Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 57: В руинах замка

 

И вот, примерно через сорок пять минут, Элисия и Альфонсо прибыли на место. Они увидели крепостную стену, которая явно переживала не лучшие времена. В стенах были огромные трещины и отсутствующие участки, и даже кое-где росли лианы. Удивительно, но большие деревянные ворота остались целыми.

"Ладно, давай начнем, Фонси", - сказала Элисия с серьезным выражением лица.

Мгновение спустя Элисия направила руки к верху стены. Было ясно, что с помощью нитей она собирается подтянуться, чтобы посмотреть, что находится внутри.

"Подожди, Лиси", - сказал Альфонсо, положив руку на плечо Элисии. Оно может поджидать нас на вершине стены. Мы не можем знать, обнаружило оно нас или нет".

"Тогда что же нам делать?", - спросила Элисия, опуская руки. "Мое заклинание [Обнаружение] не будет работать так же хорошо, если мне придется просовывать нити через эти щели. Вибрации будут мешать моим чувствам, когда нити будут соприкасаться".

"Предоставь это мне", - сказал Альфонсо, гордо выпячивая грудь.

Мгновение спустя Альфонсо закрыл глаза. Затем во все стороны был послан слабый импульс магической силы.

"Хм... Вместо того, чтобы создать купол, ты посылаешь его импульсами", - пробормотала Элисия, почувствовав магическую силу Альфонсо: Это похоже на радар, верно?"

"Именно", - ответил Альфонсо с закрытыми глазами. "Хотя я и не вижу, как именно движутся вещи таким образом, я трачу меньше магической силы и мой поиск трудно обнаружить врагу".

С этими словами Альфонсо открыл глаза. Затем он повернул голову в сторону запада.

"Я нашел его", - сказал Альфонсо. "Похоже, мы имеем дело с ликаном".

"Человек-оборотень?", - спросила Элисия, повернув голову, чтобы проследить за взглядом Альфонсо.

Посмотрев туда, куда смотрел Альфонсо, Элисия увидела высокого, примерно 9 футов (2,74 м), человекоподобного волка с темно-коричневым, почти черным, мехом, желтыми глазами и острыми когтями, торчащими из рук и ног. Кроме того, волк-монстр, или ликан, угрожающе рычал на них.

"Нет, оборотни или ликантропы - это те, в кого превращаются люди после укуса ликана в полнолуние", - сказал Альфонсо, готовясь к бою. "И, как мы привыкли видеть из фильмов в прошлой жизни, они превращаются в волков только в полнолуние".

Поняв объяснения Альфонсо, Элисия сделала пару медленных шагов за Альфонсо, тоже готовясь к бою.

"Я поняла, наверное, мне тоже стоит больше времени проводить за чтением в библиотеке", - сказала Элисия.

"Да, знание - сила, как говорится", - ответил Альфонсо.

"В любом случае, что мы будем делать с этой штукой?", - спросила Элисия. "Насколько она сильна?"

"Ликаны относятся к монстрам высокого уровня А-класса", - сказал Альфонсо. "Так что мы должны быть в состоянии справиться с ним. Если будем осторожны".

"Вопрос в том, что ты хочешь сделать, Фонси?", - спросила Элисия, уже представляя, какой ответ она получит.

И как Элисия и ожидала, на лице Альфонсо появилась боевая ухмылка.

"Я думаю, было бы неплохо проверить наши возможности", - возбужденно ответил Альфонсо.

"Я знала, что ты так скажешь", - сказала Элисия, закатывая глаза.

Тем временем, пока Альфонсо и Элисия разговаривали, ликан начал проявлять нетерпение. Он рычал на них, пытаясь дать понять, что если они просто уйдут, то он не будет их преследовать. Однако маленькие, слабые на вид люди не слушали его предупреждения. В конце концов, когда терпение иссякло, животное решило напасть. В конце концов, лишний кусок мяса на следующей трапезе никогда не помешает.

*Уууууl~~~~~~~!*

Подняв голову к небу, ликан издал долгий, громкий вой, а затем с яростным блеском в глазах бросился на Альфонсо и Элисию.

"Приближается", - сказал Альфонсо, принимая боевую стойку.

Мгновение спустя перед его руками появилась пара серебряных магических кругов. Затем из магических кругов появилась пара палочек для эскримы, сделанных из металла, который при приложении к нему достаточной силы естественным образом вырабатывал электричество. Взяв их в руки, обмотанные титановыми полосками, Альфонсо использовал палку в левой руке, чтобы блокировать удар когтей ликана.

Тем временем Элисия, как и планировала ранее, с помощью нитей взобралась на вершину крепостной стены. Как только она оказалась там, она посмотрела вниз, чтобы увидеть, как Альфонсо отходит назад, блокируя удар когтей ликана.

"Черт, я знал, что он сильнее меня, но не думал, что разница будет такой большой", - сказал Альфонсо, потряхивая слегка онемевшей левой рукой. "Но даже если так, я уверен, что и он чувствует себя не лучшим образом".

Как и предполагал Альфонсо, в настоящее время ликан чувствовал себя весьма неуютно. Электрический разряд, полученный им, когда Альфонсо блокировал его атаку, не только заставил онеметь его лапу, но и опалил шерсть. Затем, вновь обретя чувствительность, он злобно зарычал и снова бросился на Альфонсо.

На этот раз Альфонсо не стал блокировать размахивающего когтями ликана, а увернулся от них и ударил его по ребрам палкой, зажатой в правой руке. Затем он нанес удар по левому колену палкой, которую держал в левой руке. После этого, когда ликан согнулся от удара по колену, Альфонсо нанес удар ногой в челюсть, заставив его поднять голову.

Когда голова ликана была откинута назад, пучок нитей обмотался вокруг его морды и шеи. Затем сзади раздался удар по спине, от которого ликан попятился вперед, встретив шквал ударов Альфонсо по туловищу и голове.

Несколько мгновений назад, пока ликан приходил в себя от удара палками эскримы Альфонсо, Элисия закрепила несколько нитей на вершине стены. Затем она начала спускаться вниз по стене. В конце концов, она достигла половины стены и стала ждать своего шанса для атаки.

Как только ликан начал бежать вперед, Элисия, используя нити в качестве опоры, побежала вдоль стены в том же направлении. Затем, когда Альфонсо ударил ногой, заставив ликана откинуть голову назад, Элисия прыгнула к нему и направила свои нити в морду и шею, плотно обмотав их вокруг этих двух участков, а затем укоротила их и врезалась ногами в спину ликана.

Как раз в тот момент, когда комбо Альфонсо закончилось, Элисия потянула за нити, обмотанные вокруг шеи ликана, и бросилась вверх. Затем, на пике подъема, она сделала кувырок и опустила пятку правой ноги на макушку ликана, после чего прыгнула к Альфонсо и приземлилась у него под боком.

"Молодец, Лиси, это было очень неплохо", - сказал Альфонсо с улыбкой на лице.

Элисия радостно улыбнулась похвале Альфонсо. Однако, когда он продолжил, выражение ее лица снова стало серьезным.

"Но это еще не конец", - сказал Альфонсо, когда ликан зашевелился.

"Что мы будем делать, Фонси?" - спросила Элисия. "Я пыталась использовать свою [Нитяную косу], когда мои нити обвились вокруг его шеи, но они не смогли прорваться".

"Да, я тоже сомневаюсь, что у меня хватит магической силы, чтобы убить его", - сказал Альфонсо, наблюдая, как ликан отряхивается от головокружения, вызванного ударом Элисии. "Значит, придется использовать это".

"Но мы можем заставить это работать только в половине случаев!", - воскликнула Элисия.

"Ну, у нас ведь нет выбора, правда?", - сказал в ответ Альфонсо. "У нас изначально не было шанса избежать этого, мы оба это знаем. Так что все, что мы можем сделать, это бороться".

"*Вздох* Отлично", - сказала Элисия, в ее тоне отчетливо прозвучала решимость. "Но ты же знаешь, что у нас есть только один шанс, верно?"

"Я знаю", - ответил Альфонсо.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3187865

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь