Готовый перевод HP: A Tale Of Splendor / Гарри Поттер Сказка о Великолепии: Глава 13 Дамблдор

Пока я сидел на больничной койке, Хьюгинн влетел в комнату и приземлился на подоконник. Хугинн нес письмо со знакомой печатью моей семьи. Я сразу узнал почерк своего отца.

Я разорвал конверт и прочитал содержание письма. Мой отец написал, чтобы поздравить меня с моей сообразительностью и храбростью при спасении Миккеля Мадсена. Наверное, это был самый теплый комплимент, который я когда-либо получал от него.

В письме также говорилось, что я должен был остаться в Хогвартсе и принять любое наказание, которое школа сочтет необходимым за нарушение правил. Мой отец пообещал позаботиться о любых последствиях, чтобы гарантировать, что меня не исключат.

Я не мог не почувствовать облегчения от того, что мой отец прикрывал мою спину. Это был редкий момент поддержки с его стороны, но я знал, что это было только потому, что я сделал то, чего от меня ожидали как от Нильсена.

"Спасибо тебе, Хагинн", - сказал я с благодарностью.

"В любое время", - ответил Хьюгинн шепотом, который для любого слушателя, естественно, прозвучал бы как "кау-кау".

----

Наконец пришло письмо с семейной печатью Мэдсенов.

Руки Миккеля дрожали, когда он сломал печать и развернул пергамент. Его глаза пробежались по изящному почерку, и он почувствовал, как на него нахлынуло чувство облегчения, когда он прочитал слова своих родителей.

"Мой дорогой сын Миккель,

Мы очень рады слышать, что вы в безопасности. Мы с твоей матерью очень волновались с тех пор, как получили известие о твоем исчезновении. Ты даже не представляешь, какое мы испытываем облегчение, узнав, что с тобой все в порядке.

Мы приказываем тебе оставаться в Хогвартсе, Миккель. Это самое безопасное место для вас прямо сейчас, даже учитывая все, что происходит. Мы верим в защиту школы и в вашу способность держаться подальше от неприятностей.

Мы с нетерпением ждем скорой встречи с тобой, сын мой.

P.S. Миккель, в следующее полнолуние я хочу, чтобы ты отправился в новое место, которое мы построили, и которое сможет удержать тебя на месте, не ломаясь. Для вашей безопасности крайне важно, чтобы вы не пытались трансформироваться без должных ограничений. Не забудьте уничтожить это письмо после его прочтения. Оставайтесь в безопасности.

С любовью,

Твой отец"

Закончив читать свое письмо, Миккель подошел к ближайшей свече и поднес письмо к пламени. Бумага начала медленно загораться, и он наблюдал, как слова, написанные его отцом, превращаются в пепел.

Как только письмо полностью сгорело, он задул пламя свечи и аккуратно избавился от пепла. Он открыл окно и наблюдал, как ветер уносит пепел. Он знал, что важно следовать приказам своего отца и уничтожить улики, чтобы никто не смог отследить их переписку.

----

По прошествии нескольких дней Миккель обнаружил, что стоит перед Чарльзом с озорной ухмылкой на лице. В вытянутой руке он держал волшебную палочку, ту самую, которую потерял в Запретном лесу.

"Смотрите, что у меня есть!" - воскликнул он, и в его глазах заплясали озорные огоньки.

Улыбка Чарльза стала шире, когда он увидел палочку. "Что ж, я буду. Похоже, что лес вернул тебе твою потерянную палочку, Миккель."

Миккель усмехнулся. "Похоже на то, не так ли? Мне нужно кое-кого привести за собой."

Затем Чарльз заговорил, и его голос был полон волнения. "Кстати, о палочках, Миккель, у меня есть кое-какие новости. Флитвик дал мне разрешение навестить Олливандерса сегодня. Пожелай мне удачи!"

Миккель и Чарльз сформировали прочную связь благодаря общему опыту, что еще больше сблизило их как друзей.

----

Я стоял рядом с Олливандерсом, чувствуя, как меня охватывает возбуждение. После того, как моя предыдущая палочка была уничтожена темными волшебниками, мне не терпелось заполучить новую.

Как только я вошла в тускло освещенный магазин, мистер Олливандер появился из-за штабеля коробок, его острые глаза сразу же устремились на меня.

"Мистер Нильсен, вы так скоро вернулись?" спросил он с ноткой удивления в голосе.

Я нервно усмехнулась, чувствуя себя немного неловко из-за своей поспешности. "Да, боюсь, моя последняя палочка закончилась неудачно. Мне остро нужен новый."

Мистер Олливандер понимающе кивнул, прежде чем исчезнуть в глубине магазина. Через несколько мгновений он вернулся с длинной тонкой шкатулкой, поверхность которой была украшена замысловатыми рунами.

"Сердечная струна дракона, тринадцать с половиной дюймов, прочная", - объявил он, вручая коробку мне.

Я почувствовала прилив возбуждения, когда открыла коробку, горя желанием увидеть свою новую палочку. Однако, держа его в руке, я не мог отделаться от ощущения, что что-то не так. Несмотря на сходство с моей предыдущей палочкой, она не казалась идеальной.

Мистер Олливандер выглядел таким же озадаченным, как и я. "Любопытно", - пробормотал он себе под нос. "Эта палочка должна была подойти, но, похоже, у судьбы другие планы".

Я вздохнула с облегчением, когда мистер Олливандер вернулся с новой палочкой. "Одиннадцать дюймов, сделано из остролиста и сердечной нити дракона", - сказал он с блеском в глазах. "Давай посмотрим, каково это на ощупь, хорошо?"

Как только я схватил палочку, я сразу же почувствовал связь. Древесина остролиста имела насыщенный цвет, напоминающий красное дерево, с тонкими завитками более темных тонов, проходящими по всей длине палочки. Палочка имела уникальную и прохладную форму, с ручкой, вырезанной в виде спирального узора, который обеспечивал надежный захват. Спиральный узор продолжался по всей длине палочки, создавая завораживающий узор.

Когда я взмахнул палочкой, с кончика сорвался сноп искр, осветив замысловатые детали дизайна палочки. Сердцевина сердцевины дракона явно была мощной, наполняя палочку необузданной энергией и силой.

"Отличный выбор, мистер Чарльз", - сказал Олливандер, сияя от гордости. "Я верю, что эта палочка сослужит тебе хорошую службу".

----

После нескольких дней расследования я получил вызов от Дамблдора присоединиться к нему в его кабинете, рядом со мной был Миккель. Когда мы вошли в комнату, я почувствовал тяжесть ситуации на своих плечах. Я нервничал, и мои ладони вспотели.

Дамблдор приветствовал нас доброй улыбкой и жестом пригласил садиться. "Джентльмены, мы нашли доказательства, подтверждающие вашу историю о темных волшебниках, напавших на вас в лесу. Однако их разговоры о василиске, обитающем в школе, - это другая проблема. Я буду верить в вас двоих и поверю вашей истории".

Я вздохнул с облегчением, напряжение в моем теле медленно рассеялось, когда я выразил свою благодарность. "Спасибо, сэр", - сказал я, чувствуя, как с моих плеч свалился груз.

Выражение лица Дамблдора стало серьезным. "Ты можешь рассказать мне все, что ты подслушал о василиске?"

Миккель неловко поерзал на своем месте, избегая взгляда Дамблдора. Я глубоко вздохнул и начал пересказывать то, что я знал о фильме, стараясь не раскрывать слишком много. Дамблдор внимательно слушал, время от времени кивая головой, явно заинтересованный тем, что я хотел сказать.

Дамблдор кивнул. "Я понимаю, Чарльз. И вы хорошо поработали, доведя этот вопрос до нашего сведения. Безопасность наших студентов имеет первостепенное значение".

Заговорил Миккель. "Что теперь будет, профессор?"

"Нам нужно будет принять меры предосторожности, чтобы обеспечить безопасность наших студентов", - ответил Дамблдор, его глаза мерцали за стеклами очков. "Однако ваши действия не остались безнаказанными. Вы оба будете отбывать наказание до конца семестра, и вы будете помогать профессору Помоне Спраут, преподавателю гербологии, в ее попытках сварить зелье для исцеления тех, кто был окаменел. Для приготовления зелья требуется растение мандрагора, но оно должно созреть, прежде чем его можно будет использовать. Этот процесс займет большую часть года, и вы будете нести ответственность за оказание помощи в его уходе и росте".

"Да, сэр", - сказали мы случайно в унисон.

Дамблдор одобрительно кивнул. "Вы можете начать работать с профессором Спраут завтра.

----

По ходу учебного года Чарльз и Миккель обнаружили, что проводят все больше и больше времени в оранжерее Хогвартса, ухаживая за мандрагорами, которые будут использоваться для приготовления зелья, исцеляющего окаменевших учеников.

Сначала им эта работа казалась утомительной и обыденной, но вскоре они начали гордиться тем фактом, что помогают своим сокурсникам. Они тщательно ухаживали за мандрагорами, следя за тем, чтобы их поливали и удобряли, и аккуратно пересаживали в горшки большего размера по мере их роста.

Тем временем Гарри, Рон и Гермиона были потрясены, обнаружив, что вход в Тайную комнату находился в женском туалете, где произошло первое нападение. Без колебаний троица спустилась в глубины Хогвартса, готовая противостоять василиску, который поджидал их.

Когда они спустились в камеру, Чарльз и Миккель продолжили свою работу в теплице. Они тщательно ухаживали за мандрагорами, заставляли разговаривать с ними успокаивающими голосами и играть им музыку, чтобы помочь им расти.

Битва между Гарри и василиском достигла своей кульминации, Гарри храбро сражался, но изо всех сил пытался выстоять против гигантского змея. Как раз в тот момент, когда для Гарри все выглядело мрачно, Фоукс, домашний феникс Дамблдора, бросился на помощь. Вспышкой пламени Фоукс ослепил василиска, дав Гарри возможность нанести смертельный удар.

Но по мере того, как хаос улегся и Гарри вышел победителем, школа постепенно начала возвращаться к нормальной жизни. И наконец, после нескольких месяцев напряженной работы мандрагоры были готовы к использованию в целебном зелье. Чарльз и Миккель работали бок о бок с профессором Помоной Спраут, тщательно готовя зелье и давая его окаменевшим студентам.

Что касается Гарри, Рона и Гермионы, то они спасли школу от неминуемой гибели и разоблачили истинного виновника нападений. Том Риддл, бывший студент, который овладел Джинни Уизли через дневник, был побежден раз и навсегда.

----

Однажды, когда мы с Миккелем прогуливались по коридорам Хогвартса, нас внезапно приветствовала моя младшая сестра Эмма. Она бросилась к нам, улыбаясь от уха до уха, прежде чем заключить меня в крепкие объятия.

"Чарльз! Миккель! Я слышал о том, что вы двое сделали! Ты узнал правду о василиске и спас школу!" - воскликнула Эмма, сияя от гордости.

Я не мог не чувствовать себя немного застенчивым, в то время как Миккель казался озадаченным всей ситуацией в целом. "Ну, мы просто сделали то, что нужно было сделать, Эмма", - ответил я, проводя рукой по ее волосам.

"Итак, как прошли твои экзамены? Ты справился с ними?" - спросила она.

"Они прошли хорошо, Эмма", - ответил Миккель с улыбкой. "Мы усердно учились и были хорошо подготовлены".

----

Большой зал был украшен зелеными и серебряными знаменами, а также красными и золотыми. Студенты были одеты в свои лучшие мантии, с нетерпением ожидая объявления победителя домашнего кубка. Чарльз и Эмма заняли свои места за столом Хаффлпаффа, в то время как троица расположилась на своем обычном месте за столом Гриффиндора. Миккель, с другой стороны, сидел среди своих знакомых за столом Слизерина.

Когда пир закончился, Дамблдор встал, чтобы обратиться к студентам. "Прошел еще один год, и я горжусь каждым из вас за вашу тяжелую работу и самоотверженность", - сказал он, и его голос разнесся по всему залу. "Прежде чем мы объявим победителя домашнего кубка, я хотел бы сказать несколько слов".

В зале воцарилась тишина, когда Дамблдор продолжил. "В этом году мы столкнулись с большими вызовами, которые проверили наше мужество и нашу силу. Но перед лицом опасности мы видели акты храбрости и самоотверженности. Я горжусь всеми вами за то, что вы помогаете друг другу".

Ученики разразились аплодисментами, громко приветствуя своего директора. Дамблдор улыбнулся, его глаза заблестели от гордости. "А теперь настал момент, которого вы все так долго ждали. Победителем домашнего кубка в этом году является...Гриффиндор!"

Стол Гриффиндора взорвался радостными криками и аплодисментами, когда к нему присоединились другие столы. Гарри, Рон и Гермиона крепко обняли друг друга, вне себя от радости по поводу победы.

Когда вечер подошел к концу, студенты вернулись в свои общежития, чувствуя себя усталыми, но счастливыми. Чарльз и Миккель по-мужски пожали друг другу руки, испытывая благодарность за тот опыт, которым они поделились вместе.

"Я не могу поверить, что все кончено", - сказал Миккель задумчивым голосом.

Чарльз кивнул в знак согласия. "Да, это пролетело так быстро", - ответил он, его голос был полон ностальгии.

Миккель улыбнулся, его глаза сияли от счастья. "Это правда".

http://tl.rulate.ru/book/86622/2777945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь