Готовый перевод I'm a God in Another World / Я Бог в другом мире: Глава 26 - Когда они разрубят Зеленого Дракона

"Рев!"

"Рев!"

"Рев!"

Восхищенные крики первобытных людей пронзали воздух, когда они видели, как Фан Лэй, окутанный звездным светом, стоял перед ними. Этот волнующий момент создавал атмосферу непостижимого восторга и невероятного ожидания у каждого присутствующего.

Фан Лэй осознал, что он должен позаботиться о них, иначе они потеряют свою идентичность и станут обезличенными. Он быстро закашлялся, пытаясь справиться с волнением. Под влиянием Божественной Силы, его облик приобрел необыкновенную святость, что усиливало его влияние на окружающих.

Когда Фан Лэй огляделся вокруг, его божественная сила окутала всех первобытных людей, заставив их замолчать. Он был впечатлен этой сценой и удовлетворенно кивнул, затем обратил взгляд на Цинь И и улыбнулся. С чувством решимости он сказал:

"Встань, я сам лично помогу тебе надеть боевую броню".

Цинь И уже был очень взволнован. Его кожа загорела от многолетнего воздействия солнца и дождя, Фан Лэй смог разглядеть красный румянец под этим загаром.

Цинь И быстро встал и проревел: "Сражайтесь за Его Божественное Высочество!".

Фан Лэй улыбнулся и нашел на груди доспехи под номером 1. Он лично надел его на Цинь И.

"Все вы, смотрите внимательно. Это будут ваши доспехи в будущем. Это гарантия вашей безопасности и жизни".

Надевая доспехи, Фан Лэй инструктировал остальных верующих.

Все затаили дыхание, наблюдая за этой сценой. Под проворными движениями Фан Лэя на тело Цинь И понемногу накладывались непонятные детали.

Нагрудник, тамбрас, поножи... Через некоторое время все тело Цинь И было покрыто белыми и коричневыми доспехами.

Держа шлем обеими руками, Фан Лэй робко встал на цыпочки и помог Цинь И надеть шлем. Он также показал, как закрепить шлем. Фан Лэй удовлетворенно хлопнул в ладоши.

"Вот это да!"

Все верующие были в восторге, ведь они стали свидетелями беспрецедентного чуда! Самый храбрый воин племени превратился в божественного воина!

Находясь в центре внимания, Цинь И был так взволнован, что дрожал всем телом.

Великий Владыка Звезд не только одарил его изысканными доспехами, которых он никогда раньше не видел, но даже лично помог ему их надеть. Какая это была честь! Какая гордость!

Купаясь в благословениях бога, в его сердце зародилось небывалое чувство чести и гордости. Он крепко сжал кулаки. Ему хотелось выпустить пар, но в этих великолепных доспехах он боялся что разнесет все вокруг.

Фан Лэй похлопал его по плечу и указал позади себя. "Это все твое, как и оружие. Можешь опробовать их".

Получив указания Фан Лэя, Цинь И больше не мог сдерживаться. Внезапно он вытащил длинную саблю, висевшую у него на спине.

Длинная сабля с размаху вылетела из ножен.

Длинное лезвие, заточенное на современном точильном станке, холодно блестело в свете сумерек. Если не быть идиотом, то можно было увидеть, насколько острой была эта тонкая сабля.

Их прежние каменные топоры и каменные копья выглядели такими убогими и нелепыми на фоне этой длинной сабли.

Все первобытные люди были ошеломлены. В сумерках дул холодный ветер, раздувая набедренную повязку на шлеме Цинь И.

У него и так была высокая и крепкая фигура, но после надевания доспехов он выглядел стройным и подтянутым.

Подобно могучим воинам из мифов, Цинь И в этот момент вызывал восхищение и преклонение у всех первобытных людей!

Как ребенок, получивший любимую игрушку, Цинь И осторожно и с любопытством ощупывал каждый уголок доспехов.

Его руки коснулись груди, и Фан Лэй с улыбкой объяснил: "Эти четыре слова - Владыка Звезд, мое божественное имя".

Его руки коснулись плеч, и Фан Лэй также объяснил ему. "Этот символ представляет собой единицу, которая также является твоим именем и славой..."

После долгого объяснения Фан Лэй не мог больше выдерживать взгляд примитивных людей. Их взгляды на доспехи, которые он принес, вызывали у него неприятные воспоминания о том, как они смотрели на него как на сырое мясо, когда он только пришел в этот мир.

Подумав об этом, Фан Лэй указал на оставшиеся доспехи. "Они принадлежат вам, мои воины!"

"Рев!"

Оставшиеся воины племени были так взволнованы, что чуть не плакали. Они наконец-то услышали эти слова от Его Божественного Высочества. Почти одновременно все воины бросились к доспехам.

«Не хватайте, как попало, на плечах есть цифры! Разве я не давал вам цифры в прошлый раз? Следуйте символам на этом листе бумаги и найдите свои доспехи. "

Сцена была очень хаотичной, и у Фан Лэя не было другого выбора, кроме как кричать во всю мощь своих легких.

Но это было бесполезно. Первобытные воины были так взволнованы, что сошли с ума. Даже когда они услышали, что им нужно найти свои доспехи по номерам, сцена все равно была очень хаотичной.

Глядя на милых первобытных людей, Фан Лэй покачал головой и улыбнулся. Он молча отошел в сторону и наблюдал за этой простой, но счастливой сценой.

Старый Ин Чжэн с облегченным выражением лица тихо подошел к Фан Лэю. Он слегка поклонился и искренне произнес.

"От имени народа Цинь я благодарю Ваше Божественное Высочество за Вашу доброту. Куда смотрит Ваше Божественное Высочество, там и слава народа Цинь. "

После того, как Фан Лэй накормил его множеством теорий, Старый Ин Чжэн, безусловно, был самым образованным в племени на данный момент, и говорил так, как мог.

Фан Лэй проигнорировал старого Ин Чжэна. Он смотрел на воинов племени, которые появились перед ним, и его выражение лица становилось все более и более возбужденным.

Это была сила, которая принадлежала ему!

Словно почувствовав настроение Фан Лэя, Старый Ин Чжэн улыбнулся и сказал: "Ваше Высочество, в будущем они станут вашими мечами...".

Не успел он закончить, как Фан Лэй взмахнул рукой и прервал старого Ин Чжэна: "Мечи? Они еще далеки от того, чтобы стать моими мечами. "

Старый Ин Чжэн посмотрел на Фан Лэя в замешательстве, но Фан Лэй повернулся к нему и сказал глубоким голосом.

"Ты все еще помнишь, что рассказывал мне о другом племени, у которого есть бог? Воины того племени обладают силой огня. Это настоящая сила. "

Сделав небольшую паузу, Фан Лэй поднял голову и посмотрел на звездное вечернее небо. Его тон был слабым.

"Когда один из моих воинов сможет одним ударом разрезать Лазурного Дракона, вот тогда они станут настоящими воинами бога".

"Лазурного дракона?" Выражение лица старого Ин Чжэна было пустым.

Фан Лэй посмотрел на него и сказал: "Ты забыл, что я тебе говорил?".

"Звездное небо над нами очень обширно, а звездное небо на востоке - это воплощение Лазурного Дракона".

"Лазурный Дракон!"

После напоминания Фан Лэя старый Ин Чжэн наконец вспомнил. Его мутные глаза засияли светом мудрости, а взгляд стал отрешенным.

Если бы это было так, насколько могущественным был бы народ Цинь?

Подумав об этом, Старый Ин Чжэн улыбнулся.

"Кстати, с этими доспехами и тем фактом, что сейчас зима, мы должны быть в состоянии начать наш план завоевания, верно?"

Вдруг снова раздался голос Фан Лэя.

Старый Ин Чжэн на мгновение задумался, затем кивнул и сказал: "На этот раз мы сможем".

PS: Пять священных зверей, о чем вы подумали?

http://tl.rulate.ru/book/91717/2959410

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь