Готовый перевод Great Voyage: Invincible From the Era of Rocks / Великое путешествие: Непобедимый из эпохи Рокса: Глава 6

Напротив Цезаря стоял чрезвычайно сильный мужчина, около двух метров ростом.

На целых две головы выше Цезаря.

Мышцы на руке вздулись, как от удара кувалдой.

Тело такое же огромное, как два цезаря.

Дажи был последним в его списке вызовов.

Мастер боевых искусств.

Брэд нервно посмотрел на противостоящих двух людей, этот Дажи выглядел слишком сильным, он обеспокоенно сглотнул слюну.

Цезарь посмотрел, как будто он не торопился, слегка наклонился, сжал кулаки

Затем он застыл на месте, глядя на Дажи спокойно и безразлично.

Сначала Дажи был невысокого мнения об этом ребенке, он все еще был сопляком, так что ему следовало вернуться играть в песке.

Как он смеет учиться у других и бросать вызов взрослым здесь?

Если бы это было не потому, что он хотел хорошо выглядеть перед учениками школы боевых искусств, он бы не принял такого рода шутливый вызов.

Но, взглянув на простое лицо Цезаря, в его сердце внезапно вспыхнул гнев.

Кажется, на него смотрят свысока.

Он сжал кулак и бросился вперед, его огромный кулак и выступающие мышцы были высоко подняты, точно железная булава.

С пугающей силой.

Брэд на мгновение закрыл глаза, немного боясь смотреть.

Цезарь слегка пошатнулся и уклонился от его атаки.

Впоследствии он использовал движение, похожее на джиу-джитсу, в своем искусстве, созданном им самим.

"Хм, какой силой может обладать мягкий кулак?"

В следующую секунду он немедленно остановился.

Движения Цезаря непредсказуемы, чего он никогда раньше не видел.

Используя мягкость, чтобы преодолеть жесткость.

Три удара.

С легкостью острые пальцы оказались на его горле.

Он все еще не осознал, что происходит.

Молодые студенты, наблюдавшие за спектаклем с обеих сторон, внезапно разразились горячими аплодисментами.

Цезарь убрал руку, сжал кулаки и слегка поклонился

Его концепция боевых искусств отличается от этого мира и имеет свою собственную уникальность.

И ходы новые, и противник не может ясно видеть его действия.

Естественно, победить было легко.

Он повернулся и вышел, оставив Брэда.

Бросил вызов трем сильным бойцам за один день.

В его физических навыках, которые застряли на одном месте, неожиданно наметилась слабая тенденция к улучшению.

Конечно же, он не ошибся, реальный бой с людьми может улучшить физические навыки.

На следующий день он, как обычно, нашел другого сильного мужчину.

Это в зале для кендо.

Самурай держал в руке длинный меч.

В тот момент, когда Цезарь увидел длинный меч, он почувствовал легкое восхищение в своем сердце, и ему показалось классным сражаться с мечом.

Однако он все еще был его противником, и Цезарь уверенно поклонился и отдал ему честь.

После нескольких попыток Цезарь решил проявить инициативу.

Бросился вперед, остановился, подбросил в воздух и сильно ударил ногой.

"Лязг!"

Его нога действительно была заблокирована деревянным мечом!

Боковой удар.

бум!

Был поражен тыльной стороной меча.

Ударился о стену додзе.

Цезарь стиснул зубы и с трудом поднялся на ноги.

У Цезаря была тяжелая битва.

И в конце концов он проиграл.

На обратном пути Брэд продолжал поддерживать его.

"Не расстраивайся слишком сильно, этот человек - очень известный мастер в додзе меча".

"Это нормально, что ты не можешь победить его, и ты ребенок, он уже взрослый".

Цезарь сжал кулаки.

В пиратском мире не будет различия между взрослыми и детьми, только сильные и слабые.

И он хочет быть сильным.

На следующий день Брэд обнаружил, что Цезарь рубит человека у столба длинным мечом.

"Ты хочешь научиться фехтованию на мечах?"

Цезарь кивнул.

Его таланта к обучению достаточно, обучение фехтованию для него - вопрос распределения времени.

Лезвие продолжало ударять, издавая резкий и приятный звук.

Три года спустя

Лунная ночь.

Цезарь был с пустыми руками.

С другой стороны, Брэд в облике саблезубого тигра.

С ревом саблезубый тигр яростно широко раскрыл пасть и укусил Цезаря.

Цезарь оставался неподвижным, ожидая, когда он укусит.

В тот момент, когда зубы коснулись тела, оно приобрело насыщенный черный цвет как смоль.

Брэд вскрикнул от боли и быстро разжал губы.

"Это так больно".

Верхняя часть тела Цезаря уже может полностью покрываться Волей Вооружения.

Он владеет Волей Вооружения с начала этого года.

Волей Вооружения легче управлять, чем другими типами Воли, в сочетании с его собственным сильным телом, вскоре Воля Вооружения покрывает верхнюю часть тела.

Убрав Волю, они с Брэдом сели за стол и приготовили барбекю.

В ночном небе мерцают звезды и дует легкий ветерок.

Цезарь закрыл глаза, и под напором Наблюдения его сознание распространилось за пределы острова, на расстояние одного километра от береговой линии.

Каждый раз, когда он делает перерыв, он распространяет таким образом свою Волю Наблюдения, и увеличивает диапазон

"шипение......"

В кустах, в пятистах метрах от них, была ядовитая змея с пятнистыми узорами, высунувшая язык.

Цезарь взглянул на нее одним взглядом, и ядовитая змея тут же упала.

За последние три года он стал более искусным в использовании своей Королевской Воли, которая может быть активирована практически в любой момент.

И оказывает первичное физическое воздействие.

Непрерывные тренировки и бои заставляли его амбиции расти день ото дня, и его уверенность в себе также беспрецедентно возросла.

Само собой разумеется, что дух влияет на Королевскую Волю, и она становится все более и более могущественной

http://tl.rulate.ru/book/86511/2769458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь