Готовый перевод Marvel DC's Bastard Heroes / Marvel и DC Ублюдочный герой: Глава - 055

 55

Ив небрежно сказал: "Хорошо, поместите его в Банду, сделайте его самым низшим членом. Как мальчика на побегушках, это тоже нормально, не давайте ему слишком много ресурсов, но и не делайте его несчастным все время".

Сначала Карлос не хотел принимать Леонеля, но никто не хотел сотрудничать с его собственным врагом.

Но когда он услышал последнюю фразу своего Хозяина, Карлос снова обрадовался; он облизал губы. Излишне говорить, что судьба этого человека никогда не светит. Он всегда будет мешком с песком!

"Нет проблем, Босс! Я устрою это немедленно".

Лайонел, ожидавший снаружи, немного испугался. Он боялся, что она будет забита до смерти Карлосом, но, с другой стороны, была и мысль, что его примут в Великую Банду номер три во всем Бруклине!

Но он все еще сомневался, что все-таки обманул Карлоса. Он знал, что Карлос хладнокровен. Может быть, он жестоко избил бы его!

Лайонел продолжал ждать в сопровождении двух крепких мужчин. Сначала он хотел убежать, но, увидев мускулы двух мужчин, Леонель не мог не сглотнуть.

Ожидание было для него самым трудным временем, особенно когда он собирался принять смерть!

Наконец, когда Лайонел вот-вот потеряет сознание, появляется Карлос с надетой маской.

"Отбросы, если бы кто-то не нашел тебя полезным, я бы уже выстрелил тебе в голову".

"Отведи нас туда, где ты живешь. Ублюдок, ты теперь член нашей банды Карлоса. Но помни, ты всего лишь член низкого уровня!"

"Не влезай в неприятности со мной или членами моей банды, иначе я тебя пристрелю". Каждое слово, которое вылетало из уст Карлоса, было полно оскорблений.

Карлос, который раньше редко говорил грубо, теперь безостановочно ругался. Было видно, что его ненависть к Лайонелу глубоко укоренилась!

Лайонел, изначально ожидавший своей смерти, был удивлен. Его приняли в банду Карлоса! Он поспешно встал и хотел обнять ноги Карлоса.

Но Карлос тут же пнул мужчину; Карлос не хотел, чтобы вонь этого человека прилипала к нему!

Даже тот, кто вырос в трущобах, не выдержал бы этого, не говоря уже об Иве?

К счастью, маска Ива была сбрызнута лимонными духами; по крайней мере, он все еще мог игнорировать запах тела мрачного человека.

В конце концов, Ив, Карлос и двое здоровенных участников последовали за Лайонелом в район трущоб. Они повернули налево и направо через темный переулок.

Наконец они подошли к ветхому трехэтажному зданию, которое находилось на грани обрушения.

Сначала люди Карлоса думали, что Лайонел пойдет на третий этаж. Но оказалось, что мужчина шел к двери, полной щебня. (Худшее место.)

Вонь такая сильная, неужели люди, которые живут в этом доме, никогда не убирают свой мусор?

Дверь в дом Лайонела открыта. Внутри темный подвал; на стене маленький огонек, который время от времени мигает. Свет, казалось, гаснет в любой момент.

Ив нахмурился; окружающая среда - это то, что влияет на рост персонажа. Не все рождаются злыми. Это трагическое детство заставляет их быть злыми.

Как Доктор Дум, Магнето и Лекс. Они всемогущие злодеи, но все злые из-за своего детского опыта.

Чтобы сделать их ценными подчиненными, Иву сначала нужно было начать с их детства. Кроме того, ему нужно было получить от этих людей самое важное!

В комнате на кровати лежит женщина. Она выглядит хрупкой. Рядом с ней плакали двое маленьких детей.

Несмотря на то, что в комнате было очень темно, Ив все еще мог видеть искрящийся свет в глазах двух детей. В их глазах была очень суровая жизнь.

Увидев свою семью, Лайонел тут же разозлился: "Ублюдок! Что ты делаешь? Разве ты не видел, что пришел гость! Вы, три бесполезных куска дерьма!"

— Я много работаю каждый день, а ты вот так бездельничаешь, — сердито крикнул Лайонел. Он даже бил двоих детей руками.

"Кашель!" Женщина хотела заговорить, но не могла. Каждое слово, слетавшее с ее губ, было лишь болезненным кашлем.

Двое детей могли только опустить головы, но в их глазах мелькнула ненависть.

Лекс стоял перед своей младшей сестрой, чтобы защитить отца от побоев.

Увидев эту прекрасную возможность, Ив немедленно заговорил.

"Хватит, ублюдки! Они еще дети!"

"Ты так безжалостен со своими детьми, какая от тебя польза в банде!" Ив пнул бесполезного человека. После этого он посмотрел на двух маленьких детей, Лекса и его сестру Лену!

Для женщины, лежащей на этой кровати, она должна быть матерью Лекса и Лены, но как ее зовут?

В любом случае, Ив тоже был не прочь ей помочь. Ему все еще нужна была еще одна няня!

Но перед этим ему нужно было сначала вылечить женщину, заставить ее лечь в больницу.

Ив решил использовать хитрую схему. Метод прост, возьмите мать и двоих детей, позаботьтесь о них и потихоньку ладите с ними. Этот метод точно окупится!

Кроме того, маленькая девочка Лена тоже очаровательна.

Ив подошел к женщине. Но его тут же остановил уверенный в себе человечек.

"Стой, она моя мать, ты не можешь ее трогать!"

Хотя лысый Лекс был еще очень молод, всего пять-шесть лет. Он знает, как хорошо обращаться со своей матерью, и без колебаний защищает ее.

Ив, увидев действия человечка, тут же протянул руку, показывая, что у него нет злого умысла по отношению к своей семье.

"Извини, сынок. Твой отец проиграл, он проиграл много денег. И теперь твоя мать должна работать на меня, чтобы выплатить долг твоего отца".

"Ты и твоя сестра тоже можете пойти с ней. Может быть, вы также сможете получать ежедневную еду".

"Теперь остановись, я должен отвезти твою мать в больницу для быстрого лечения".

— Но… — смутился Лекс.

Ив тут же продолжил: "Не волнуйтесь, я сам оплачу лечение. Вы хотите, чтобы ваша мать умерла?"

Маленький мальчик обдумал слова Ива и тут же ответил: "Извините, сэр, пожалуйста, спасите мою маму!"

"Я... я... Пожалуйста, спаси меня и мою сестру!"

"Да, я тоже, я тоже!" Раздался голос маленькой девочки; маленькая девочка с грязным лицом, которая прежде молчала, говорила со слезящимися глазами.

"Хорошо, а теперь пойдем сначала в больницу, вам двоим тоже нужно поесть".

"С этого момента зови меня большим братом". Ив показал счастливую улыбку. Эй, он ищет надежных подчиненных, чтобы сделать его жизнь более безмятежной и красивой!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81775/2555113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь