Готовый перевод Forgotten Legend of the Bloodied Flower / Забытая Легенда о Окровавленном Цветке: Глава 13. Старая Мадам Лун

- Семейная резиденция Лун -

Треск!

Фарфор разбился о пол, когда пожилая женщина прочитала сообщение, написанное на бамбуковой палочке в руке. Она посмотрела на слуг, которые служили ей многие годы, и ее старое лицо стало еще холоднее.

Подумать только, родная внучка пожелала ей смерти и подменила лекарство на яд.

Какая хорошая внучка!

— Где Сюй Нянь?

— Отвечая старой госпоже, мисс обедает с молодым господином.

— О? Обыщите ее спальню! Я хочу знать, какие яды еще она хранит при себе!

— Да!

В столовой Лун Сюй Нянь с холодным выражением лица посмотрела на своего младшего брата. Общеизвестно, что сын более ценен, чем дочь, что заставляло ее ненавидеть своего брата еще больше.

С другой стороны, Лун Цянь Син уже привык к тому, что сестра относится к нему холодно. Он все еще тепло улыбался, наслаждаясь изысканным приемом пищи. Казалось, его ничуть не беспокоило, когда кто-то пристально смотрит на него.

К тому времени, когда они закончили, в комнате стало так холодно, что лед мог бы образоваться, если бы там была вода.

Лун Сюй Нянь вытерла руки и посмотрела на младшего брата:

— Что привело тебя на этот раз в главный квартал?

Обычно Лун Цянь Син не обременял себя посещением главного квартала и сразу возвращался к себе. Благодаря этому Лун Сюй Нянь могла спокойно поесть, не глядя на своего надоедливого младшего брата.

Лун Цянь Син приподнял брови, слабо улыбнувшись:

— Я вернулся сегодня пораньше, и решил поесть с моей дорогой Цзе-Цзе.

Услышав его слова, прозвучавшие так, словно у них были хорошие отношения, Сюй Нянь бросила на него свирепый взгляд. Встав, она взмахнула рукавом, явно не желая больше смотреть на него. Только дурак поверит его словам, как бы хорошо они не звучали.

— Я вернусь первой. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.

Лун Цянь Син улыбнулся, глядя вслед старшей сестре. Сверху послышался свистящий звук, и его глаза слегка сузились:

— Бабушка уже закончила?

— Да, молодой господин.

— Хорошо.

Лун Цянь Син медленно встал. Когда он вернулся в резиденцию, он заметил, что есть сообщение для его бабушки, касающееся старшей сестры. Чтобы убедиться, что она ничего не знает, и дать бабушке возможность найти необходимые доказательства, он остался, чтобы поесть с ней.

Будучи очень подозрительным человеком, Лун Сюй Нянь наверняка заметила бы, что что-то не так. Поэтому он просто выигрывал время для своей бабушки.

Его старшей сестре пора узнать свое место.

Треск!

Вернувшись, Лун Сюй Нянь увидела, что бабушка стоит перед ее кварталом. У нее сжалось сердце, когда она услышала звон разбитого стекла и крики изнутри.

— Бабушка.

— На колени! — Старая Мадам Лун посмотрела на внучку так, словно хотела похоронить ее в могиле. Подумать только, что родная внучка все это время травила ее, да еще попыталась отравить постороннего!

Какая хорошая внучка!

Лун Сюй Нянь была ошеломлена:

— Бабушка, что я сделала не так, я...

— Что ты сделала не так? Думаешь, я слепая?! — Старая Мадам Лун взревела в ответ. Может быть, она и стареет, но это не значит, что она становится глупее. Если посмотреть на фарфоровые лекарства, которые Лун Сюй Нянь хранила в своей комнате, на следы ногтей слуг, изменившихся от долгого контакта с ядом, на то, что запах лекарств был замаскирован благовониями, то она была бы идиоткой, если бы до сих пор не понимала, что здесь происходит.

Эта хорошая внучка самостоятельно экспериментировала с ядами.

Неужели хочет, чтобы ее обвинили в измене? Если хочет изучать медицину, то должна была попросить разрешение! Учиться таким образом и хранить большое количество ядов в собственной комнате - это то же самое, что искать смерти!

Лун Сюй Нянь знала, что из этого нет выхода. Она могла только стиснуть зубы и молить о пощаде. На сердце у нее было неспокойно, потому что не понимала, как мог секрет так быстро выплыть наружу.

Девушка никогда бы не подумала, что виновницей всего этого была молодая девочка, которой едва исполнилось девять лет.

***

- Семейная резиденция Нан -

На следующий день Нан Ло с радостью рассказал Нан Хуа обо всем, что произошло в семье Лун. Это была такая хорошая новость, что он даже наложил себе еще одну порцию риса, когда они завтракали.

Нан Хуа посмотрела на своего брата-близнеца:

— Ло, как ты так быстро узнал новости?

Услышав вопрос, рука Нан Ло перестала двигаться.

http://tl.rulate.ru/book/84326/2944194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь