Готовый перевод Notes of a Tomb Raider / Записки расхитителя гробниц. Десять лет спустя: Глава 18. Пересоленные

У входа мы установили радиомаяк с функцией оптических сигналов. Затем все четверо включили рации: помехи были сильные. И только после этого отправились искать неприятности на свои задницы, в смысле, на поиски озера.

Я до сих пор не могу представить, как образовалась эта пещера. Сюда мы лезли по искусственно созданной бронзовой трубе, и увидеть следы геологических процессов невозможно. По описанию старика в этой пещере должно быть огромное подземное озеро, перегороженное построенной кем-то каменной стеной. Но спустившись, мы обнаружили материал для кладки стены, однако самого озера нет.

Может, покрытая солью земля - это дно давно пересохшего озера? Когда мы выбирались, мне казалось, что я слышал шум воды. Но позже я понял, что это шуршание крупинок соли, перекатываемых сильным потоком воздуха по ровной поверхности.

Лэй Бэньчан выглядел смущенным и растерянно озирался. Толстяк погладил его по плечу, чтобы успокоить.

"Как думаешь, где мы сейчас?" — спросил я Толстяка. Он всегда лучше ориентируется. Должно быть, мы сейчас внутри горы. В самом начале бронзовая труба уходила вниз почти вертикально, но потом уклон стал менее крутым. Я не уверен, но вряд ли мы оказались у подножья. Скорее всего труба нас завела вглубь горы.

Толстяк думал так же и предложил: "Давайте на месте сориентируемся, чтобы не бродить здесь вслепую". Он расчистил от соли кусок земли под нашими ногами, обнажив твердую каменную соль, достал молоток и стал рисовать.

"Как образуется подземное озеро? Во-первых, в горах много источников воды, ручьи стекают со всех склонов. Вода, стекавшая с вершины горы Уи, образовала то озеро, к которому мы пришли. Но как она попадала под землю? Обычно через расщелины и мелкие трещины в скалах. Этот процесс медленный. Если под землей есть пещеры, то вода капает сверху, собирается в бесчисленные лужи, которые постепенно соединяются, образуя крупные водоемы, а затем подземные реки или озера".

Я кивнул, и он продолжил: "Но, если следовать этой схеме, вся рыба в подземном озере однажды будет выловлена. Однако, в местных подземных водоемах запас рыбы кажется бесконечным. Откуда берется рыба? В древности были легенды о подземных дворцах дракона. В наше время наукой установлено, что подземные озера обычно объединяются с реками или грунтовыми водами. Но вопрос в том, как и где они объединяются? Мы представляем себе такую картину: на дне озера наверху есть дыра, через которую вода попадает в подземную реку. Но это неверно. Большая часть русла подземной реки находится не под озером наверху, а внутри горы, по краю этого озера. Вода в них находится на одном уровне, значит, отверстия, через которые вода попадает из озера наверху в подземную реку, надо искать под водой".

Я продолжал кивать. У меня в детстве была книга "Сто тысяч "почему" в оранжевой обложке, кажется, издание 62-го года. Помню, там в конце каждой статьи был изложен краткий вывод, а рядом обязательно цитата Мао Цзедуна.

"Есть и другое объяснение. Это не подземное озеро, а подземная озерная система, — продолжал объяснять Толстяк. — То озеро, что мы видели — главное, основное озеро системы. На такой же высоте внутри горы есть другое озеро, но мы его не видим. Ниже уровня воды основных озер есть речной канал, выше - сухие пещеры, соединенные с ним. Эти пещеры расположены выше уровня воды в главных озерах. В сезон дождей уровень воды в главных озерах повышается и заполняет сухие пещеры, а через русло подземной реки рыба из главного озера попадает во второстепенные, а затем в главное подземное".

Логически оба объяснения Толстяка - одно и то же. Только в первом случае в озерной системе заполнялась подземная река, в другом случае - озеро. Если рыбоход уходит вглубь горы, то мы уже достигли озерной чаши подземного озера. Где-то подальше от центра этой пещеры должен быть глубокий бассейн, такой же, из которого мы вылезли.

Если подземное озеро высохло, значит, здесь произошли большие геологические изменения. И та рыба, которую хочет поймать старик, давно сдохла. В крайнем случае нам повезет найти ее в засоленном виде.

"Ну и где, бля, это озеро?" Толстяк почесал затылок, выковыривая из волос крупинки соли.

Я закурил. Даже дым сигареты казался мне соленым. Разглядывая схемы, нарисованные Толстяком, я нахмурился: "Погодь, а этот дурацкий ветер тут откуда?"

Если здесь закрытый водораздел, то движения воздуха быть не должно. Лишь в том случае, когда существует много свободных от воды соединяющихся друг с другом каналов, возможен такой сквозняк. Это соответствует описанию подземной озерной системы. Над этой соляной пещерой могут быть другие, которые связаны узкими переходами по всей горе. Разная высота, перепады давления воздуха формируют сквозняк. Это вполне логично.

Мы продолжили искать. Я несколько раз обошел все вокруг и задыхался от усталости, губы потрескались и болели от соли. Казалось, скоро у меня в ноздрях и глазах вырастут красивые соляные цветы, как на стенах пещеры. Толстяк заявил, что у него легкие станут похожи на вяленую рыбу, если он еще хоть шаг сделает. Но никаких признаков присутствия воды не было.

Решив сделать передышку, мы сели на землю, чтобы отдохнуть. Кажется, эта соль здесь лежит с самого начала времен. Слушая шорох крупинок, напоминавший шум воды, я представил, что это целое море соли. Если тут и было когда-то озеро, то какая рыба могла выжить в такой концентрации солей?

И тут меня озарило. Соленое озеро... морская соль... соленое озеро. Неужели озеро находится под соляным камнем, под нашими ногами? Я приложил ухо к земле и прислушался, но никаких звуков снизу не расслышал. Мой поступок заставил Толстяка прийти в себя, он начал бить молотком по поверхности каменной соли. Но, видимо, толщина была большой, и камень даже не треснул.

(прим. соляное озеро, морская соль - это анаграмма. Соляное озеро, 盐海, яньхай, морская соль 海盐 хайянь. Повторяя эти два иероглифа, у У Се получилось слияние слогов, примерно как в русской шутке, когда дети быстро повторяют слово "камыш" и начинают слышать слово "мышка".)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82870/3106774

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь