Готовый перевод A Wizard in Westeros. / Волшебник в Вестеросе: Глава 1

На вершине горы в тысячах футов над долиной внизу стояло Гнездо. Это был древний замок и резиденция одной из старейших линий андальской знати.

На нижних уровнях прекрасного белокаменного замка располагались печально известные небесные камеры.

В этой камере не повезло очутиться Тириону, сыну Тайвина Ланнистера.

В отличие от обычного подземелья, небесные камеры имели всего три стены; четвертая сторона открывалась в разреженный холодный воздух. Пол, словно назло, наклонился вниз, отчего дварф смертельно боялся заснуть.

Тирион обернулся на звук шагов снаружи камер.

Какое-то время Тирион питал надежду, что рано или поздно эти шаги будут принадлежать его брату, который придет забрать его домой, но разочарование за разочарованием выбивало из него надежду.

«У меня нет выбора, кроме как играть по их правилам. На данный момент'

«Стук». Кланк. «Скрип».

Звук распахнутых железных решеток потряс его.

«Что, черт возьми, происходит, — выпалил Тирион, — ты пришел избавить меня от страданий?»

Вошли двое мужчин. Один был дураком-тюремщиком, которого Тирион привык видеть каждые несколько часов, другой — незнакомец.

Незнакомец был высок, легко возвышался над тюремщиком, в котором он прогуливался, как будто он владел этим местом, он был достаточно красивым мужчиной, его самой отличительной чертой был темный оттенок кожи, который, если Тирион правильно помнил, был преобладающей чертой среди жителей. летних островов.

«Но Вестерос должен был быть самым дальним местом от летних островов».

Мужчина успокаивающе сказал: «Вы можете оставить нас, Морд, я хочу поговорить с ним наедине».

Тюремщик ничего не сказал в ответ, он просто повернулся, как в оцепенении, и закрыл за собой дверь.

Секунду ни один из них не произнес ни слова, пока незнакомец осматривал камеру, словно оценивая архитектуру.

Тирион начал раздражаться из-за тишины: «Ну? Ты собираешься сказать мне, чего хочет старая ведьма, или ты просто здесь, чтобы пялиться».

Золотисто-карие глаза мужчины весело метнулись к нему: «Я здесь не от ее имени, а от своего».

— Ты Ланнистер. — заявил мужчина, приближаясь к Тириону.

«Я слышал, — пошутил карлик, — в таких вещах никогда нельзя быть уверенным».

Незнакомец продолжал, словно не слыша его: «Вы Ланнистер, и я много раз слышал, что Ланнистеры всегда платят свои долги».

Даже такой недоумок, как Морд, мог понять, к чему все идет.

— И как бы вы предложили вытащить меня отсюда?

Мужчина сделал паузу и поднял глаза, словно задумавшись: «Леди Аррен непреклонна в том, чтобы казнить вас под тем предлогом, что вы или, скорее, кто-то из ваших близких убил ее мужа».

- Я не мю-.

«Правда о том, кто на самом деле убил Джона, для нее мало имеет значения, — прервал его мужчина, — за исключением того факта, что это был Ланнистер».

Раздражение вспыхнуло внутри Тириона от слов незнакомца.

— Тогда что ты предлагаешь мне сделать? Он крикнул: «Она планирует убить меня в любом случае».

Мужчина улыбнулся внезапной вспышке карлика.

«Что, черт возьми, такого забавного?»

«Это правда, что она планирует убить вас, — заявил он, — однако, если вы найдете способ предъявить неопровержимые доказательства своей невиновности, у нее не будет иного выбора, кроме как отпустить вас».

Тирион смущенно смотрел на улыбающегося мужчину, пока решение не пришло ему в голову.

«Испытание боем». — сказал он, явно довольный спасательным кругом, предложенным ему судьбой.

"Но кто здесь будет сражаться за меня?"

Тирион с надеждой повернулся к мужчине.

«О нет, боюсь, нет, милорд, — ответил мужчина, — у меня есть некоторый опыт обращения с мечом, но недостаточный, чтобы сразиться с великим рыцарем, которого она наверняка наняла бы».

Мужчина задумчиво посмотрел на Тириона. — Что насчет того наемника, который пришел с тобой, Брон?

Тирион, казалось, немного сдулся: «Ба, Брон? Он работает на леди Кейтилин».

Незнакомец издал короткий смешок, который странным образом напомнил Тириону Вариса.

«Едва ли милорд Ланнистер, он работает за золото, — поправил он, — золото, которое у Ланнистеров никогда не иссякает».

Надеяться.

Он вспыхнул внутри Тириона, как рычащий лев.

— Да, Голд. Тирион почти в бешенстве сказал: «Иди к наемнику, скажи ему, что я предложу ему много золота в обмен на его службу».

Незнакомец кивнул и развернулся, чтобы уйти.

— Подожди, — позвал Тирион, — как тебя зовут?

Мужчина повернулся к нему, его всегда присутствующая улыбка застыла на его лице.

— Мое имя? Мое настоящее имя на языке, которого вы не понимаете, но вы можете звать меня Оливер.

http://tl.rulate.ru/book/87575/2810529

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь