Готовый перевод The Real, True and Totally Did Happen Chronicles of King Artorias (Fate - Artoria Pendragon SI) / Настоящие, правдивые и полностью имевшие место хроники короля Артуриаса: Глава 6.2

- О? А что может помешать настоящему королю доказать свое право? - спросил один из приглашенных королей с тонкостью кувалды.

Моргана внимательно следила за ответом Артура. Ведь если она даст слабый предлог, это сильно замарает ее имидж и состоятельность как истинного короля, ведь она использует мелкие отговорки, чтобы не пытаться достать Меч Выбора. Если же она резко изменит свои слова и скажет, что в ближайшее время отправится за ним, это все равно будет выглядеть плохо. Интересно, как она разыграет свой выход из ямы, которую сама себе вырыла?

- Пикты! - сказала Артур с расширившимся от возбуждения выражением лица, кивнув королю, который спросил её. Ее дружелюбное веселое выражение лица выбило короля из колеи. Казалось, она даже не поняла, что ее оскорбили.

- Пикты? - Спросил приглашенный король.

- Да, пикты. - Артур оживленно кивнула. - Серьезно, ты их видел? Они просто чумовые. Это не обычные люди. Они буквально заражают окружающую их среду, когда грабят ее.

- Я... Ну, я сражался с несколькими неприятными дикарями, но вряд ли они настолько опасны, что вы не можете отвлечься на какое-то время, чтобы заняться чем-то таким незначительным, как попытка достать меч. - ответил король, пытаясь донести свою точку зрения, но не смог набраться прежней враждебности из-за дружелюбного характера Артура.

- Как я уже сказал, возможно. Мне придется немного изучить их, чтобы понять, как глубоко они закрепились на земле. Если они активны, мне придется разобраться с ними. Если же они успокоятся на зиму, тогда я отправлюсь в Логрес.

Беседы продолжались некоторое время, и казалось, что Артур по большей части хорошо справляется с разговорами.

Моргана нахмурилась. Хотя Артурии не удавалось полностью покорить людей, она смогла, по крайней мере, создать некий образ, чтобы снять возникновение враждебности.

"Похоже, мне придется действовать напрямую, чтобы снова выбить ее из колеи."

В момент отдыха между разговорами, когда Артур и Мерлин отступили к своему столу, чтобы поговорить, Моргана начала приближаться.

Артур был достаточно вежлив, но нейтрален ко всем дамам, которые к ней подходили. Казалось, что даже "прославленная" Гвиневра не смогла произвести на Артура впечатление, за исключением тех случаев, когда она видела другую Гвиневру, дочь сенешаля короля Леодегранса. Моргана хотела громко рассмеяться, но сдержалась - эта раздражающая девчонка заинтересовала Артура только тем, что у нее была сводная сестра, похожая на нее.

Когда Артурия заметила ее, еще издалека, с другого конца огромного банкетного зала, она остановилась, застыв при виде ее.

Моргана усмехнулась, ожидая, что ее младшая сестра начнет бледнеть и бояться.

- Мерлин, а это кто? - Используя свои магические способности, она с легкостью подслушивала, о чем говорит Арти, даже находясь в другом конце зала.

Однако глаза Мерлина расширились в тревоге. - Это Моргана Ле Фей, Артур. Будьте осторожны, может быть, прошло много лет с момента вашей встречи, но она выросла в могущественную и злую ведьму. Вы не должны терять бдительность рядом с ней, даже если она не станет делать многого, когда рядом гости.

- ...я хочу войти в нее.

Мерлин и Моргана замерли. С широко раскрытыми глазами Мерлин медленно повернулся, чтобы посмотреть на своего короля. Его выражение лица никак не могло определиться испытывает он шок или веселье.

- Прошу прощения, что вы сказали?

- Ну блин, неужели ты не видишь эти бедра? Эти ягодицы? Я хочу оказаться в ней настолько глубоко, что тот, кто вытащит меня из нее, будет коронован как король всей Британии. - Сказала Артурия.

(Моргана)

Слова были настолько шокирующими для Морганы, что ее часть Ле Фей оказалась на время отброшена на задворки сознания.

Тут же Моргана заметила, как вокруг стола Артурии образовалось Ограниченное поле, одна из иллюзий для сокрытия. Моргане не хотелось ее нарушать, но хотелось посмотреть, что в нем находится. Поэтому она так и сделала, приблизившись.

- Артур, она ваша сестра. - поспешно ответил Мерлин. Поспешно, потому что он хотел сказать это до того, как начнет смеяться.

Сама Моргана почувствовала, что ее лицо совершенно раскраснелось, и в то же время хотела дернуть себя за волосы, вспоминая слова Артурии.

"Неужели она всерьез использовала слова из надписи на камне Калибурна, чтобы высказать то, что она хочет сделать со мной?" Ее эмоции при этом начали мешаться.

- Инцест - дело семейное, Мерлин. - мгновенно ответила Арти. Наступила тишина, затем Арти опустился рядом с ней. - Мерлин?

За пределами Ограниченного Поля, всем окружающим казалось, что Король Артур и Мерлин спокойно сидят и обсуждают какую-то серьезную тему.

Внутри поля, сквозь которое Моргана могла видеть, Мерлин прибывал не в лучшем состоянии, она увидела свою младшую сестру, обеспокоенно смотрящую на придворного мага.

Потому что Мерлин свалился со стула и стучал кулаком по земле, смеясь так сильно, что в его глазах стояли слезы.

http://tl.rulate.ru/book/89406/3305219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Без. С*ка. Футанари
Развернуть
#
В смысле,тебе чё реально нужен **** гг который будет принимать мужиков?
Развернуть
#
Нет, я ожидал Юри.
Развернуть
#
Если гг перевоплотится в мужика с помощью магии (а Мерлин говорил именно об этом), это будет не футанари.
Развернуть
#
Не выйдет, это канон.
Развернуть
#
ПХАПХАХАХАХ

Пока что это самая лучшая глава как по мне.

Аналогия с "мечом" в камне просто шедевральна.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь