Готовый перевод Hunting Fox / Охота на лис: Том 1 Глава 4 - Я объявляю войну

Джеймс не сразу понял, что произошло, когда под его ногами земля заискрила, словно испорченная проводка. Он не успел среагировать, только подумал, что, похоже, вот он, конец, когда его не ждали…

— В сторону, Джеймс!!! — услышал он крик Билла Майерса, и сослуживец вытолкнул Хеллера с опасного участка — но, увы, сам он выбраться уже не успел.

— Нет!.. — воскликнул Джеймс, понимая, что уже не сможет спасти боевого товарища.

Ослепительно-яркая вспышка — и тишину на несколько мгновений прорезал отчаянный, полный боли крик. Словно в замедленной съемке, Хеллер видел, как корчится и искажается в смертельном свете черный силуэт — а затем рассыпается, словно высохшая песчаная скульптура. Свечение сжалось вокруг бесформенного черного пятна, вновь заискрило — и аномалия словно стала сдуваться, на ходу меняя цвет. Еще несколько секунд, и на глазах шокированных, еще не до конца верящих в случившееся бойцов свечение превратилось в синеватую сферу размером с теннисный мяч — все, что осталось от Билла Майерса.

Артефакты нередко появлялись при взаимодействии аномалии с живой материей. В результате, как правило, бесследно исчезали и жертва аномалии, и сама ловушка, оставляя после себя артефакт. Похоже, именно это только что и произошло на глазах морпехов.

— Нет… — севшим голосом произнес Марк Требек. — Проклятая Зона!

Траву всколыхнул порыв ветра, пахнущего прелью и… пеплом. Вдалеке вновь послышался торжествующий лай стаи слепых псов — словно сама Зона рассмеялась в лицо чужакам, дерзнувшим бросить ей вызов.

Джеймс бросил на место гибели товарища стреляную гильзу — но в этот раз земля не стала искрить. Видимо, при контакте с живым телом аномалия действительно исчезла, породив артефакт.

Артефакт… Джеймс взял в руки теплый шар, словно сделанный из тонкого стекла, внутри которого кружился бледно-голубой фосфоресцирующий туман и вспыхивали холодные искры. Не осталось даже тела Билла — только эта светящаяся безделушка. Но Хеллер понял, что у него рука не поднимется выбросить ее — нет, он оставит эту сферу как напоминание о верном товарище, спасшем его, Джеймса Хеллера, ценой собственной жизни. Если бы не Майерс, это Джеймс оказался бы жертвой аномалии, это его тело коварная ловушка превратила бы в нелепый синий шар.

«Билл, дружище… Как же так?»

Хеллер все еще с трудом верил в произошедшее. Как же так? Они столько раз выбирались из самых дерьмовых ситуаций живыми — и вот теперь в отряде стало на одного меньше. Еще какую-ту минуту назад Билл Маейрс был здесь — живой, полный сил и решимости. А теперь его нет, и, по сути, даже хоронить нечего. Все, что осталось — чертов артефакт.

А ведь ничего б не случилось, если бы Джеймс не бросил, поддавшись гневу, свой отряд в погоню за Мерсером. Он и только он виноват в гибели сослуживца. Что, если Зевс намеренно завел морпехов в ловушку, а Джеймс поддался на провокацию, как последний идиот?

«За это ты тоже ответишь, Мерсер. Дай мне только добраться до тебя — и я спрошу с тебя за все».

Вслух Джеймс озвучивать этого не стал. Близился выброс, и сейчас следовало не думать о смерти товарища, а о сохранении жизней остальных. У них еще будет время для скорби, сейчас же следовало торопиться.

— К деревне, — произнес Хеллер строгим приказным тоном. — И швыряйте перед собой болты — я знаю, у тебя, Нил, они есть. Нам еще нужно найти укрытие и переждать выброс и гон.

Примечания:

*Имеется в виду мультсериал «Черный Плащ»

http://tl.rulate.ru/book/90825/2919844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь