tl.rulate.ru/book/8168/385322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь