Готовый перевод Harry Potter: New World / Гарри Поттер: Новый мир: Глава 21

"Мистер Найт..."

Голос говорившего долетал до меня как сквозь толстый слой воды, тихо, приглушенно. Обозрение не сразу пришло в норму, но светлый силуэт с каждой секундой становился все яснее. Рядом со светлым стоял еще кто-то.​​

"Господин Найт."

Прежде чем наконец смочь сфокусировать взгляд и понять где я, мне пришлось пару раз моргнуть.

"Наконец-то, вы с нами, мистер Найт" - на этот раз фраза прозвучала отчетливо, и я узнал надменно растягивающего слова Люциуса. Сказать, что у него получается в сотни раз лучше чем у жалкой пародии на него в лице Драко это ничего не сказать. Рядом с ним стоял еще какой-то подозрительного вида мужичок. Сгорбленный, сутулый, весь в бородавках. Со стороны этот второй товарисч создавал самый что ни на есть образ сказочного колдуна из болот. Внимательно вслушиваясь в собственные ощущения я отметил, что лежу на каком-то плоском холодном камне в довольно мрачной и суровой комнате с неровными каменными стенами и парой тускло горящих магических лампад.

"Не скажу что я рад вас видеть" - голос хрипел и явно требовал пополнения запасов жидкости в организме. Но, похоже, господа не собираются удовлетворять эту простую просьбу.

"Чувство взаимно, мистер Найт" - последние слова Люциус буквально выплюнул, хотя в глазах его светился подозрительно довольный огонек.

"Наверняка же вы хотите что-то сказать?"

"Безусловно, мистер Найт" - криво усмехнулся Люциус. - "Позвольте мне быть откровенным с вами, мистер Найт."

Люциус слегка наклонился вперед и отодвинулся. Ага, значит, он сидит на стуле.

"Вы и представить себе не можете насколько противным для меня является сам факт вашего существования" - слова Люциус произносил медленно, а особенно медленно те, что выражали его отношение.

"С радостью избавился бы от вас намного раньше, но до недавнего времени считал, что в этом нет особой нужды. И каково же было мое удивление, когда вы оказались... магом. Хотя я с моим сыном считаем вас не более чем сквибом с палочкой, и, думаю, недалеки от истины. Не так ли?"

"Давай уже заканчивай" - стал хрипеть старикан ворчаливо. - "Когда-нибудь твоя патологическая тяга к душещипательным разговорам в стиле мирового злодея до добра не доведет."

Люциус равнодушно посмотрел на второго... деда. Да, после того как тот заговорил, я понял, что он далеко не молод.

"Ты прав мой старый друг. Я и так затянул." Люциус встал, опираясь на свою трость и не глядя в мою сторону произнес. - "Прощайте, мистер Найт."

Люциус вышел. Мы со стариком еще минут десять посидели и посмотрели друг на друга.

"Ну ничего личного пацанчик" - хриплым голосом каркнул старик, и я понял что пора бежать. Хотя понял это я достаточно давно, есть свои нюансы. Например, не могу колдовать и гемантию применить не могу. Уж это я чувствовал явственно. Видимо мое недовольство отразилось у меня на лице.

"Хе-хе..." - старик обошел вокруг. - "Вот так прикованный ты пользоваться магией не сможешь. Не нужны нам тут лишние неожиданности, не так ли?"

Старик походил вокруг, посыпал какими-то травами и порошками, бормоча негромко что-то себе под нос. Призвать меч я еще как-то могу. Но руки скованы в таком положении, что толком им воспользоваться я не смогу. Что же делать?

Сделал еще несколько кругов, и на одном из "кругов" ниже меня показалось слабое красное свечение.

"Вот и славненько."

Старик куда-то отошел и через минуту, слабо позвякивая цепями, вернулся.

"Ух... Тяжелая... Хаа..." - кряхтел старик, волоча в руках большую толстенную книгу, обмотанную и окутанную цепями. Звенели именно цепи. Он держал книгу вертикально над моей грудью на расстоянии сантиметров тридцати.

"Еще один томик познаний. Как дивно. Как прекрасно..." - бубнил себе под нос старик. - "Вот разве только с павлином потом поделиться... Но павлин принес жертву!"

Взгляд у старика помутнел. Он убрал руки от книги, но та осталась висеть в воздухе, а цепи налились ярко красным светом. Старик с другой стороны обошел меня, справа, и встал совсем близко. Вот мой шанс.

Древний старик извлек кинжал и молниеносно направил его мне в грудь. Мгновенно я материализовал меч в своей руке, направив его так, чтобы его лезвие пронзило старика в момент своего появления. Я ощутил легкость в своей руке, а краем глаза заметил ошеломленное лицо старика. Он уставился в никуда, из его рта хлынула струйка крови с хриплым выдохом. Опустив взгляд, я осознал, что лезвие пронзило одновременно и сердце, и легкие.

Старик начал падать, но какой же он был подлый! Его кинжал был невероятно острым, не хуже моего меча. Резкая, сильная боль чуть не заставила меня закричать. Кровь хлынула из моей груди.

Черт возьми. Он вспорол мне грудь...

http://tl.rulate.ru/book/88740/3841296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь