Готовый перевод Harry Potter - The New Dawn / Гарри Поттер - Новый рассвет: ▶. Часть 13

— Однажды, когда мы были совсем юными, Сириус натворил дел, и его брат, Орион, отчитал его. Я до сих пор помню его слова, — сказала Андромеда, прерываясь, чтобы перевести дыхание.

— Сириус, если ты не прекратишь свои выходки и общение с этими… людьми, если их можно так назвать, то отец попросит Патриарха провести над тобой ритуал отлучения. Ты больше не будешь позором для нашего рода. В тот момент я была в полном замешательстве, — призналась Андромеда.

— После того, как Орион ушел, я спросила Сириуса, что он имел в виду, а он ответил: — Это значит, что, став Сквибом, ритуал заберет магию, которая течет в нашей крови. Но я не верю в это. Иначе многие из нашей семьи воспользовались бы этой магией, а не сгорали бы от того уродливого дерева, которое стоит в каждом доме Блэков.

— Долгие годы я считала все это чепухой. С нами никогда ничего подобного не случалось. Но сегодня Фомси напомнила мне об этом ритуале, — вздохнула Андромеда.

— Но ты же только что сказала, что этот ритуал должен быть вне закона! Мы можем пойти в Министерство и сообщить об этом! — возмутился Тед.— Им все равно, Тед. Мы только что убедились в этом, — печально ответила Андромеда. Она повернулась к Нимфадоре и сказала: — Дора, собирайся, нам пора. — Я пойду с вами обеими. Я не отпущу тебя одну, — заявил Тед, перебивая Андромеду.

— Ты уверен, Тед? Не стоит, им нужны только Дора и я, — возразила Андромеда, обнимая его и шепнув на ухо: — Я уверена, Дромеда. Мы поедем всей семьей. Чего никогда не случалось. Мы отправимся как семья и вернемся в наш дом как семья. ***

— Госпожа Андромеда, все готово. Фомси — хороший эльф. Фомси соединила ваш дом с поместьем, — объявила Фомси.Это удивило Тонкс, которая не ожидала, что маленький эльф справится так быстро. Они не заметили работы Фомси из-за волнения, но если бы они оглядели свою гостиную, то были бы поражены. Она не только сияла чистотой, но и выглядела совершенно новой. Это лишь подтверждало преданность Фомси семье Блэков и ее умение помогать своим хозяевам

.— Мы готовы покинуть Фомси. Что нам известно? — спросила Андромеда, слегка нервничая. — Просто подойдите к камину, госпожа Андромеда. Фомси — добрый эльф. Фомси уже соединила его с главным домом, — ответила Фомси, ее глаза блестели, почти готовые расплакаться. Впервые она помогала не только своей госпоже, но и молодому господину. Андромеда направилась к камину. Ее нервы были натянуты, но она была полна решимости сохранить свою семью. Она лишь надеялась, что с ними не случится ничего плохого. Тед и Нимфадора взяли ее за руки, и это успокоило ее. — Давайте зайдем все одновременно, — сказала Андромеда.

— Да, мама, беспокоиться не о чем, — ответила Нимфадора, ее глаза горели любопытством. Она была полна решимости исследовать этот дом. Тед, глядя на дочь, уже знал, о чем она думает. Она могла быть немного неуклюжей, но когда она чего-то хотела, ее было невозможно остановить. — А ты останешься здесь, чтобы использовать Нимфадору. Я знаю, что ты задумала, и повторяю: ты не можешь делать это здесь, — сказал Тед, подняв брови.— Не называй меня Нимфадорой, отец. Я уже говорила, что мне это не нравится, зови меня просто Дора. А я не понимаю, о чем ты, папа, — ответила Нимфадора, стараясь избежать его взгляда.

— Дора, послушай своего отца. Это не то место, которое стоит исследовать. Мы не знаем, что может случиться. Кроме того, этим людям очень важно, как ты себя ведешь. Я не хочу, чтобы ты бегала где попало, — сказала Андромеда строгим голосом, не оставляющим места для жалоб. Когда Тонкс шагнула в камин, они почувствовали комфорт, совершенно не похожий на обычный Летучий порох или призрака.

У них не было ощущения, что они скользят вниз или разрываются на части, чтобы появиться в другом месте. Они просто чувствовали себя комфортно, как будто проводили вечер вместе у огня. Но то, что они видели вокруг себя, менялось. И они поняли, что больше не находятся в своем доме. Эта новая гостиная была намного больше, чем, по их мнению, должна быть обычная гостиная. Они были ошеломлены. Она была не только красивой, но и запах дерева навевал приятные воспоминания. По какой-то причине здесь они чувствовали себя более уютно, чем в собственном доме.

— Что ж, это место совсем не такое, как я себе представлял. Я думал, что оно будет похоже на твой старый дом, Дромеда, — с удивлением сказал Тед.

— Я тоже думала, что это будет похоже на то ужасное старое место, Тед. Я очень удивлена, что здесь есть хоть какой-то цвет, кроме черного и плесени. Но тебе уже не стоит удивляться. Это все еще часть семьи, а поскольку это главный дом, то, полагаю, все деньги находятся здесь. Вот почему он в лучшем состоянии, чем мой старый дом, — ответила Андромеда с некоторым сомнением в голосе.— Фомси — хороший эльф. Фомси выполнила свою работу. Фомси расскажет об этом хозяину и молодому мастеру, — ответила Фомси, аппарируя прочь.

http://tl.rulate.ru/book/90468/4046281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь