Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 20: Долг (Часть 8)

История 20: Долг (Часть 8)

Томительное ожидание продлилось пол часа, и наконец-то над письменным столом возникло миниатюрное полупрозрачное изображение эльфийки, сказавшей на родном наречии: – Ирбису Корну из леса Ризген дано разрешение на проход во дворец Синдела, – а затем, исчезнув. Девушки в очередной раз переглянулись и возмущённо уставились на хмурого паренька, прекрасно слышавшего своё настоящее имя. Ну а хозяин портального покоя резво поднялся из своего кресла и поспешил широко распахнуть дверь, приглашая заждавшихся посетителей проследовать за ним: – Леди, прошу пройти к арке и... Ирбис Корн.

– Дайн... Как, говоришь, тебя зовут?.. – вкрадчивым тоном поинтересовалась Иви, вставшая с диванчика и направившаяся в соседнюю комнату.

– Дайн... Дайн – это дорожное имя. Вот... – пояснил мальчишка, следуя за эльфийкой и старательно отведя взгляд в сторону.

– Может быть, приличия ради представишься? Нормально... – возмутилась шагающая рядом с молодым странником Сима, – как это сделали мы!

– Но я не дома... Я ведь вашу традицию соблюдаю! Эльфийскую... – попытался оправдаться зверолюд. Услышав такой ответ, блондинка разочарованно вздохнула, но продолжила настаивать на своём: – Дайн... Нет. Ирбис! Традиция эта народа эльфов, но ты ведь не эльф! Ты не носитель нашей культуры. Ты только подражаешь одной единственной традиции, игнорируя всё остальное. Имей совесть и представься в гостях, как положено – полным настоящим именем...

Понимая правоту девушки, пристыженный юноша всё-таки нехотя назвался: – Ирбис Корн. Вот...

– Мне одной интересно, откуда в столице знают его настоящее имя? – заинтересовалась шатенка, проходя в маленькую полусферической формы комнатушку с металлической аркой, покрытой едва светящимися рунами, возле которой уже суетился маг, производя необходимые настройки перед открытием портала.

– Ваша богиня рассказала, – пояснил парень.

– Ты ведь не шутишь?.. – удивилась девушка.

– Нет! Ваша богиня всё про меня рассказала, и за мной начали следить... – глядя на подготовительные манипуляции смотрителя портального покоя, пояснил зверолюд, а затем, вспомнив только сегодня данное обещание, с удовольствием принялся его исполнять: – За мной даже следопытов следить послали! А когда я попросил их помочь, Кэалар специально разрушил дом, на крыше которого я стоял. Он сделал это, чтобы скормить меня стае порождений пепла, но... Я выжил, в общем... Потом, через несколько дней, выследил его в лесу. Он под невидимостью прятался на дереве, но я сшиб его с ветки. Камнем прямо в лоб попал! Вот...

– Д... Ирбис, ты хоть понимаешь, как это глупо прозвучало? – ехидно поинтересовалась Сима.

– Наверное... – согласился с ней юноша, – я плохо рассказываю... Но я ничего не выдумал! Я заставил тех следопытов довести меня до самого Великого леса! Они мне даже давали свой плащ поносить, чтобы пройти мимо монстров под невидимостью.

– И как оно выглядит изнутри? – уточнила девушка.

– Будто я и другие невидимки состоим из воды. Вот.

Блондинка взглянула на подругу, и та медленно кивнула: – Ну да. Так под покровом невидимости и кажется. Мне то брат свой плащ поносить давал, а вот откуда зверолюд о таком узнать мог?

– Потому что я носил их плащ!

Беседу прервала тусклая вспышка, растянувшаяся тонкой жемчужной мембраной внутри арки.

– Леди, всё готово. Доброй дороги! – объявил эльф.

– Благодарю вас, – произнесла Иви, первой войдя в портал.

– Теперь ты, – велела Сима, и юноша без слов шагнул в магический переход.

***

На мгновение в глазах потемнело, а затем зрение вернулось. Путник оказался в точно такой же помещение, как и секундой ранее. Промелькнувшую мысль о неудачной телепортации разрушила стоявшая у распахнутой двери Иви, беседуя с кем-то, находящимся за порогом. Ещё пару секунд спустя мальчишку оттолкнула в сторону вышедшая из портала блондинка.

– Чего встал в проходе? Идём, только рот от удивления не разевай! – велела она, вместе с подругой выходя из портального покоя.

Юноша прошмыгнул за ними следом и оказался в ещё одной просторной круглой комнате, по периметру которой были расставлены диванчики и маленькие столики меж ними. Деревянные стены, покрытые шероховатой древесной корой, украшали вросшие в них голубые осветительные кристаллы и разнообразные гобелены с вышитыми фразами на эльфийском наречии. Свет заходящего солнца беспрепятственно проникал сквозь два открытых на распашку окна. А ещё в помещении столпилось аж тринадцать эльфов в серебряной броне, на этот раз имевшей золотой узор в виде древа на нагруднике.

– Капитан, сопровождение, тем более такое – это уже перебор! – возмущалась Иви на родном языке. Командир отряда почтительно склонил голову, дав неожиданный ответ: – Добро пожаловать домой, принцесса. Прошу прощения, но мы встречаем не вас, – произнёс он на эльфийском, а затем выпрямился, кивком указал своим подчинённым на зверолюда и заговорил уже на всеобщем: – Ирбис Корн! Проследуй с нами.

Получив знак от капитана, четверо стражников обступили растерявшегося парня.

– Что?.. Я ничего не сделал! – воскликнул испугавшийся юноша, ощутив толчок в спину, заставляющий идти вперёд.

– Капитан Эльдир, кто отдал приказ о его задержании? Отвечайте! – потребовала шатенка.

– Принцесса, приказ отдал ваш отец, лорд Рамэндил. Вам со спутницей велено явиться к нему по прибытии. Зверолюд, следуй за нами.

– Куда вы его уводите? – уточнила Сима.

– В Чертог печати, – ответил мужчина. Дальнейшей беседы выведенный из комнаты мальчишка не слышал.

Расстроенный происходящим, Ирбис, чьи вопросы игнорировались двенадцатью окружавшими его стражами, только и мог, что осматриваться, запоминая пройденный путь. Закончив разговор с девушками, вскоре их нагнал капитан.

Покинув помещение с портальной аркой, он оказался в открытом, не застекленном переходе, протянувшемся между двух огромных стволов под самыми кронами, усыпанными золотой листвой, на высоте десятка этажей, откуда можно было рассмотреть, что представляет собой дворец эльфийского народа: колоссальные деревья, соединённые между собой нитями многочисленных мостков, переходов и террас. Даже внутри ветвей имелись жилые помещения. По размерам этот дворцовый комплекс вполне мог быть сравним с небольшим городком.

***

Переходы, коридоры и вновь переходы. Парнишка попросту потерялся в многочисленных поворотах, уже не способный самостоятельно вернуться к порталу. Мимо проходили гордые эльфы в роскошных нарядах. Всё бы ничего, но по выражениям их лиц и обрывкам фраз на родном языке легко можно было понять в лучшем случае удивление и брезгливость при виде зверолюда. Некоторые напрямую спрашивали конвоиров о происхождении их подопечного: – Где вы этого зверёныша поймали?

– Как звероподобный смог добраться до Синделе?

– Почему во дворце это отродье?!

Звучали и более грубые выражения, некоторых слов из которых парень попросту не понимал. Да и не до вопросов было, ведь ему приходилось старательно делать вид, будто услышанное для него ничегошеньки не значит.

Довести до места назначения без инцидентов Ирбиса не получилось. Пару раз мальчишка ощущал попытки прочесть его мысли. Оба раза он начинал показывать эльфийку из людского публичного дома. Если в первый раз всё прошло хорошо – любопытный сразу отступил. То второй случай закончился криками разгневанной эльфийки и бросившимися на юношу тремя ее сопровождающими. Их встретили и отогнали молчаливые стражи, конвоирующие молодого странника.

http://tl.rulate.ru/book/89127/3906307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь