Готовый перевод Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 27.2

Глава 27.2

Этот вопрос не давал ему покоя уже какое-то время. О некромантах слышали только из разных страшных историй, но теперь, когда он сам стал одним из них, ему стало любопытно, не спрятались ли где-нибудь еще и другие. Он нервничал, но также хотел узнать, есть ли другие, подобные ему, кто-то кроме профессора, с кем он мог бы связаться. Не поймите его неправильно, он уважал профессора Кэла и был очень благодарен за все, что тот для него сделал, но с ним было не так-то просто разговаривать.

«Хммм.. О, прости, ты что-то сказал? Я был слишком погружен в свои мысли», — сказал Кэл, повернувшись к молодому человеку.

«Как вы стали некромантом? Больше нет таких, как мы? Могу ли я с ними встретиться?» — он повторил, добавляя больше к своему первоначальному вопросу.

«Я никогда не говорил, что был некромантом», — сказал профессор Кэл, привлекая к себе шокированный взгляд Райана.

«Я просто сказал, что могу научить тебя, как им быть. Мне нравится баловаться всеми школами магии, поэтому я не претендую на то, чтобы быть тем или иным. Мне нравится думать о себе как о чистом маге, который по-настоящему овладел мастерством в магических искусствах», — сказал он, выпятив грудь и уперев кулаки в бедра.

Райан потерял дар речи. Как мог человек перед ним претендовать на звание мастера со всем, что связано с магией? Он, может и был молод, но не был глуп. Профессор Кэл был всего на десяток лет старше его, и было невозможно изучить все школы магии за такое непродолжительное время. По крайней мере, так ему подсказывал здравый смысл. Возможно, было что-то о чем он не знал. Тогда это было единственно возможным способом.

Профессор начал смеяться: «Я просто шучу. Даже я не могу сказать, что овладел всеми школами магии. Всегда есть чему учиться, что открывать. Помни, что всегда есть еще один уровень. Никогда не прекращай учиться только потому, что думаешь, что уже все знаешь».

Райан начал энергично кивать головой, делая мысленные заметки. Теперь, когда профессор Кэл признался, что не знает всего, он почувствовал себя намного лучше. Он восхищался тем, каким скромным тот был. Пока Райан продолжал слушать Кэла, который говорил о том, что никогда не стоит переоценивать себя, когда дело доходит до битвы и обучения, со стороны пруда донесся всплеск.

Профессор замолчал и повернул голову на шум. Райан сделал то же самое. Все, что они увидели — лишь рябь на воде, отражающая сияние волшебных камней наверху. Кэл нахмурил брови, а его глаза засветились флуоресцентно-зеленым светом, когда он вглядывался в лес грибов.

«Вот тебе экзамен, мальчик», — вдруг сказал профессор Кэл со злой ухмылкой на лице.

Прежде чем Райан успел задать вопрос, что он имел в виду под «экзаменом» его внимание было приковано к воплям, которые можно было едва услышать. Через пруд, сразу за пустым лагерем, из леса мамонтовых грибов вырвалась группа авантюристов. Они были усеяны ранами, а их изорванные кожаные доспехи были залиты кровью. Один даже хромал со стрелой, торчащей из задней части его ноги.

Всего их было пятеро, и они были слишком далеко, чтобы Райан мог делать какие-либо более подробные наблюдения. Один из них споткнулся о ноги и распластался на земле. Его товарищи даже не притормозили, чтобы оглянуться, оставив его позади, пробежав мимо своего лагеря. Райан наблюдал, как мужчина попытался встать, но поскользнулся на илистом грунте возле пруда.

Райан не видел, что ударило мужчину, но тот дернулся и закричал от боли, а затем попытался протянуть руку назад, чтобы вытащить стрелу, торчащую из его плеча. Позади него из-за грибов вышла большая группа гоблинов. Не обращая внимания на стрелу, мужчина попытался бежать, но было слишком поздно. Группа гоблинов прыгнула на человека, коля и рубя его маленькими ножами. Райан мог слышать крики агонии мужчины, а затем они внезапно оборвались, когда тело человека рухнуло на землю.

«Помогите нам! Помогите нам!» — закричала группа людей. Страх отразился на их лицах, когда они побежали к ним.

Райан отступил на шаг, не зная, что делать. Все происходило слишком быстро. Ему показалось, что гоблинов было не меньше двадцати, слишком много, чтобы он мог с ними справиться. Он посмотрел на профессора Кэла, ища какого-нибудь руководства. Но его там не было! Он пропал! Только Райан и пятеро его последователей-зомби остались стоять у пруда.

Окровавленная группа, теперь уже из четырех авантюристов, была уже прямо перед ним. Но при этом они даже не замедлились. На самом деле они стали бежать только быстрее. Райан мог видеть, что в какой-то момент они даже бросили свое оружие, скорее всего, посчитав его слишком громоздким, чтобы с ним бегать. Как они собирались сражаться без оружия? Вскоре он узнал ответ. Они не собирались.

«Спасибо вам большое, а мы пойдем за помощью!» — сказал один из мужчин, когда его группа пробежала мимо Райана, даже не удосужившись притормозить, чтобы посмотреть ему в глаза.

Они вели разбушевавшихся гоблинов прямо к нему. В этом и была вся их стратегия. Они жертвовали Райаном и его группой, чтобы спасти себя. Страх закипал внутри него, вызывая тошноту. Он повернулся, чтобы бежать вместе с группой, и это было все, что он мог придумать. Юноша приказал своим зомби сдерживать гоблинов, чтобы те дали ему достаточно времени для побега, действуя точно так же, как та группа поступила с ним.

Когда он это сделал и пробежал мимо них, последний мужчина в группе остановил Райана, отправив его маленькую фигурку по воздуху в ледяные воды пруда. К счастью, он умел плавать, но его плотная мантия сильно утяжеляла его вес. К тому времени, когда он добрался до берега, гоблины были всего в пятидесяти футах от него и быстро приближались. Они были так близко, что он мог видеть их налитые кровью глаза, смотрящие на него с ненавистью и голодом.

http://tl.rulate.ru/book/84831/2759531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь